Monacor DQR-408A Instruction Manual page 23

Table of Contents

Advertisement

titué par un moniteur avec haut-parleur intégré
ou par une installation audio. Reliez une des sor-
ties à l'entrée audio du moniteur ou à une entrée
Ligne de l'installation audio.
4.3 Branchements d'alarme et de commande
Via la prise Sub-D 15 pôles "EXTERNAL I/O" (23)
[voir schéma 3], l'enregistreur numérique propose
différentes entrées et sorties pour le contrôle et l'éva-
luation d'alarme. Pour le branchement, une fiche
15 pôles adéquate est livrée avec l'enregistreur.
– 4 entrées d'alarme pour les 4 canaux de caméras
Des détecteurs de mouvement ou barrières lumi-
neuses p. ex., dotés d'une sortie 5 V TTL ou d'un
contact de fermeture (NO), peuvent être placés
comme capteurs. Si l'entrée d'alarme respective
reçoit un signal Low Level (signal 0 V TTL ou
contact de fermeture NO), une alarme est déclen-
chée (dans la mesure où la fonction "alarme ex-
terne"' dans le menu "ALARM" a été activée, voir
chapitre 9.1.4). Reliez les capteurs aux entrées
correspondantes (pins 3, 4, 5, 6) ainsi qu'au
contact masse respectivement (pin 9).
Vous trouverez d'autres informations sur les
processus de déclenchement d'alarme via un
capteur d'alarme dans les chapitres 7.4 et 10.1.
– Relais d'alarme pour activer un autre appareil
en cas d'alarme
Un relais avec contact de commutation est dis-
ponible comme sortie d'alarme flottante. Le relais
permet la commutation de charges ohmiques de
12 V /500 mA au plus. On peut ainsi brancher
à la sortie d'alarme un déclencheur d'alarme
acoustique ou optique.
Le relais répond, si à une entrée d'alarme, un
signal d'alarme est présent ou en cas de perte
d'image sur un canal de caméra. A l'état normal,
le contact NC (pin 7) est fermé contre le contact
commun COM (pin15) et le contact NO (pin 8)
est ouvert. En cas d'alarme, le contact NC est
ouvert et le contact NO est fermé contre le
contact commun COM.
4.3 Collegamenti di allarme e di comando
Per mezzo della presa Sub-D a 15 poli "EXTERNAL
I/O" (23) [vedi fig. 3], il registratore offre diversi in-
gressi e uscite di allarme e di comando. Per il collega-
mento è in dotazione un connettore adatto a 15 poli.
– 4 ingressi di allarme per i 4 canali delle tele-
camere
Come sensori di allarme si possono impiegare
per esempio segnalatori di movimento o fotocel-
lule equipaggiate con un'uscita 5 V TTL oppure
con un contatto di lavoro NA. Se l'ingresso di
allarme riceve un segnale di livello low [segnale
0 V TTL oppure NA], scatta l'allarme (se la fun-
zione "allarme esterno" del menù "ALARM" è
stata attivata – vedi cap. 9.1.4). Collegare i sen-
sori con i relativi ingressi (pin 3, 4, 5, 6) e con la
massa (pin 9).
Altre informazioni sugli allarmi fatti scattare da
un sensore si trovano nei capitoli 7.4 e 10.1.
– Relè allarme per attivare un ulteriore apparec-
chio in caso di allarme
Come uscita allarme isolato è disponibile un relè
con contatto di commutazione. Il relè permette la
commutazione di carichi ohmici ad un massimo
di 12 V /500 mA. All'uscita allarme si può colle-
gare p. es. un segnalatore acustico o ottico di
allarme.
Il relè chiude se a un ingresso di allarme è
presente un segnale di allarme oppure se in un
canale si manifesta la perdita dell'immagine.
Nello stato normale, il contatto NC (pin 7) è chi-
uso contro il contatto comune COM (pin 15) e il
contatto NA/NO (pin 8) è aperto. Nel caso di
allarme, il contatto NC è aperto e il NA chiude
contro il contatto comune COM.
– Ingresso per resettare l'allarme
Nello stato normale, l'ingresso per resettare
l'allarme (pin 14) è con livello high, un segnale a
livello low [segnale 0 V TTL o contatto di lavoro
(NA)] fa resettare l'allarme ancora prima che la
durata dell'allarme, impostata nel menù sullo
– Entrée pour réinitialisation d'alarme
En mode normal, l'entrée pour réinitialisation
d'alarme (pin 14) est sur High Level, un signal
Low Level [0 V TTL, ou contact de fermeture
(NO)] induit une réinitialisation d'une alarme en-
core avant la fin de la durée d'alarme réglée sur
le menu écran. Vous trouverez d'autres informa-
tions sur la réinitialisation d'alarme dans le cha-
pitre 10.3.
– Sortie "Disk Full" (disk plein) pour démarrer
un second enregistreur par un signal trigger
En mode normal, un niveau élevé (5 V) [High
Level] est présent à la sortie "Disk Full" (pin 12).
Si la capacité de stockage du disque dur est at-
teinte, le signal passe sur niveau faible (0 V) [Low
Level] et ainsi on peut démarrer l'enregistrement
d'un second enregistreur numérique relié.
– Entrée trigger "Rec Start"
pour démarrer/arrêter l'enregistrement
Cette entrée (pin 13) peut être utilisée pour dé-
marrer/arrêter l'enregistrement par un signal trig-
ger externe (p. ex. lorsque l'enregistreur doit être
démarré automatiquement par le signal de sortie
"Disk Full" d'un autre enregistreur numérique). A
l'état normal, l'entrée est sur niveau élevé (5 V)
[High Level]. Si elle reçoit un signal niveau faible
(0 V) [Low Level], l'enregistrement démarre et
s'arrête dès que le signal bascule à nouveau sur
niveau élevé (High Level).
– Commande de l'enregistreur via une trans-
mission de données RS-232 ou RS-485
Via les interfaces RS-232 et RS-485, l'enregis-
treur peut être commandé à distance par un ordi-
nateur ou un pupitre de commande. Le DQR-
408A n'est alors qu'un récepteur de données, il
ne peut pas envoyer de données tels que des
messages en retour. Le codage de chaque fonc-
tion est précisé dans le chapitre 11.
1. Si vous utilisez l'interface RS-232, reliez le
pin 2 (RX) et le pin 9 (masse) à l'ordinateur/
pupitre de commande.
schermo, sia trascorsa. Altre informazioni sul
reset dell'allarme si trovano nel cap. 10.3.
– Uscita "Disk Full" per avviare un 2. registra-
tore per mezzo di un segnale trigger
Nello stato normale, all'uscita "Disk Full" (pin 12)
è presente un livello high (5 V). Se la memoria
del disco rigido è esaurita, il segnale passa al li-
vello low (0 V) e così può avviare la registrazione
di un registratore digitale collegato qui.
– Ingresso trigger "Rec Start" per
avviare/fermare la registrazione
Questo ingresso (pin 13) può essere usato per
avviare/fermare la registrazione per mezzo di un
segnale trigger esterno (p. es. se il registratore
deve essere avviato automaticamente dal se-
gnale d'uscita "Disk Full" di un altro registratore
digitale). Nello stato normale, l'ingresso ha un li-
vello high (5 V). Se riceve un segnale a livello low
(0 V), la registrazione si avvia e si ferma non ap-
pena il segnale diventa di nuovo high.
– Controllo del registratore tramite trasmis-
sione dati con RS-232 o RS-485
Per mezzo dell'interfaccia RS-232 o RS-485, il
registratore può essere telecomandato da un
computer o un'unità di comando. In questo caso
però, il DQR-408A riceve solo dati, non può tras-
mettere dati, p. es. per conferma. La codifica
delle singole funzioni e indicata nel capitolo 11.
1. Utilizzando l'interfaccia RS-232, collegare pin
2 (RX) e pin 9 (massa) con il computer/l'unità
di comando.
2. Utilizzando l'interfaccia simmetrica RS-485,
collegare pin 11 (A) e pin 10 (B) con il compu-
ter/l'unità di comando. Collegare la scherma-
tura con la massa (pin 9).
Un consiglio: L'impiego di cavi twistati riduce i di-
sturbi.
2. Si vous utilisez l'interface symétrique RS-485,
reliez le pin 11 (A) et le pin 10 (B) à l'ordina-
teur/pupitre de commande. Le blindage est à
relier à la masse (pin 9).
Astuce : l'utilisation de câbles torsadés diminue
les interférences.
5
Fonctionnement
Pour protéger le disque dur, éteignez l'appareil
avec l'interrupteur "POWER" avant de couper
l'alimentation.
N'allumez ou n'éteignez pas l'appareil dans un
intervalle bref. Vous devez attendre 3 secondes
au moins.
1) Reliez le bloc secteur livré à la prise "POWER"
(18) et via le cordon secteur livré à une prise sec-
teur (100 – 240 V~/50 – 60 Hz). Lors du branche-
ment au secteur, le témoin de fonctionnement vert
sur le bloc secteur brille et le buzzer interne d'alar-
me de l'enregistreur émet un signal sonore bref.
Après le branchement à l'alimentation, l'enre-
gistreur est en mode stand-by (la LED au-dessus
de l'interrupteur "POWER" brille et est rouge).
2) Avant d'allumer, vérifiez que le module (6) du dis-
que dur est bien verrouillé (voir schéma 5, cha-
pitre 12.1). Le disque dur n'est prêt à fonctionner
que si le module est verrouillé.
3) Allumez l'enregistreur avec l'interrupteur "PO-
WER". L'initialisation de l'appareil démarre : le té-
moin vert de fonctionnement (7) du module du dis-
que dur brille. La LED au-dessus de l'interrupteur
"POWER" passe de rouge à orange et toutes les
LEDs de la série (1) brillent brièvement. Sur l'écran
du moniteur relié, le message "HDD DETECTING"
apparaît, suivi de "MASTER HDD CONNECTED".
Une fois l'initialisation effectuée, l'enregistreur
est prêt à fonctionner ; la LED au-dessus de l'inter-
rupteur "POWER" brille et est verte. Si la fonction
Timer ou la fonction "alarme externe" est activée
(voir chapitres 9.1.1 et 9.1.4), la LED "TIMER" ou
"ALARM" dans la série de LEDs (1) brille.
5
Messa in funzione
Per non danneggiare il disco rigido occorre
spegnere l'apparecchio con l'interruttore "PO-
WER" prima di staccarlo dall'alimentazione.
Non accendere e spegnere l'apparecchio entro
brevissimo tempo. Far passare 3 secondi min.
fra le due operazioni.
1) Collegare l'alimentatore in dotazione con la presa
"POWER" (18) e con la rete (100 – 240 V~/50 –
60 Hz) per mezzo del cavo pure in dotazione. Al
momento del collegamento con la rete, sull'ali-
mentatore si accende la spia verde di funziona-
mento e il buzzer interno di allarme del registra-
tore emette un breve segnale acustico.
Dopo la connessione dell'alimentazione, il regi-
stratore si trova nella modalità di stand-by (il LED
sopra l'interruttore "POWER" diventa rosso).
2) Prima dell'accensione verificare se l'inserto HD
(6) è stato bloccato (vedi fig. 5 nel cap. 12.1). Il
disco rigido può funzionare solo se l'inserto è
stato bloccato.
3) Accendere il registratore con l'interruttore "PO-
WER". Comincia l'inizializzazione dell'apparec-
chio: si accende la spia verde di funzionamento
(7) dell'inserto HD. Il LED sopra l'interruttore
"POWER" passa da rosso a arancione e tutti
i LED della catena (1) si accendono brevemente.
Sullo schermo del monitor collegato appare
il messaggio "HDD DETECTING" seguito da
"MASTER HDD CONNECTED".
Dopo l'inizializzazione, il registratore è pronto
per l'uso e questo stato viene segnalato dal LED
verde sopra l'interruttore "POWER". Se è attiva
la funzione Timer o "allarme esterno" (vedi cap.
9.1.1 e 9.1.4), nella catena dei LED (1) si ac-
cende risp. la spia "TIMER" o "ALARM".
4) Il registratore deve essere programmato tramite
il menù secondo le esigenze delle varie applica-
zioni – vedi cap. 9.
5) Per spegnere premere l'interruttore "POWER". Il
buzzer interno di allarme emette un segnale acu-
F
B
CH
I
23

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents