Table of Contents
  • Deutsch

  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Fonctionnement
    • Montage
    • Entretien
    • Pièces de Rechange
    • Comment Remédier Aux Pannes
    • Garantie
  • Italiano

    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Montaggio
    • Garanzia
      • Opheffen Van Storingen
    • Manutenzione
    • Ricambi
  • Dansk

    • Sikkerhedshenvisninger
    • Montering
    • Drift
    • Vedligeholdelse
    • Afhjlpning Af Fejl
    • Garanti
    • Reservedele
  • Svenska

    • Säkerhetsanvisningar
    • Montering
    • Drift
    • Underhåll
    • Garanti
      • EF-Overensstemmelseserklæring
    • Reservdelar
    • Åtgärder VID Störning
    • EU Försäkran Om Överensstämmelse

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
2.34 E
2.34 E
2.37 E
2.37 E
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 10
Notice d'instructions d'origine 14
Istruzioni per l'uso originali 19
Originele gebruiksaanwijzing 23
Originale driftsvejledning 28
Alkuperäinen käyttöohjekirja 32
Originale driftsanvisningen 36
Originalbruksanvisning 40

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2.34 E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Wolf Garten 2.34 E

  • Page 1 2.34 E 2.34 E 2.37 E 2.37 E Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 10 Notice d'instructions d'origine 14 Istruzioni per l'uso originali 19 Originele gebruiksaanwijzing 23 Originale driftsvejledning 28 Alkuperäinen käyttöohjekirja 32 Originale driftsanvisningen 36 Originalbruksanvisning 40...
  • Page 4 2.34 E - 2.37 E Ein-/ Ausschalter Interrupteur Kabelzugentlastung Cable-fixe Kabelknickschutz Protection antipliage du câble Schutzklappe Clapet de sécurité Grasfangsack Indicateur du niveau de remplissage Griffbefestigung Fixation du guidon Schnitthöheneinstellung Reglage de la hauteur de coupe Schnitthöhenanzeige Croquis de la hauteur de coupe...
  • Page 5 Virtakytkin Käynnistys- ja kuljetus-/työasennon säätövipu Kaapelin taittosuoja Aisan kiinnittäminen Välitanko aisan kiinnitys Leikkuukorkeuden säätö Leikkuukorkeuden ilmaisin Bryter Ledningsavlaster Knekkebeskyttelse for kabel Bakplate Oppsamlingsmåling Håndtakfeste Hoyde innstelling Hoyde merkingen Strömbrytare Ledningsavlasten Kabel-knäckskydd Backplaten Opsamler Handtagsfäste Skœrehøjden instilling Skœrehøjden mærkerne...
  • Page 6: Table Of Contents

    Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Die Ausstattungsmerkmale im Überblick machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be- nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Per- sonen oder deren Eigentum.
  • Page 7: Montage

    z Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an z Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern las- und stillstehendem Schneidwerkzeug. z Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft. sen. z Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten.
  • Page 8: Betrieb

    Betrieb Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung Betriebszeiten Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimm- z Bitte regionale Vorschriften beachten. ten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung ste- z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs- henden Leitungen vor schweren Verletzungen. behörde.
  • Page 9: Ersatzteile

    z Lassen Sie einen Messerwechsel immer von einer Fachwerk- Achtung! Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht statt durchführen. Ein Drehmomentschlüssel 10 mm ist zwin- entstehen. gend erforderlich. z Lassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstatt Anzugsmoment der Schrauben: 6-7 Nm z Nur WOLF-Garten Original-Ersatzteile verwenden.
  • Page 10: Safety Instructions

    Original operating instructions Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower It is important that you read, fully understand and ob- A quick guide to features serve the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury.
  • Page 11 z Do not squash the cable by putting it through door gaps or z Never drive across gravel while the motor is running – impac- gaps in windows. ting stones! z Switching devices must not be removed or bridged out z Avoid mowing wet grass where possible.
  • Page 12 Operation Note: Residual current protection device Operating times These protection devices safeguard while touching damaged wires, from insulation flaws and in certain cases, z Please check noise abatement regulations prevailing in your also while damaging live wires. country. z We recommend that the equipment only be plugged into a power socket, which is protected by a residual current Feed cable through the strain relief protection device (RCD) with a residual current of not...
  • Page 13: Spare Parts

    Attention! An unbalance can develop after regrinding of the blade. z Always regrind the blades in a specialist workshop, because an unbalance check should be undertaken according to the safety regulations. z Always change blades in a specialist workshop. A torque spanner of 10 mm is mandatorily required.
  • Page 14 Notice d'instructions d'origine Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiari- Récapitulatif des caractéristiques sez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes acci- dents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions.
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    z N’approchez jamais vos mains ni vos pieds des pices rota- Câble tives. Ne restez pas devant l’ouverture qui projette l’herbe coupée. Attention! Risque d'électrocucion en raison d'une dété- z Ne soulevez jamais et ne portez jamais la tondeuse lorsque rioration du câble son moteur tourne.
  • Page 16: Montage

    Montage Fixation de la poignée Monter le sac de ramassage z Voir figures pour le montage. Précautions ! Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le câble peut subir une détérioration. z Veillez à ne pas plier le câble. z Voir figures pour le montage. Fonctionnement Remarque: Dispositif de protection contre le courant Tranches horaires...
  • Page 17: Entretien

    Entretien Général Remplacement des couteaux z Pour tout travail sur les aubes, les tirants et les barres de Attention! Couteau rotatif Avant toute opération d’entretien et de nettoyage : coupe, sortez d’abord la fiche d’alimentation électrique et z sortez la fiche d’alimentation électrique. portez des gants protecteurs.
  • Page 18: Comment Remédier Aux Pannes

    Comment remédier aux pannes Mesures r prendre (X) par: L‘atelier de service Dysfonctionnements Causes possibles après-vente L‘utilisateur WOLF-Garten • La lame est endommagée L‘appareil fonctionne bruy- amment et vibre fortement • La lame s‘est desserrée de sa fixation • Le fusible a fondu •...
  • Page 19: Indicazioni Di Sicurezza

    Istruzioni per l'uso originali Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familia- Le caratteristiche della dotazione in sintesi rizzare con gli elementi di comando e con il coretto uti- lizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà.
  • Page 20 z Fissare il cavo di allacciamento al dispositivo di scarico della – lasciare il tosaerba – trazione del cavo. Evitare che il cavo sfreghi contro bordi, pun- sbloccare una lama bloccata – te o oggetti taglienti. controllare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopra z Non schiacciare il cavo nelle fessure di porte o finestre.
  • Page 21: Montaggio

    Montaggio Fissaggio della tiranteria Precauzione! Quando si chiude o si apre la tiranteria, il cavo può subire danni. z Attenzione a non piegare il cavo. z Per il montaggio, vedere le illustrazioni. Montare il raccoglierba z Per il montaggio, vedere le illustrazioni. Nota: Dispositivo di protezione contro corrente residu- Tempo d’esercizio Questi dispositivi di protezione proteggono quando si tocca-...
  • Page 22: Manutenzione

    Manutenzione z Mai spruzzare la tosaerbe con acqua, n collocarla in ambienti Generale umidi. Attenzione! Lama rotante Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulitura: Sostituzione delle lame z estraete la spina elettrica. z Non toccate lame in movimento. z Per qualsiasi lavoro sulle lame, barre di accoppiamento e di taglio, prima di tutto estraete la spina elettrica ed indossate guanti di protezione.
  • Page 23 Originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u Typische kenmerken in het kort zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen.
  • Page 24 z Til een grasmaaier nooit op en draag hem nooit als de motor Kabel nog loopt. z Open de veiligheidsklep nooit als de motor nog loopt. Attentie! Elektrische schok door beschadigde kabel z Voor het afnemen van de grasopvangbak: Motor afzetten en Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, wordt de wachten totdat de messen helemaal stil staan.
  • Page 25 Montage Steelframe bevestigen Vangzak monteren z Zie afbeeldingen voor montage. Attentie! Bij het opvouwen of uitklappen van het steelframe kan de kabel worden beschadigd. z Let op dat de kabel niet wordt geknikt. z Zie afbeeldingen voor montage. Gebruik Opmerking: Reststroomapparaat Gebruikstijden Deze beveiligende apparatuur beschermd tijdens het aanraken van bedrading met isolatie gebreken, tot in...
  • Page 26: Opheffen Van Storingen

    De verzorging Algemeen Het verwisselen van de messen z Voor alle werkzaamheden aan de messen, verbindings- en Opgelet! Roterend snijmes Voor al het onderhoud en schoonmaakwerk: snij onderdelen, ten eerste de stekker eruit halen en z Haal de stekker eruit. beschermende handschoenen dragen.
  • Page 27 Garantie In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maats- chappij of importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw appa- raat verhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien een materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor een reparatie binnen de garantietermijn contact op met uw lever- ancier of de dichtstbijzijnde vestiging.
  • Page 28: Sikkerhedshenvisninger

    Originale driftsvejledning Lad aldrig brn eller andre personer bruge plneklip- peren, hvis de ikke kender betjeningsvejledningen. Personer under 16 r m ikke arbejde med klipperen. Of- fentlige bestemmelser kan fastlgge en minimum alder for brugeren. Inhold – – Sikkerhedshenvisninger ....28 Montering .
  • Page 29: Montering

    z Sørg for, at kablet ikke kommer i klemme i dørsprækker eller z Inden græsopsamleren tages af: Stop motoren og vent på, at vinduessprækker. skæreværktøjet står stille. Når græsopsamleren er tømt, skal z Koblingsanordninger må ikke fjernes eller omgås (f.eks. ved den gøres omhyggeligt fast igen.
  • Page 30: Drift

    Drift Bemærk: Fejlstrømsafbryder Driftstider Disse strømafbrydere beskytter, når man rører ved beskadigede ledninger, mod isoleringsfejl, samt når man z Overhold de regionale forskrifter. beskadiger strømførende ledninger. z Vi anbefaler at udstyret kun sluttes til en kontakt, som er Fød kablet gennem aflastningen beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD) med en mærkeudløsestrøm på...
  • Page 31: Reservedele

    Vigtigt! Der kan udvikles en ubalance efter at have slebet kniven. z Få altid slebet knivet hos en specialist i dette, da en efterprøvelse af ubalancen skal foretages i henhold til sikkerhedsregulativerne. z En momentnøgle på 10 mm er obligatorisk påbudt. Fastgør skruernes moment: 6-7 N-m Reservedele Artikelnr.
  • Page 32 Alkuperäinen käyttöohjekirja Onnittelumme WOLF-Garten-ruohonleikkurin hankinnasta Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin Ominaisuudet lyhyesti ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuoli- sille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne käyt- töohjeita, käyttää ruohonleikkuria. Alle 16 vuoden ikäi- set nuoret eivät saa käyttää...
  • Page 33 z Katkaise virta, irrota pistoke pistorasia ja odota, kunnes terät – PVC-johdot vähintään HO5 VV-F (tämän tyyppiset johdot eivät sovellu jatkuvaan ulkokäyttöön - esim. maahan ovat pysähtyneet, kun esimerkiksi – upotettu kaapeli puutarhapistorasian liittämistä varten, lam- jätät leikkurin vaille valvontaa. –...
  • Page 34 Säädä leikkauskorkeus Käynnistys z Käynnistä leikkuri tasaisella pinnalla. Huomio! Pyörivä leikkuriterä z Vältä korkeaa ruohoa – kallista konetta tarvittaessa hieman Aloita työ/säätö laitteella ainoastaan sen jälkeen kun moottori on kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt. 1. Vedä vipu ulospäin. 2.
  • Page 35 Varaosat Tuotenro Tilauskoodi Tuoteinfo 4909 031 Säkkikerääjä (34) 4917 031 Säkkikerääjä (37) 4904 096 Vi 34 FM Vaihthoterä 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Vaihthoterä 37 cm • • • • Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaroketta.
  • Page 36 Originale driftsanvisningen Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten gressklipperen din Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med Oversikt over utstyrskarakteristikkene betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Bru- keren er ansvarlig for ulykker der andre personer eller eiendommen deres er involvert. Ta hensyn til opplys- ningene, forklaringene og forskriftene.
  • Page 37 z Før De tar av gressoppsamleren: Slå av motoren og vent til knivene står helt stille. Når gressoppsamleren er tømt festes – den igjen meget nøye. – z De må aldri kjøre over singel når motoren er på – steinsprut! hvis PVC-ledninger, så...
  • Page 38 Drift Merk: Beskyttelse mot gjenværende strøm Driftstider Disse produktene beskytter deg når skadde ledninger berøres, enkelte ganger når det er feil på isolasjonen, og z Ta hensyn til regionale forskrifter. også ved berøring av levende ledninger. z Vi anbefaler at utstyret kun kobles til uttak med Før kabelen gjennom vektavtaker beskyttelse mot reststrøm (RCD) som har reststrøm på...
  • Page 39 Advarsel! Det kan oppstå ubalanse etter sliping av bladene. z F[ alltid bladene slipt på spesialisert verksted fordi sjekk av ubalanse er viktig for sikkerhetsinstruksen. z Bytt alltid ut bladene på et spesialisert verksted. En 10 mm momentnøkkel er påkrevet. Festemoment for skruene: 6-7 N-m z Brug kun originale reservedeler.
  • Page 40: Säkerhetsanvisningar

    Originalbruksanvisning Sammanställning över funktionsutrustning Innehåll – Säkerhetsanvisningar....40 – Montering ..... . .41 –...
  • Page 41: Montering

    z Innan du lyfter av uppsamlingskorgen för gräs: Stäng av mo- torn och vänta, tills skärverktygen har stannat. Efter tömnin- – gen ska uppsamlingskorgen för gräs sättas fast noggrant. – z Kör aldrig över grus, om motorn är i gång – stenskott! vid PVC-ledningar ej lättare än typ HO5 VV-F (ledningar av denna typ är ej lämpliga för kontinuerlig användning utom- z Undvik om möjligt att klippa i vått gräs.
  • Page 42: Drift

    Drift Not: Jordfelsbrytare Drifttider Dessa brytare skyddar dig om du skulle röra vid en skadad kabel, från isoleringsskador och i vissa fall också om du z Var god iaktta regionala föreskrifter. skulle skada en strömförande kabel. z Vi rekommenderar att apparaten endast kopplas till ett Mata kabeln genom dragavlastningen vägguttag som är skyddat av en jordfelsbrytare med en restström på...
  • Page 43: Reservdelar

    Varning! Det kan uppstå obalans efter att du har slipat kniven. z Slipa därför alltid knivarna i en specialiserad verkstad, eftersom en balanskontroll bör genomföras, enligt säkerhetsföreskrifterna. z Byt alltid ut knivarna i en specialiserad verkstad. En moment- nyckel med en vidd av 10 mm krävs enligt lag. Åtdragning av skruvarna: 6-7 N-m Reservdelar Art nr...
  • Page 44 í – ....44 – ......45 –...
  • Page 45 – – – – – – – – – –...
  • Page 46 z Doporuèujeme pøipojit zaøízení jen do takové elektrické zásuvky, která je chránìna zaøízením na ochranu pøed zbytkovým proudem (RCD) se zbytkovým proudem do 30 mA. z Pro staré instalace jsou dostupné vylepšovací sady. Po- Protáhnìte kabel pøes ochranu pøed napnutím raïte se s elektrikáøem.
  • Page 47 Pozor! Po naostøení nože mùže vzniknout nerovnováha. z Vždy nechte nože brousit ve specializované dílnì, protože kontrola nerovnováhy se musí provést podle bezpeènostních pøedpisù. z Nože nechte vždy vymìnit ve specializované dílnì. Je pøe- depsán momentový klíè 10 mm. Utahování šroubù momentovým klíèem: 6-7 N-m 4909 031 4917 031 4904 096...
  • Page 48 – ....48 – ..... . .49 –...
  • Page 49 – – – – – – – – – –...
  • Page 50 Megjegyzés: Maradékáram elleni védelmi berendezés Ezek a védelmi berendezések védelmet nyújtanak szigetelési hibákkal szemben, amikor megérinti a sérült drótot és bizonyos esetekben, akkor is, amikor feszültség alatti drót sérül meg. Vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül z Azt ajánljuk, hogy a berendezést csak olyan hálózati konnektorba dugja be, amely maradékáram védelemi berendezéssel (RCD) rendelkezik, melynek z Kérem, vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül...
  • Page 51 Figyelem! Kiegyensúlyozatlanság léphet fel a vágótárcsa újraélezése után. z A vágótárcsákat mindig szakmûhelyben éleztesse újra, mert a kiegyensúlyozatlansági ellenõrzést a biztonsági elõírásoknak megfelelõen kell elvégezni. z Mindig szakmûhelyben cseréltesse a vágótárcsát. Egy 10 mm nyomatékkorlátozó kulcs kötelezõen elõ van írva. A csavarnyomaték rögzítése: 6-7 N-m 4909 031 4917 031...
  • Page 52 – – ... . .52 ......54 – –...
  • Page 53 – – – – – – – – – –...
  • Page 54 Wá czanie silnika Wyá czanie silnika Wybór wysoko ci koszenia...
  • Page 55 4909 031 4917 031 4904 096 Vi 34 FM 4907 096 Vi 37 FM...
  • Page 57 – – ....57 ..... . .58 –...
  • Page 58 – – – – – – – – – –...
  • Page 59 Provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu z Molim provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu Ukljuþiti motor Iskljuþiti motor Visina rezanja – stanje travnjaka...
  • Page 60 4909 031 4917 031 4904 096 Vi 34 FM 4907 096 Vi 37 FM...
  • Page 61 – ....61 – ....62 – ..... .63 –...
  • Page 62 – – – – – – – – – –...
  • Page 63 Motor zapnút Motor vypnút Nastavenie výšky rezu – pod a stavu trávy...
  • Page 64 4909 031 4917 031 4904 096 Vi 34 FM 4907 096 Vi 37 FM • • •...
  • Page 65 – – ....65 – ..... . .66 –...
  • Page 66 – – – – – – – – – – F G H...
  • Page 67 Vklop motorja Izklop motorja Rezalna višina – stanje trave...
  • Page 68 4909 031 4917 031 4904 096 Vi 34 FM 4907 096 Vi 37 FM • • •...
  • Page 69 – – ..69 – ......71 – – ....71 .
  • Page 70 – – – – – – – – – –...
  • Page 72 4909 031 4917 031 4904 096 Vi 34 FM 4907 096 Vi 37 FM...
  • Page 73 B½¢ ¢cø®a c¹pa¸a ca ¢aæåª¸å 媪aªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹¢e¹¸åø ¢¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæo¢åø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸ø¢a¯e ÿo¢peªå ÿo Baòåø ºpeª ¢eªÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹ ¸a ªeíe®¹ ¢ ¯a¹epåaæa åæå ÿpå ÿpo媢oªc¹¢o¹o. B cæºña¼, ñe ¹pø¢¢a ªa åªÿo檢a¹e ÿpa¢a¹a cå ¸a ¨apa¸ýåo¸¸o o¢c溲¢a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯...
  • Page 74 – – – – ...74 – ......76 –...
  • Page 75 – – – – – – – – – –...
  • Page 77 4909 031 4917 031 4904 096 Vi 34 FM 4907 096 Vi 37 FM...
  • Page 78 B ®a²ªo¼ åª c¹pa¸ ªe¼c¹¢º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæo¢åø, ºc¹a¸o¢æe¸¸¾e íåp¯o¼-媨o¹o¢å¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ 媪eæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¢¸oc¹å 媪eæåø ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¢¸oc¹å ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eª¢oª¯eªª¸o. ¥o ¢oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø ¢ ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cep¢åc¸¾¼ ýe¸¹p.
  • Page 79 – – ... . .79 – – ......80 –...
  • Page 80 – – – – – – – – – –...
  • Page 81 Pornirea motorului Oprirea motorului În l imea de t iere - starea ierbii...
  • Page 82 4909 031 4917 031 4904 096 Vi 34 FM 4907 096 Vi 37 FM...
  • Page 83 – – ....83 – ......85 –...
  • Page 84 – – – – – – – – – –...
  • Page 85 Motorun çalÕútÕrÕlmasÕ Motorun kapatÕlmasÕ Dikkat! Döner kesici býçak Kesme yüksekli÷i – Çimlerin durumu...
  • Page 86 4909 031 4917 031 4904 096 Vi 34 FM 4907 096 Vi 37 FM...
  • Page 87 – – – ....87 – ....89 – .
  • Page 88 – – – – – – – – – –...
  • Page 89 –...
  • Page 90 4909 031 4917 031 4904 096 Vi 34 FM 4907 096 Vi 37 FM...
  • Page 92: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Original EG-Konformitätserklärung Original EC Declaration of Conformity Machinery Directive EMC Directive RoHS Directive Outdoor Directive 2006/42/EC 2004/108/EC 2002/95/EC 2000/14/EC, 2005/88/EC Annex VI Harmonized EU Standards (The indicated standards are consistent with the valid revision): EMC Compliance Electrical Safety Mechanical Safety EN61000-3-2;...
  • Page 94 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 0054 692 / 0210 - TB...

This manual is also suitable for:

2.37 e

Table of Contents