Page 1
2.34 E 2.34 E 2.37 E 2.37 E Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 10 Notice d'instructions d'origine 14 Istruzioni per l'uso originali 19 Originele gebruiksaanwijzing 23 Originale driftsvejledning 28 Alkuperäinen käyttöohjekirja 32 Originale driftsanvisningen 36 Originalbruksanvisning 40...
Page 4
2.34 E - 2.37 E Ein-/ Ausschalter Interrupteur Kabelzugentlastung Cable-fixe Kabelknickschutz Protection antipliage du câble Schutzklappe Clapet de sécurité Grasfangsack Indicateur du niveau de remplissage Griffbefestigung Fixation du guidon Schnitthöheneinstellung Reglage de la hauteur de coupe Schnitthöhenanzeige Croquis de la hauteur de coupe...
Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Die Ausstattungsmerkmale im Überblick machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be- nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Per- sonen oder deren Eigentum.
z Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an z Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern las- und stillstehendem Schneidwerkzeug. z Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft. sen. z Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten.
Betrieb Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung Betriebszeiten Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimm- z Bitte regionale Vorschriften beachten. ten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung ste- z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs- henden Leitungen vor schweren Verletzungen. behörde.
z Lassen Sie einen Messerwechsel immer von einer Fachwerk- Achtung! Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht statt durchführen. Ein Drehmomentschlüssel 10 mm ist zwin- entstehen. gend erforderlich. z Lassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstatt Anzugsmoment der Schrauben: 6-7 Nm z Nur WOLF-Garten Original-Ersatzteile verwenden.
Original operating instructions Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower It is important that you read, fully understand and ob- A quick guide to features serve the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury.
Page 11
z Do not squash the cable by putting it through door gaps or z Never drive across gravel while the motor is running – impac- gaps in windows. ting stones! z Switching devices must not be removed or bridged out z Avoid mowing wet grass where possible.
Page 12
Operation Note: Residual current protection device Operating times These protection devices safeguard while touching damaged wires, from insulation flaws and in certain cases, z Please check noise abatement regulations prevailing in your also while damaging live wires. country. z We recommend that the equipment only be plugged into a power socket, which is protected by a residual current Feed cable through the strain relief protection device (RCD) with a residual current of not...
Attention! An unbalance can develop after regrinding of the blade. z Always regrind the blades in a specialist workshop, because an unbalance check should be undertaken according to the safety regulations. z Always change blades in a specialist workshop. A torque spanner of 10 mm is mandatorily required.
Page 14
Notice d'instructions d'origine Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiari- Récapitulatif des caractéristiques sez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes acci- dents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions.
z N’approchez jamais vos mains ni vos pieds des pices rota- Câble tives. Ne restez pas devant l’ouverture qui projette l’herbe coupée. Attention! Risque d'électrocucion en raison d'une dété- z Ne soulevez jamais et ne portez jamais la tondeuse lorsque rioration du câble son moteur tourne.
Montage Fixation de la poignée Monter le sac de ramassage z Voir figures pour le montage. Précautions ! Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le câble peut subir une détérioration. z Veillez à ne pas plier le câble. z Voir figures pour le montage. Fonctionnement Remarque: Dispositif de protection contre le courant Tranches horaires...
Entretien Général Remplacement des couteaux z Pour tout travail sur les aubes, les tirants et les barres de Attention! Couteau rotatif Avant toute opération d’entretien et de nettoyage : coupe, sortez d’abord la fiche d’alimentation électrique et z sortez la fiche d’alimentation électrique. portez des gants protecteurs.
Comment remédier aux pannes Mesures r prendre (X) par: L‘atelier de service Dysfonctionnements Causes possibles après-vente L‘utilisateur WOLF-Garten • La lame est endommagée L‘appareil fonctionne bruy- amment et vibre fortement • La lame s‘est desserrée de sa fixation • Le fusible a fondu •...
Istruzioni per l'uso originali Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familia- Le caratteristiche della dotazione in sintesi rizzare con gli elementi di comando e con il coretto uti- lizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà.
Page 20
z Fissare il cavo di allacciamento al dispositivo di scarico della – lasciare il tosaerba – trazione del cavo. Evitare che il cavo sfreghi contro bordi, pun- sbloccare una lama bloccata – te o oggetti taglienti. controllare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopra z Non schiacciare il cavo nelle fessure di porte o finestre.
Montaggio Fissaggio della tiranteria Precauzione! Quando si chiude o si apre la tiranteria, il cavo può subire danni. z Attenzione a non piegare il cavo. z Per il montaggio, vedere le illustrazioni. Montare il raccoglierba z Per il montaggio, vedere le illustrazioni. Nota: Dispositivo di protezione contro corrente residu- Tempo d’esercizio Questi dispositivi di protezione proteggono quando si tocca-...
Manutenzione z Mai spruzzare la tosaerbe con acqua, n collocarla in ambienti Generale umidi. Attenzione! Lama rotante Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulitura: Sostituzione delle lame z estraete la spina elettrica. z Non toccate lame in movimento. z Per qualsiasi lavoro sulle lame, barre di accoppiamento e di taglio, prima di tutto estraete la spina elettrica ed indossate guanti di protezione.
Page 23
Originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u Typische kenmerken in het kort zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen.
Page 24
z Til een grasmaaier nooit op en draag hem nooit als de motor Kabel nog loopt. z Open de veiligheidsklep nooit als de motor nog loopt. Attentie! Elektrische schok door beschadigde kabel z Voor het afnemen van de grasopvangbak: Motor afzetten en Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, wordt de wachten totdat de messen helemaal stil staan.
Page 25
Montage Steelframe bevestigen Vangzak monteren z Zie afbeeldingen voor montage. Attentie! Bij het opvouwen of uitklappen van het steelframe kan de kabel worden beschadigd. z Let op dat de kabel niet wordt geknikt. z Zie afbeeldingen voor montage. Gebruik Opmerking: Reststroomapparaat Gebruikstijden Deze beveiligende apparatuur beschermd tijdens het aanraken van bedrading met isolatie gebreken, tot in...
De verzorging Algemeen Het verwisselen van de messen z Voor alle werkzaamheden aan de messen, verbindings- en Opgelet! Roterend snijmes Voor al het onderhoud en schoonmaakwerk: snij onderdelen, ten eerste de stekker eruit halen en z Haal de stekker eruit. beschermende handschoenen dragen.
Page 27
Garantie In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maats- chappij of importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw appa- raat verhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien een materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor een reparatie binnen de garantietermijn contact op met uw lever- ancier of de dichtstbijzijnde vestiging.
Originale driftsvejledning Lad aldrig brn eller andre personer bruge plneklip- peren, hvis de ikke kender betjeningsvejledningen. Personer under 16 r m ikke arbejde med klipperen. Of- fentlige bestemmelser kan fastlgge en minimum alder for brugeren. Inhold – – Sikkerhedshenvisninger ....28 Montering .
z Sørg for, at kablet ikke kommer i klemme i dørsprækker eller z Inden græsopsamleren tages af: Stop motoren og vent på, at vinduessprækker. skæreværktøjet står stille. Når græsopsamleren er tømt, skal z Koblingsanordninger må ikke fjernes eller omgås (f.eks. ved den gøres omhyggeligt fast igen.
Drift Bemærk: Fejlstrømsafbryder Driftstider Disse strømafbrydere beskytter, når man rører ved beskadigede ledninger, mod isoleringsfejl, samt når man z Overhold de regionale forskrifter. beskadiger strømførende ledninger. z Vi anbefaler at udstyret kun sluttes til en kontakt, som er Fød kablet gennem aflastningen beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD) med en mærkeudløsestrøm på...
Vigtigt! Der kan udvikles en ubalance efter at have slebet kniven. z Få altid slebet knivet hos en specialist i dette, da en efterprøvelse af ubalancen skal foretages i henhold til sikkerhedsregulativerne. z En momentnøgle på 10 mm er obligatorisk påbudt. Fastgør skruernes moment: 6-7 N-m Reservedele Artikelnr.
Page 32
Alkuperäinen käyttöohjekirja Onnittelumme WOLF-Garten-ruohonleikkurin hankinnasta Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin Ominaisuudet lyhyesti ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuoli- sille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne käyt- töohjeita, käyttää ruohonleikkuria. Alle 16 vuoden ikäi- set nuoret eivät saa käyttää...
Page 33
z Katkaise virta, irrota pistoke pistorasia ja odota, kunnes terät – PVC-johdot vähintään HO5 VV-F (tämän tyyppiset johdot eivät sovellu jatkuvaan ulkokäyttöön - esim. maahan ovat pysähtyneet, kun esimerkiksi – upotettu kaapeli puutarhapistorasian liittämistä varten, lam- jätät leikkurin vaille valvontaa. –...
Page 34
Säädä leikkauskorkeus Käynnistys z Käynnistä leikkuri tasaisella pinnalla. Huomio! Pyörivä leikkuriterä z Vältä korkeaa ruohoa – kallista konetta tarvittaessa hieman Aloita työ/säätö laitteella ainoastaan sen jälkeen kun moottori on kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt. 1. Vedä vipu ulospäin. 2.
Page 35
Varaosat Tuotenro Tilauskoodi Tuoteinfo 4909 031 Säkkikerääjä (34) 4917 031 Säkkikerääjä (37) 4904 096 Vi 34 FM Vaihthoterä 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Vaihthoterä 37 cm • • • • Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaroketta.
Page 36
Originale driftsanvisningen Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten gressklipperen din Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med Oversikt over utstyrskarakteristikkene betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Bru- keren er ansvarlig for ulykker der andre personer eller eiendommen deres er involvert. Ta hensyn til opplys- ningene, forklaringene og forskriftene.
Page 37
z Før De tar av gressoppsamleren: Slå av motoren og vent til knivene står helt stille. Når gressoppsamleren er tømt festes – den igjen meget nøye. – z De må aldri kjøre over singel når motoren er på – steinsprut! hvis PVC-ledninger, så...
Page 38
Drift Merk: Beskyttelse mot gjenværende strøm Driftstider Disse produktene beskytter deg når skadde ledninger berøres, enkelte ganger når det er feil på isolasjonen, og z Ta hensyn til regionale forskrifter. også ved berøring av levende ledninger. z Vi anbefaler at utstyret kun kobles til uttak med Før kabelen gjennom vektavtaker beskyttelse mot reststrøm (RCD) som har reststrøm på...
Page 39
Advarsel! Det kan oppstå ubalanse etter sliping av bladene. z F[ alltid bladene slipt på spesialisert verksted fordi sjekk av ubalanse er viktig for sikkerhetsinstruksen. z Bytt alltid ut bladene på et spesialisert verksted. En 10 mm momentnøkkel er påkrevet. Festemoment for skruene: 6-7 N-m z Brug kun originale reservedeler.
z Innan du lyfter av uppsamlingskorgen för gräs: Stäng av mo- torn och vänta, tills skärverktygen har stannat. Efter tömnin- – gen ska uppsamlingskorgen för gräs sättas fast noggrant. – z Kör aldrig över grus, om motorn är i gång – stenskott! vid PVC-ledningar ej lättare än typ HO5 VV-F (ledningar av denna typ är ej lämpliga för kontinuerlig användning utom- z Undvik om möjligt att klippa i vått gräs.
Drift Not: Jordfelsbrytare Drifttider Dessa brytare skyddar dig om du skulle röra vid en skadad kabel, från isoleringsskador och i vissa fall också om du z Var god iaktta regionala föreskrifter. skulle skada en strömförande kabel. z Vi rekommenderar att apparaten endast kopplas till ett Mata kabeln genom dragavlastningen vägguttag som är skyddat av en jordfelsbrytare med en restström på...
Varning! Det kan uppstå obalans efter att du har slipat kniven. z Slipa därför alltid knivarna i en specialiserad verkstad, eftersom en balanskontroll bör genomföras, enligt säkerhetsföreskrifterna. z Byt alltid ut knivarna i en specialiserad verkstad. En moment- nyckel med en vidd av 10 mm krävs enligt lag. Åtdragning av skruvarna: 6-7 N-m Reservdelar Art nr...
Page 46
z Doporuèujeme pøipojit zaøízení jen do takové elektrické zásuvky, která je chránìna zaøízením na ochranu pøed zbytkovým proudem (RCD) se zbytkovým proudem do 30 mA. z Pro staré instalace jsou dostupné vylepšovací sady. Po- Protáhnìte kabel pøes ochranu pøed napnutím raïte se s elektrikáøem.
Page 47
Pozor! Po naostøení nože mùže vzniknout nerovnováha. z Vždy nechte nože brousit ve specializované dílnì, protože kontrola nerovnováhy se musí provést podle bezpeènostních pøedpisù. z Nože nechte vždy vymìnit ve specializované dílnì. Je pøe- depsán momentový klíè 10 mm. Utahování šroubù momentovým klíèem: 6-7 N-m 4909 031 4917 031 4904 096...
Page 50
Megjegyzés: Maradékáram elleni védelmi berendezés Ezek a védelmi berendezések védelmet nyújtanak szigetelési hibákkal szemben, amikor megérinti a sérült drótot és bizonyos esetekben, akkor is, amikor feszültség alatti drót sérül meg. Vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül z Azt ajánljuk, hogy a berendezést csak olyan hálózati konnektorba dugja be, amely maradékáram védelemi berendezéssel (RCD) rendelkezik, melynek z Kérem, vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül...
Page 51
Figyelem! Kiegyensúlyozatlanság léphet fel a vágótárcsa újraélezése után. z A vágótárcsákat mindig szakmûhelyben éleztesse újra, mert a kiegyensúlyozatlansági ellenõrzést a biztonsági elõírásoknak megfelelõen kell elvégezni. z Mindig szakmûhelyben cseréltesse a vágótárcsát. Egy 10 mm nyomatékkorlátozó kulcs kötelezõen elõ van írva. A csavarnyomaték rögzítése: 6-7 N-m 4909 031 4917 031...
Page 59
Provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu z Molim provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu Ukljuþiti motor Iskljuþiti motor Visina rezanja – stanje travnjaka...
Page 60
4909 031 4917 031 4904 096 Vi 34 FM 4907 096 Vi 37 FM...
Original EG-Konformitätserklärung Original EC Declaration of Conformity Machinery Directive EMC Directive RoHS Directive Outdoor Directive 2006/42/EC 2004/108/EC 2002/95/EC 2000/14/EC, 2005/88/EC Annex VI Harmonized EU Standards (The indicated standards are consistent with the valid revision): EMC Compliance Electrical Safety Mechanical Safety EN61000-3-2;...
Need help?
Do you have a question about the 2.34 E and is the answer not in the manual?
Questions and answers