Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for Wolf Garten campus 32 e

  • Page 1: Table Of Contents

    Campus 32 E Campus 32 E Originalbetriebsanleitung 5 Original operating instructions 9 Notice d'instructions d'origine 13 Istruzioni per l'uso originali 17 Originele gebruiksaanwijzing 21 Originale driftsvejledning 25 Alkuperäinen käyttöohjekirja 29 Originale driftsanvisningen 33 Originalbruksanvisning 37 Originální návod k obsluze 41 Eredeti üzemeltetési útmutató...
  • Page 4 Campus 32 E Ein-/ Ausschalter Tænd/sluk-knap Ki-/Bekapcsoló Kabeltræksaflastning Kabelzugentlastung Kábel feszültségmentesíté- Grasfangkorb Græsbeholder Schnitthöheneinstellung Greb til indstilling af skære- Gy jt kosár Schutzklappe højde Vágómagasság beállítása Beskyttelsesklap Véd kupak On/off switch Virtakytkin Cable tension relief Wá cznik/ Wyá cznik Grass collection basket...
  • Page 5: Originalbetriebsanleitung

    Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Inhaltsverzeichnis machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be- Sicherheitshinweise ....5 nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Per- Montage .
  • Page 6: Montage

    z Achten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwärts ge- – wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort ab- hen. schalten und Ursache suchen). z Mähen an Abhangstellen: – wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs be- – schädigt wird. Immer quer zum Gefälle mähen, nicht auf- und abwärts –...
  • Page 7: Wartung

    Schnitthöhe einstellen Mäher ein-/ausschalten z Mäher auf ebener Fläche einschalten. Achtung! Rotierendes Messer z Nicht im hohen Gras – hier notfalls kippen Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen. Motor ein z Räder abschrauben und in die entsprechende Höhenein- 1.
  • Page 8: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch WOLF Problem Mögliche Ursache Selbst Service Werkstatt • Messer schadhaft Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes • Messer in der Befestigung gelöst • Haus-Sicherung schadhaft • Kabelschaden: Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus.
  • Page 9: Original Operating Instructions

    Original operating instructions Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product Read the user manual carefully and familiarise yourself Contents with the operating elements and the correct operation of the equipment. The operator is responsible for acci- Safety instructions ....9 dents involving other persons and their property.
  • Page 10: Assembly

    z Switch the mower off when tilting or transporting it, e.g. from/to Maintenance the lawn or over paths. z Take care not to grab running cutters. Caution! Rotating cutters z Do not stand in front of the grass ejection opening. Before all maintenance and cleaning tasks: z Pull the mains plug out.
  • Page 11: Maintenance

    Motor off Connection to the plug socket (230 Volt, 50 Hz) z Release the bracket (2). z Only connect the mower to plug sockets having a 16 Amp. fuse (slow acting) (or LS Switch Type B). Tips for mowing Note: Residual current protection device z In order to prevent stripes on the lawn, always overlap the These protection devices protect against serious injury when touching damaged wires, insulation faults and in cer-...
  • Page 12: Faults And How To Remedy

    Faults and how to remedy Help from (X) WOLF Problem Possible cause Self Service Workshop • Cutter faulty Running rough, heavy vibration of the unit • Cutter has come loose in the fixings • House fuse faulty • Cable damage: Caution! Risk of electrocution from damaged cables The fuse does not always respond if the cable is cut...
  • Page 13: Notice D'instructions D'origine

    Notice d'instructions d'origine Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten Lisez attentivement le mode d'emploi et familiarisez- Table des matières vous avec les commandes et l'utilisation correcte du matériel. L'utilisateur est responsable des accidents Consignes de sécurité ....13 qu'il pourrait occasionner à...
  • Page 14: Montage

    z N'allumez le moteur que lorsque vos pieds sont à une distan- – Si vous trouvez un corps étranger (Vérifiez d'abord que la ce de sécurité suffisante des outils de coupe. tondeuse ou les outils de coupe n'ont pas été endomma- z Adopter une posture prudente.
  • Page 15: Entretien

    Réglage de la hauteur de coupe Allumer/Eteindre la tondeuse z Allumez la tondeuse sur une surface plane. Attention ! Lame en rotation z Pas dans l'herbe haute- ou bacsulez-la si nécessaire N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur éteint et une fois les outils de coupe complètement immobi- lisés.
  • Page 16: Comment Remédier Aux Pannes

    Comment remédier aux pannes Assistance (X) Service atelier Problème Cause possible Vous-même WOLF-Garten • Lame défectueuse Fonctionnement bruyant, forte vibration de l'appareil • Lame mal fixée ou lâche • Fusible domestique défectueux • Câble endommagé : Attention !Risque d'électrocucion en raison d'une détérioration du câble Si le câble est sectionné...
  • Page 17: Istruzioni Per L'uso Originali

    Istruzioni per l'uso originali Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso e familia- Indice rizzare con gli elementi di comando e con l'uso corretto dell'apparecchio. L'operatore è responsabile per even- Indicazioni di sicurezza ....17 tuali incidenti ai danni di terzi o delle loro proprietà.
  • Page 18: Messa In Opera

    z Accendere il motore solo quando i piedi si trovano a distanza – per controllare l'apparecchio, per pulirlo o per svolgervi in- sicura dagli utensili di taglio. terventi z Controllare che l'appoggio sia sicuro. Non correre. Procedere – dopo aver colpito un corpo estraneo (verificare innanzitutto la presenza di eventuali danni al tosaerba o agli utensili di con calma.
  • Page 19 Regolazione dell'altezza di taglio Accensione/spegnimento del tosaerba z Accendere il tosaerba su una superficie piana. Attenzione! Lame rotanti z Non accendere il tosaerba nell'erba alta – in questo caso, in- Gli interventi/le regolazioni all'apparecchio vanno eseguiti solo a motore spento e con gli utensili di taglio fermi. clinarlo se necessario z Spegnere il motore e staccare la spina.
  • Page 20: Interventi Di Riparazione

    Interventi di riparazione Rimedio (X) tramite Officina convenzio- Problema Possibile causa nata Autoriparazione WOLF-Garten • Lame danneggiate Marcia non omogenea, forte vibrazione dell'apparecchio • Lame non ben fissate nell'attacco • Fusibile generale (abitazione) danneggiato • Danni al cavo: Attenzione! Scosse elettriche a causa dei cavi danneggiati Se il cavo viene tagliato o danneggiato, non sempre Il motore non funziona...
  • Page 21: Originele Gebruiksaanwijzing

    Originele gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten product Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak u Inhoudsopgave vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. De gebruiker is verantwoor- Veiligheidsvoorschriften ....21 delijk voor ongevallen met andere personen of bescha- Montage .
  • Page 22 z Zet de motor alleen aan als uw voeten zich op een veilige af- – als een vreemd voorwerp is getroffen (controleer eerst of de stand van de snijapparaten bevinden. maaier of de snijapparaten niet zijn beschadigd. Verhelp z Let op een veilige stand. Loop nooit, ga rustig voorwaarts. dan eerst de beschadiging).
  • Page 23 Snijhoogte instellen Maaier in-/uitschakelen z Zet de maaier op een effen oppervlak aan. Attentie! Roterende messen z Niet in hoog gras – hier desnoods kantelen Werk alleen aan en stel het apparaat alleen met een uitge- schakelde motor en stilstaande snijapparaten in. z Zet de motor uit en trek de netstekker los.
  • Page 24: Opheffen Van Storingen

    Opheffen van storingen Remedie (X) door WOLF-Garten Probleem Mogelijke oorzaak Zelf servicewerkplaats • Messen beschadigd Onrustige loop, sterk trillen van het apparaat • Messen in de bevestiging losgeraakt • Zekering van huis beschadigd • Kabel beschadigd: Attentie! Elektrische schok door beschadigde kabel Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, Motor loopt niet...
  • Page 25: Originale Driftsvejledning

    Originale driftsvejledning Vi ønsker dig hjertelig tillykke med købet af dit nye WOLF-Garten produkt. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og sæt Indholdsfortegnelse dig ind i, hvordan maskinen fungerer og anvendes kor- rekt. Brugeren er ansvarlig for uheld, der involverer Sikkerhedsanvisninger ....25 andre personer eller disses ejendele.
  • Page 26 – – Slå altid græsset på tværs af skråningen, ikke op- eller nedad. hvis plæneklipperen vibrerer kraftigt på grund af ubalance – Udvis særlig forsigtighed, når du skifter retning. (sluk med det samme, og find årsagen) – – Undlad at slå græs på stejle skråninger. hvis tilslutningskablet er blevet beskadiget under brug.
  • Page 27 Tilkobling af motoren Tilslutning til stikkontakten (230 volt, 50 Hz) 1. Tryk på knappen (1), og hold den nede. z Slut kun maskinen til stikkontakter, der er afsikret med en træg 2. Træk bøjlen (2) ind. 16-A-sikring (eller en LS-afbryder, type B). 3.
  • Page 28 Afhilpning af fejl Afhjælpning (X) ved WOLF-Garten Problem Mulig årsag Selv Serviceværksted • Kniv beskadiget Kører uroligt, maskinen vib- rerer kraftigt • Kniven har løsnet sig fra fastgørelsen • Husets sikring er defekt • Kabelskader: Vigtigt! Risiko for elektrisk stød på grund af beskadigede kabler Hvis kablet går over eller beskadiges, udløses sik- Motoren kører ikke...
  • Page 29: Alkuperäinen Käyttöohjekirja

    Alkuperäinen käyttöohjekirja Onnittelut siitä, että päätit ostaa tämän WOLF-Garten tuotteen. Lue käyttöohje huolellisesti läpi, jotta tutustu peruste- Sisällysluettelo ellisesti koneen ohjausmekanismiin ja oikeaan käyttö- tapaan. Koneen käyttäjä on vastuussa Turvallisuusohjeet ....29 onnettomuuksista, jos sellaisia sattuu toisille ihmisille Asenus .
  • Page 30 – – Ole varovainen vaihtaessasi suuntaa. jos kone tärisee voimakkaasti epätasapainon vuoksi (sam- – Älä aja konetta jyrkillä rinteillä. muta moottori välittömästi ja tutki asia). z Ole erityisen varovainen, kun ajat konetta takaperin ja vedät – jos jatkojohto vaurioituu koneen käytön aikana. sitä...
  • Page 31 Moottorin sammuttaminen Kytkentä pistorasiaan (230 V, 50 Hz) z Vapauta vipu (2). z Kytke kone vain sellaisiin pistorasioihin, jotka on suojattu 16 ampeerin sulakkeella tai tyypin B ylikuormitusssuojalla. Ruohonleikkuuta koskevia neuvoja Neuvo: käytä nollavirtasuojaa z Leikattavien ruohokaistaleiden tulee limittyä muutamilla sent- Tämä...
  • Page 32 Häiriöiden poistaminen Apua (X) saatavissa WOLF-Garten Ongelma Mahdollinen syy omatoimisesti -huoltopiste • Vioittunut terä Levoton käynti, voimakas tärinä • Terän kiinnitin löystynyt • Vioittunut sulake • Vioittunut kaapeli Huomaa! Vaurioitunut kaapeli aiheuttaa sähkö- iskuvaaran Sulake ei aina laukea, vaikka kaapeli katkeaisi tai Moottori ei toimi vaurioituisi.
  • Page 33: Originale Driftsanvisningen

    Originale driftsanvisningen Hjertelig til lykke med ditt nye WOLF-Garten produkt Les brukanvisningen nøye igjennom og gjør deg kjent Innhold med betjeningselementene og hvordan man skal bruke maskinen. Brukeren er ansvarlig for uhell som går ut Sikkerhetsmerknader ....33 over andre personer eller deres eiendom.
  • Page 34 z Still deg aldri foran gressutkaståpningen. Vedlikehold z Før du løfter eller bærer vekk gressklipperen må du slå av mo- toren og vente til skjæreverktøyet har stoppet. Avdarsel!Roterende kniv z Beskyttelsesdekselet må aldri åpnes mens motoren går. Før alle vedlikeholds- og rengjøringsarbeider: z Trekk ut støpselet.
  • Page 35 Strømtilkobling (230 Volt, 50 Hz) Tips ved klipping z Maskinenskal bare kobles til stikkontakt som er sikret med en z For å unngå "helligdager", bør man overlappe klippveiene 16 amp. treg sikring ( eller automatsikring type B). med noen centimeter z Legg alltid ledningen slik at den ligger trygt, f.eks.
  • Page 36 Feilretting Feilretting (X) utføres av WOLF-Garten Problem Mulig årsak Selv serviceverksted • Kniven er skadet Urolig gange, maskinen vibrerer sterkt • Kniven er løsnet fra festet • Hussikringen er skadet/utløst • Skadet ledning: Avdarsel! Skader på ledningen kan føre til strømstøt Dersom ledningen blir kuttet eller skadet, vil ikke all- Motoren går ikke...
  • Page 37: Originalbruksanvisning

    Originalbruksanvisning Gratulerar till ditt köp av en WOLF-Garten produkt Läs bruksanvisningen noga och informera dig om reg- Innehållsförteckning lage och korrekt användning av maskinen. Användaren ansvarar ensam för olyckor och skador. Följ alltid an- Säkerhetsanvisningar ....37 visningar, förklaringar och bestämmelser.
  • Page 38 z Öppna aldrig skyddsluckan när motorn går. Underhåll z Innan gräsuppsamlaren tas bort: stäng av motorn och vänta tills knivarna har stannat. Fäst gräsuppsamlaren noga efter Varning! Roterande knivar tömningen. Före underhålls- och rengöringsarbeten: z Kör aldrig över singel med motorn startad – risk för stenskott! z Lossa kontakten.
  • Page 39 Anslutning till eluttag (230 volt, 50 Hz) Tips för gräsklippning z Maskinen får endast anslutas till eluttag som är säkrade med z Se till att klippbanorna överlappar varandra något för att und- en 16 A säkring (eller överströmsskydd typ B). vika oklippta områden z Lägg alltid kabeln säkert på...
  • Page 40 Åtgärder vid störningar Åtgärdas av (X) WOLF-Gartens Problem Möjlig orsak Själv serviceverkstäder • Skadade knivar Oregelbunden gång, starka vibrationer • Lösa knivar i fästet • Hussäkringen har gått • Kabelskador: Varning! Elektriska stötar vid skador på kabeln Om kabeln går av eller skadas, utlöses inte alltid Motorn går inte säkringen.
  • Page 41: Originální Návod K Obsluze

    Originální návod k obsluze Blahop ejeme Vám ke koupi produktu znaþky WOLF-Garten Peþliv si p eþt te návod k obsluze a obeznamte se s Obsah ovládacími prvky a správným použitím p ístroje. Uživatel je odpov dný za úrazy dalších osob nebo Bezpeþnostní...
  • Page 42 z Pozor, nikdy nesahejte na otáþející se b ity. Údržba z Nikdy nezaujímejte polohu p ímo p ed otvorem k odhazování trávy. Pozor! Rotující nože z P edtím než sekaþku zvedáte nebo p enášíte, odstavte motor P ed každou údržbou a opravou: z Vytáhn te zástrþku z elektrické...
  • Page 43 Upozorn ní: Chrániþ chybného proudu Tipy pro seþení Tyto chrániþe chrání p i kontaktu s poškozenými vedeními, v p ípad poruch izolace a v urþitých p ípadech, kdy jsou z Aby nevznikly na trávníku pruhy, musí se dráhy seþení vždy poškozená...
  • Page 44 Odstran ní závad Pomoc (X): WOLF-Garten Problém Možná p íþina Sami Servisní dílna • Poškozené nože Neklidný chod, silné vibrace p ístroje • N ž se uvolnil ve svém úchytu • Porušená domovní elektrická pojistka • Poškození kabelu: Pozor! Poškozené kabely p edstavují nebezpeþí zásahu elektrickým proudem Zlomené...
  • Page 45: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk a WOLF-Garten termék megvásárlásához Figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és Tartalomjegyzék ismerkedjen meg az alkatrészekkel és a m szerek helyes használatával. A felhasználó felel s a másokkal Biztonsági útmutató ....45 történ balesetekért vagy más tulajdonán esett Szerelés .
  • Page 46 – – Különösen vigyázzon az irányváltoztatáskor. ha a kasza egyensúlyhiba miatt er sen ráz (azonnal – Ne kaszáljon meredek oldalakon. kapcsolja ki és keresse meg az okát). z Különösen legyen el vigyázatos, amikor hátrafele kaszál és a – ha a csatlakozóvezeték használat folyamán megkárosodik. gépet magafele húzza.
  • Page 47 Motor bekapcsolva Csatlakozás a konnektorhoz (230 Volt, 50 Hz) 1. Nyomja meg a gombot (1) és tartsa benyomva. z A gépet csak olyan konnektorhoz csatlakoztassa, amely egy 2. Húzza meg az áramszed t (2). 16 Amp. biztosítékkal (vagy a B típusú LS-kapcsolóval) le van 3.
  • Page 48 Hibaelhárítás Segítség (X) által WOLF-Garten Probléma Lehetséges ok Saját maga szervíz • Sérült kés Hibás m ködés, a gép er s vibrálása • A kés lazulása a rögzítésben • A gépház biztonságának károsodása • Kábel károsodása: Figyelem! Áramütés károsodott kabel esetén Ha a kábel szétválik vagy megkárosodik, nem A motor nem m ködik mindig biztonságos.
  • Page 49: Oryginalna Instrukcja Obsugi

    Oryginalna instrukcja obsugi Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten Prosimy przeczytaü uwa nie instrukcj u ytkowania i Spis tre ci zapoznaü si dokáadnie z obsáugiwanymi elementami i zasadami prawidáowego korzystania z urz dzenia. Uwagi na temat bezpiecze stwa... 49 U ytkownik jest odpowiedzialny za wszelkie wypadki z Monta .
  • Page 50 z Pami taü o bezpiecznej pozycji. Nigdy nie biegaü, tylko – kiedy kosiarka wibruje silnie podczas braku stabilno ci spokojnie i ü na przód. (natychmiast wyá czyü i poszukaü przyczyny). z Koszenie w miejscach nachylonych: – kiedy kabel podá czeniowy zostanie uszkodzony w trakcie –...
  • Page 51 Regulacja wysoko ci ci cia Wá czenie/wyá czenie kosiarki z Kosiark wá czaü na równej powierzchni. Uwaga!Obracaj ce si no e z Nie w wysokiej trawie – tutaj jest konieczne podniesienie Prace/ustawienia urz dzenia przeprowadzaü jedynie przy zgaszonym silniku i zatrzymanych ostrzach. z Wyá...
  • Page 52 Likwidacja uszkodze Pomoc (X) Firma WOLF-Garten Problem Mo liwa przyczyna Samodzielnie Warsztat serwisowy • Uszkodzone no e Niespokojna, rwana praca Wibracje urz dzenia • Nó poluzowany w mocowaniu • Uszkodzony bezpiecznik • Uszkodzenie kabla: Uwaga! Pora enie pr dem przez uszkodzony kabel Kiedy kabel jest przeci ty lub uszkodzony, nie Silnik nie chodzi...
  • Page 53: Originalna Uputa Za Rad

    Originalna uputa za rad ýestitamo vam na kupnji vašeg WOLF-Garten produkta ýitajte pažljivo upute i upoznajte dijelove ureÿaja i Sadržaj prouþite pravilnu uporabu ureÿaja. Korisnik ureÿaja odgovoran je za udese s drugim osobama i njihovim Sigurnosne napomene ....53 vlasništvom.Obratite pozornost na napomene, Montaža .
  • Page 54 z Ne postavljajte se ispred otvora za travu. Održavanje z Prije nego što podignete ili nosite kosilicu iskljuþite motor i priþekajte da se ureÿaj u potpunosti zaustavi. Oprez! Rotirajuüi nož z Nikada ne otvarajte zaštitni poklopac za vrijeme rada motora. Prije svih radova održavanja i þišüenja: z Izvucite utikaþ.
  • Page 55 Prikluþak za dozu (230 Volt, 50 Hz) Preporuke za košnju z Ureÿaj prikljuþiti samo na doze koje su osigurane s 16 Amp. z Kako ne bi nastajale štrajfne u travnjaku putovi košnje trebaju Sicherung träge (ili LS-šalter tipa B). se uvijek nekoliko centimetara preklapati z Spustite kabel uvijek na sigurno mjesto na terasi, putovima ili Savjet: Ureÿaj za zaštitu od strujnog udara veü...
  • Page 56 Uklanjanje smetnji Pomoü (X) putem WOLF-Garten Problem Moguüi uzrok Sami možete uraditi Service • Ošteüen nož Nemiran nod jako vibriranje ureÿaja • Nož otpušten • Ne radi osiguraþ u kuüi • Štete na kabelu: Oprez! Strujni udar uslijed štete Ukoliko se kabel odvoji ili ošteti neüe se uvijek Motor ne radi aktivirati osiguraþ.
  • Page 57: Originálny Návod Na Obsluhu

    Originálny návod na obsluhu Gratulujeme Vám k zakúpeniu výrobku znaþky WOLF-Garten Starostlivo si preþítajte návod na obsluhu a zoznámte Obsah sa s ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja. Užívate nesie odpovednosÚ za všetky úrazy iných Bezpeþnostné pokyny ....57 osôb alebo ich majetku.
  • Page 58 z ObzvlášÚ pozorní bu te pri kosení smerom dozadu, ke – ak bolo prípojné vedenie poþas použitia poškodené. kosaþku Úaháte smerom k sebe. z Ak kosaþku naklá ate alebo prenášate - napr. na okraji Údržba trávniku alebo pri prekroþení cestiþiek - vždy ju vypnite. z Pozor, nikdy sa nedotýkajte otáþajúcich sa britov.
  • Page 59 Zapnutie motora Pripojenie k elektrickej zásuvke (230 Volt, 50 Hz) 1. Stlaþte tlaþidlo (1) a pridržte ho. z Prístroj pripájajte len do zásuviek, ktoré sú istené 2. Zatiahnite za strme (2). 16ampérovou poistkou (alebo istiþom typu B). 3. Uvo nite tlaþidlo (1). Upozornenie: Chrániþ...
  • Page 60 Odstránenie porúch Pomoc (X): WOLF-Garten Problém Možná príþina Sami Servisná diel a • Poškodené nože Nek udný chod, silné vibrácie prístroja • Nôž sa uvo nil vo svojom úchyte • Porušená domovná elektrická poistka • Poškodenia kábla: Pozor! Poškodené káble predstavujú nebezpeþenstvo zásahu elektrickým prúdom Zlomené...
  • Page 61: Izvirno Navodilo Za Obratovanje

    Izvirno navodilo za obratovanje Ob nakupu Vašega izdelka firme WOLF-Garten Vam prisrþno þestitamo Preberite natanþno navodilo za uporabo in seznanite Kazalo se z uporabnimi deli in pravilno uporabo stroja. Uporabnik odgovarja za nezgode, v katere so vpletene Varnostna navodila....61 druge osebe ali njihova lastnina.
  • Page 62 z Ne postavite se pred odprtino za izmet trave. Vzdrževanje z Preden kosilnico dvignete ali prenašate, najprej izkljuþite motor in poþakajte, da se rezila ustavijo. Pozor! Rotirajoþ nož Nikoli ne odpirajte varnostnega pokrova, þe motor teþe. Preden se lotite vzdrževanja in þišþenja: z Iztaknite vtiþ.
  • Page 63 Prikljuþek na vtiþnico (230 V, 50 Hz) Nasveti za košenje z Prikljuþujte stroj samo na vtiþnice, ki imajo 16 Avarovalko (ali z Da na travniku ne pušþate sledov, se morajo kosilne proge stikalo LS tipa B). vedno za kak centimeter prekrivati. z Kabel vedno polagajte na varno, na teraso, poti ali na že Opozorilo: Tokovna zašþita pokošeno travo.
  • Page 64 Odpravljanje napak Pomoþ (X) z WOLF-Garten Problem Možen vzrok Servisna delavnica • Rezilo je poškodovano Nemiren tek, stroj se moþno trese • Rezilo ni veþ trdno pritrjeno • Hišna varovalka je pokvarjena • Škoda na kablu: Pozor! Elektriþni udar zaradi poškodovanega kabla Kadar pride do poškodbe ali preseka kabla, Motor veþ...
  • Page 65 WOLF-Garten ..65 ..... . . 66 ....66 .
  • Page 66 – – – – – – – WOLF- Garten, – – –...
  • Page 67 – (2). (1). – (2). (230 Volt, 50 Hz) (RCD) 30 mA. 19 mm. : 13 - 19 Nm WOLF- Garten. WOLF-Garten.
  • Page 68 WOLF-Garten • • • • • • • WOLF-Garten. B½¢ ¢cø®a c¹pa¸a ca ¢aæ媸å 媪aªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹¢e¹¸åø ¢¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæo¢åø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸ø¢a¯e ÿo¢peªå ÿo Baòåø ºpeª ¢eªÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹ ¸a ªeíe®¹ ¢ ¯a¹epåaæa åæå ÿpå ÿpo媢oªc¹¢o¹o. B cæºña¼, ñe ¹pø¢¢a ªa åªÿo檢a¹e ÿpa¢a¹a cå...
  • Page 69 WOLF-Garten ..69 ..... . . 70 ....70 .
  • Page 70 – – – – – – WOLF-Garten, – – – – –...
  • Page 71 (2). (1). (2). – , 50 : 13 - 19 N WOLF-Garten. WOLF-Garten.
  • Page 72 WOLF • • • • • Schlechte M h- • /Fangleistung • WOLF. ¦apa¸ýåø B ®a²ªo¼ åª c¹pa¸ ªe¼c¹¢º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæo¢åø, ºc¹a¸o¢æe¸¸¾e íåp¯o¼-媨o¹o¢å¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ 媪eæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¢¸oc¹å 媪eæåø ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¢¸oc¹å ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eª¢oª¯eªª¸o. ¥o ¢oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o pe¯o¸¹a cæeªºe¹...
  • Page 73: Instruc Iuni De Func Ionare Originale

    Instruc iuni de func ionare originale Felicit ri pentru achizi ionarea produsului dumneavoastr WOLF-Garten V rug m s citi i cu aten ie instruc iunile de utilizare úi Cuprins s v familiariza i cu elementele de operare úi cu utilizarea corespunz toare a aparatului. Utilizatorul Instruc iuni de siguran .
  • Page 74 z În urm toarele situa ii este necesar oprirea motorului, La efectuarea opera iunilor de cosire scoaterea útec rului din priz úi oprirea func ion rii: – z Nu r sturna i utilajul în cazul în care porni i motorul exceptând Reglarea în l imii de t iere –...
  • Page 75 z V recomand s conecta i echipamentul numai la prize Ag area coúului de colectare care sunt prev zute cu un dispozitiv de protec ie contra curen ilor vagabonzi (RCD) care sunt asigurate Aten ie! Cu it rotativ împotriva unui curent vagabond care nu dep úeúte Reglajele la nivelul echipamentului se efectueaz numai cu 30 mA.
  • Page 76 z Apela i în toate cazurile la un atelier de specialitate pentru Aten ie! Dup ascu irea cu itelor poate ap rea un dezechilibru. înlocuirea cu itelor. Este necesar în mod obligatoriu o cheie z Apela i în toate cazurile la un atelier de specialitate dinamometric de 19 mm.
  • Page 77: Orijinal Iúletme Kõlavuzu

    Orijinal iúletme kÕlavuzu WOLF-Garten Ürünlerini satÕn aldÕ÷ÕnÕz için tebrik ederiz øúletim talimatlarÕnÕ dikkatlice okuyunuz ve kendinizi øçindekiler makinenin kontrolleriyle do÷ru kullanÕmÕyla ilgili bilgilendirin. Baúka insanlarla ya da eúyalarla Güvenlik TalimatlarÕ ....77 yaúanabilecek kazalardan kullanÕcÕ...
  • Page 78 – – Yön de÷iútirirken özellikle dikkatli olunuz E÷er makine beklenmedik úekilde sarsÕlÕyorsa (hemen – Çok dik e÷imlerde kullanamyÕnÕz motoru kapatÕn ve sebebini bulmaya çalÕúÕn). z Geriye do÷ru giderken ve makineyi çekerken çok dikkatli olunuz. – E÷er kullanÕm sÕrasÕnda ba÷lantÕ kablosunda bir hasar z Çim biçme makinesi sarsÕlacaksa ya da çimden dÕúarÕda, oluútuysa.
  • Page 79 Prizle ba÷lantÕ (230 Volt, 50 Hz) Çim Biçmeyle ilgili tavsiyeler z CihazÕn çÕkÕúÕnÕ sadece 16 Amp. ‘lik tek fiúle yapÕnÕz. Güvenlik z Çimde kesim sonrasÕ izlerin olmasÕnÕ istemiyorsanÕz, kesim devresi ( ya da LS tip B anahtar) yavaúça devreye girer. iúlemini her sÕra birbiryle bir kaç...
  • Page 80 ArÕza giderme Abhilfe (X) durch WOLF-Garten Sorun OlasÕ neden Kendiniz Servis atölyesi • BÕçaklarda sorun var SarsÕntÕlÕ çalÕúma, makinenin çok titremesi • BÕçak ba÷lantÕlarÕ zayÕflamÕú • Ev sigortasÕnda bozukluk var • Kötü kablolama: Dikkat! Kablo hasar görürse elektrik kaça÷Õ olur E÷er kabloda kesik ya da hasar varsa, güvenlik Motor çalÕúmÕyor cihazÕ...
  • Page 81 WOLF-Garten ....81 ....82 .
  • Page 82 – – – – – – – – – – , . . WOLF-Garten, –...
  • Page 83 (RCD) 30 mA. – μ (2). – (1). (230 Volt, 50 Hz) 16 Amp. WOLF- Garten.
  • Page 84 WOLF-Garten. 19 mm : 13 - 19 Nm WOLF-Garten • • • • • • • WOLF-Garten.
  • Page 85 MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 83-85 D-57518 Betzdorf, Sieg ++49 2741 281-0 ++49 2741 281-210 E.P.Barrus LTD MTD Handelsgesellschaft mbH Launton Road Welser Straße 122 OX6 0UR Bicester, Oxfordshire 4614 Marchtrenk 0 18 69 36 36 36 07 24 26 05 55 0 18 69 36 36 20 07 24 26 05 54 MTD Hungária Kft...
  • Page 86 www.WOLF-Garten.com FORM NO. 769-02453A- TB...