Viking MA 339 C Instruction Manual

Viking MA 339 C Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MA 339 C:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35
MA 339, MA 339 C
MA 339.0
MA 339.1 C
B
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
SK
Návod na obsluhu
TR
Kullanım kılavuzu
HU
Használati útmutató
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudojimo instrukcija
www.viking-garden.com
RO
Instrucţiuni de utilizare
EL
Οδηγίες χρήσης
RU
Инструкция по эксплуатации
BG
Инструкция за експлоатация
UK
Посібник з експлуатації
ET
Kasutusjuhend

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Viking MA 339 C

  • Page 1 MA 339, MA 339 C Gebrauchsanleitung Instrucţiuni de utilizare Instruction manual Οδηγίες χρήσης Manuel d’utilisation Инструкция по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Инструкция за експлоатация Istruzioni per l'uso Посібник з експлуатації Manual de instrucciones Kasutusjuhend Manual de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Návod na obsluhu...
  • Page 2 0478 131 9926 B. I16. Eco. DS-2016-03 © 2016 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Page 3 0478 131 9926 B...
  • Page 4 0478 131 9926 B...
  • Page 5 0478 131 9926 B...
  • Page 6 0478 131 9926 B...
  • Page 7 0478 131 9926 B...
  • Page 8 0478 131 9926 B...
  • Page 9 0478 131 9926 B...
  • Page 10 0478 131 9926 B...
  • Page 11: Table Of Contents

    Allgemein oder direkt an unsere Arbeitsbereich des Bedieners Bekleidung und Ausrüstung Vertriebsgesellschaft. Richtige Belastung des Akkumulator Elektromotors Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Ladegerät wünscht Ihnen Wenn das Mähmesser blockiert Transport des Geräts Thermischer Überlastschutz des Vor der Arbeit Elektromotors Während der Arbeit...
  • Page 12: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    2006/42/EC. Handhabungsschritte, die das Eingreifen Das Kamerasymbol dient zur des Benutzers erfordern: Verknüpfung der Bilder auf den VIKING arbeitet ständig an der Bildseiten mit dem entsprechenden Weiterentwicklung seiner Produktpalette; ● Schraube (1) mit einem Textteil in der Gebrauchsanleitung. Änderungen des Lieferumfanges in Form, Schraubenzieher lösen, Hebel (2)
  • Page 13: Gerätebeschreibung

    Sie Ihren Arzt 12 Drehgriff (MA 339) gelesen haben und die mit der fragen, ob die Arbeit mit dem Gerät 13 Rasthebel Lenker (MA 339 C) Handhabung des Geräts vertraut sind. Vor möglich ist. Nach der Einnahme von 14 Füllstandsanzeige (Grasfangkorb)
  • Page 14: Bekleidung Und Ausrüstung

    – zur Rasenpflege auf Kreislaufproblemen. Wenden Sie sich an VIKING empfiehlt, bei der Arbeit Dachbepflanzungen und in einen Arzt, falls Symptome auftreten, die immer Gehörschutz zu tragen. Balkonkästen, durch Vibrationsbelastung ausgelöst Wenn der Schalldruckpegel am worden sein könnten. Arbeitsplatz 80 dB(A) –...
  • Page 15: Ladegerät

    Akkumulatorkontakte niemals mit Ladegerät nur zum Laden von Beachten Sie die Angaben im Kapitel metallischen Gegenständen verbinden geometrisch passenden STIHL "Transport". Dort ist beschrieben, wie das (kurzschließen). Akkumulator kann durch Akkumulatoren vom Typ AP mit einer Gerät anzuheben bzw. zu verzurren ist. Kurzschluss beschädigt werden.
  • Page 16: Während Der Arbeit

    Unleserliche oder beschädigte Gefahren- Es ist besonders vorsichtig zu arbeiten, und Warnhinweise am Gerät sind zu um ein Ausrutschen zu verhindern. Wenn erneuern. Ihr VIKING Fachhändler hält möglich, Einsatz des Geräts bei feuchtem 4.7 Während der Arbeit Ersatzklebeschilder und alle weiteren Untergrund vermeiden.
  • Page 17 Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo Schalten Sie den Elektromotor die Fahrtrichtung am Hang ändern. – beim Arbeiten mit dem Gerät niemals aus, ziehen Sie den laufen. Durch schnelles Führen des Sicherheitstecker ab und versichern Sie Achten Sie immer auf einen guten Stand Gerätes steigt die Verletzungsgefahr sich, dass das Schneidwerkzeug...
  • Page 18: Wartung, Reinigung, Reparaturen Und Lagerung

    Verletzungsgefahr! Kunststoffe und Metalle beschädigen, was stets sauber und lesbar. Beschädigte oder Starkes Vibrieren ist in der Regel den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts verloren gegangene Aufkleber sind durch ein Hinweis auf eine Störung. beeinträchtigen kann. neue Originalschilder von Ihrem VIKING Das Gerät darf insbesondere mit...
  • Page 19: Entsorgung

    Akkumulator Gerät entsorgt werden. Es ist • Gebrauchsanleitung MA 339: sicherzustellen, dass Akkumulatoren vor Motor starten. MA 339 C: der Entsorgung entladen (z. B. durch Laufenlassen des Elektromotors) sowie Hülse sicher und umweltgerecht entsorgt Schraube werden. MA 339 C: Scheibe Motor starten.
  • Page 20: Gerät Betriebsbereit Machen

    ● Gerät für alle beschriebenen Arbeiten 8.1 Allgemeines auf einen waagrechten, ebenen und ● Flachrundschraube (I) durch die Die Rasenmäher MA 339, MA 339 C festen Untergrund stellen. Kabelführung (J) stecken und das werden ausschließlich mit aufladbaren Elektrokabel (1) einhängen.
  • Page 21: Akkumulator Entnehmen/Einsetzen

    ● Nach dem Anschließen des Ladegeräts Ladevorgang Grüne LED signalisieren normalen an die Stromversorgung findet ein Betrieb, rote LED kennzeichnen eine Das Ladegerät tauscht automatisch Daten Selbsttest statt. Während dieses Störung. mit dem Akkumulator aus und passt den Vorgangs leuchtet die LED (3) am Ladevorgang entsprechend an.
  • Page 22: Led-Anzeige Am Ladegerät

    Lenkeroberteil stets mit einer Hand Der Rasenmäher kann nur in Fachhändler überprüft an der höchsten Stelle halten. Betrieb genommen werden, wenn werden. VIKING empfiehlt den VIKING Niemals Finger zwischen Lenker der Sicherheitsstecker im Sockel im Fachhändler. und Konsole (über und unter dem Batteriefach steckt.
  • Page 23: Dual-Lenker Umklappen (Ma 339)

    ● Rasthebel (1) loslassen und darauf Rasenmäher für Großbritannien: Aushängen: achten, dass der Lenker wieder Es können 6 Schnitthöhen gewählt ● Auswurfklappe (1) öffnen und halten. vollständig einrastet. werden. ● Grasfangkorb (2) anheben und nach Stufe S = 20 mm hinten abnehmen.
  • Page 24: Arbeitsbereich Des Bedieners

    10.4 Wenn das Mähmesser blockiert Wenden Sie sich an einen Bei Bedarf können zusätzliche STIHL Sofort den Elektromotor abstellen und Lithium-Ionen-Akkumulatoren Fachhändler, VIKING empfiehlt den (Sonderzubehör) erworben werden. Netzstecker ziehen. Danach die Ursache VIKING Fachhändler. der Störung beseitigen. 11.1 Sicherheitsstecker 10.2 Arbeitsbereich des...
  • Page 25: Zweihandbedienung

    Messerstillstand. Elektromotor und Mähmesser einem Fachhändler überprüft werden. Messen der Auslaufzeit kommen nach kurzer Auslaufzeit zum VIKING empfiehlt den VIKING Stillstand. Fachhändler. Nach dem Starten des Elektromotors dreht sich das Messer und ein Windgeräusch ist hörbar. Die Auslaufzeit entspricht der 12.4 Grasfangkorb entleeren...
  • Page 26: Elektromotor Und Räder

    Reinigungsposition MA 339 C: ● Die Kühlluftführung (Ansaugschlitze) zwischen der Haube des Elektromotors 13.6 Messerverschleiß prüfen ● Zum Hochkippen rechts neben dem und dem Gehäuseunterteil von Gerät stehen. Wartungsintervall: Verschmutzungen reinigen, um Vor jedem Einsatz ● Lenkeroberteil in tiefste Stellung ausreichende Kühlung des...
  • Page 27: Mähmesser Aus- Und Einbauen

    Hilfsmittel sollte das Schärfen des Mähmessers einem Fachmann ● Messerschraube (3) ausschrauben und Bei längerer Stilllegung des Rasenmähers überlassen werden (VIKING empfiehlt den Mähmesser (2) abnehmen. (Winterpause) die nachfolgenden Punkte VIKING Fachhändler). Bei falsch beachten: 2 Montage: geschliffenem Mähmesser (falscher ●...
  • Page 28: Transport

    Arbeiten am – Einsatz des Produktes bei Sport- oder Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt Rasenmäher den Wettbewerbs-Veranstaltungen. die Fa. VIKING jede Haftung aus. Sicherheitsstecker ab ( 9.1). – Folgeschäden durch die Bitte beachten Sie unbedingt folgende Transportieren Sie Lithium-Ionen-...
  • Page 29: Umweltschutz

    Lagerung. oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren, erklären, dass die Maschine wie Abfallprodukte fachgerecht zu – Schäden am Gerät durch die Rasenmäher, handgeführt und entsorgen sind. VIKING empfiehlt den Verwendung von qualitativ batteriebetrieben (MA) VIKING Fachhändler. minderwertigen Ersatzteilen. Fabrikmarke VIKING –...
  • Page 30: Technische Daten

    Länge 122 cm der Technischen Unterlagen: Siehe Gebrauchsanleitung des Sven Zimmermann Breite 42 cm Ladegeräts. VIKING GmbH Höhe 107 cm MA 339.0, MA 339.1 C Das Baujahr und die Serialnummer sind Gewicht (ohne Serienidentifizierung 6320 auf dem Typenschild des Geräts...
  • Page 31: Fehlersuche

    – Sicherheitsstecker tauschen ( ) Störung: Unsauberer Schnitt, Rasen wird gelb eventuell einen Fachhändler aufsu- Störung: Mögliche Ursache: chen, VIKING empfiehlt den VIKING Elektromotor schaltet im Betrieb ab – Mähmesser ist stumpf oder Fachhändler. verschlissen Mögliche Ursache: – Vorschubgeschwindigkeit ist im –...
  • Page 32: Serviceplan

    – Lebensdauer des Akkumulators ist erreicht bzw. überschritten Störung: Störung: Erschwertes Einschalten oder die LED am Ladegerät blinkt rot Abhilfe: Leistung des Elektromotors lässt nach – Akkumulator laden ( 8.4) Mögliche Ursache: – Schnitthöhe und Mähgeschwindigkeit Mögliche Ursache: – kein elektrischer Kontakt zwischen an Mähbedingungen anpassen ( 9.5) –...
  • Page 33: Servicebestätigung

    21.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 131 9926 B - DE...
  • Page 34 0478 131 9926 B - DE...
  • Page 35 Dear Customer, LED indicator on the charger Thank you for choosing a VIKING quality Controls 1. Table of contents product. Safety plug This product has been produced using Battery compartment Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and Adjusting mono handlebar...
  • Page 36: Notes On The Instruction Manual

    EC Directive 2006/42/EC. ● Release bolt (1) using a screwdriver, operate lever (2)... VIKING is continually striving to further 2.3 Country-specific versions develop its range of products; we therefore General lists: reserve the right to make alterations to the VIKING supplies chargers with different –...
  • Page 37: Machine Overview

    12 Rotary handle (MA 339) lawns. Its use for other purposes is not operation. The user must receive 13 Handlebar detent lever (MA 339 C) permitted and may be dangerous or result instruction on safe use of the machine in damage to the machine.
  • Page 38: Clothing And Equipment

    Only use original STIHL batteries. manufacturer's specification. – skin discolouration, Only use the STIHL battery with STIHL or For further safety instructions, VIKING machines and only charge with see www.stihl.com/safety-data- – unpleasant tingling sensation. STIHL chargers. sheets Never open the battery.
  • Page 39: Charger

    Your geometry with a maximum capacity of When transporting the machine, always VIKING specialist has a supply of 10 Ah and a maximum voltage of 42 V. observe regional legislation, especially replacement stickers and all the other...
  • Page 40: Working With Your Machine

    Follow the instructions in the "Battery" during working in order to prevent slipping. A slope inclination of 25° corresponds to a 4.3) and "Charger" ( 4.4) sections. If possible, avoid using the machine when vertical height increase of 46.6 cm for a the ground is damp.
  • Page 41: Maintenance, Cleaning, Repairs And Storage

    VIKING spare parts number, by the using a stick. Clean the underside of the blade shaft or motor shaft. Risk of VIKING lettering and, if present, by the mower with water and a brush. injury through defective parts! VIKING spare parts symbol. On smaller Never use high-pressure cleaners and do parts, only the symbol may be present.
  • Page 42: Storage For Prolonged Periods Without Operation

    The cutting blades run on original plates from your VIKING specialist after the motor has been dealer. If a component is replaced with a switched off. Remove the 4.10 Disposal...
  • Page 43: Preparing The Machine For Operation

    – through bores from • Instruction manual 7.2 Installing mono handlebar inside outwards and tighten with rotary MA 339 C: (MA 339 C) handles (K). ● 1 Insert sleeve (E) in the bore Sleeve Installing cable clip: on handlebar (1).
  • Page 44: Battery And Charger

    – display extinguishes automatically after 8.1 General 5 seconds. 8.4 Charging battery The lawn mowers MA 339, MA 339 C are LED displays: exclusively operated with rechargeable ● Remove battery from battery The LEDs can illuminate or flash green or...
  • Page 45: Led Indicator On The Charger

    – Charger defective – have charger remove the battery from the lawn mower Opening battery compartment: checked by a specialist dealer. VIKING and allow to cool for a period. recommends VIKING specialist ● Press in retaining tab (1) slightly and Four LEDs flash red dealers.
  • Page 46: Folding Down Dual Handlebar (Ma 339)

    ● Fold handlebar (2) up rearwards and ● Tighten rotary handles (1). Make sure ensure that handlebar is fully engaged. that cable guide (3) is positioned 9.6 Grass catcher box correctly. Attaching: Height adjustment: ● Open ejection flap (1) and hold it The height of the mono handlebar can be open.
  • Page 47: Working Area For Operator

    VIKING specialist dealers. 10.4 If the mowing blade blocks blade should therefore be sharpened regularly (VIKING specialist dealer). Switch off the motor immediately and disconnect the mains plug. Then eliminate Cutting performance 11.1 Safety plug...
  • Page 48: Operating The Machine

    ● Attach the grass catcher box. ( 9.6) behind the mower. ● Insert safety plug ( 9.1). Cleaning position MA 339 C: ● Stand to the right of the machine to tilt it 13. Maintenance upwards. 12.2 Switching on lawn mower ●...
  • Page 49: Electric Motor And Wheels

    ● Tilt lawn mower upwards and set down If the mulching blade available as a special on lower handlebars (3). accessory is installed on the lawn mower, 13.6 Checking blade wear different wear limits apply (see instruction Notes on cleaning: Maintenance interval: manual for accessory).
  • Page 50: Sharpening The Mowing Blade

    Risk of injury: ● Clean all external parts of the machine (VIKING recommends VIKING specialist Observe the safety instructions in with care. dealers). Operation of the machine is the section "For your safety" ( 4.).
  • Page 51: Minimising Wear And Preventing Damage

    16. Environmental protection battery-powered (MA) – Improper use of the product. VIKING assumes no liability for material or Lawn clippings should be personal damage caused by the non- – Use of the product for sporting or...
  • Page 52: Take Back Obligation

    Appendix VIII (2000/14/EC) STIHL battery: batteries of the type AP. Name and address of relevant, named Your VIKING specialist dealer can provide Information on the run time of the machine location: you with order information. and the charging time can be found in the TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Page 53: Troubleshooting

    Width 43 cm utilities 3100 rpm If necessary, contact a specialist Height 110 cm Cutter bar drive Permanent dealer; VIKING recommends VIKING Weight (without specialist dealers. Tightening torque for battery) 14 kg blade fastening Hand-arm vibrations: screw 10 - 15 Nm...
  • Page 54 – Replace safety plug ( ) – Rate of feed is too high in relation to the – Mowing grass which is too long or too cutting height – Mower housing is blocked Remedy: Fault: – Mowing blades are blunt or worn –...
  • Page 55: Service Schedule

    21.2 Service confirmation Fault: LED on charger flashes red Please hand this instruction manual to your VIKING specialist dealer in Possible cause: the case of maintenance work. – No electrical contact between charger He will confirm the service operations and battery –...
  • Page 56 0478 131 9926 B - EN...
  • Page 57 Chargement de la batterie Nous vous remercions d’avoir choisi un Affichage à diodes au niveau de la 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. batterie Affichage à diodes du chargeur Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
  • Page 58: À Propos De Ce Manuel D'utilisation

    Européenne 2006/42/EC. indique la page où se trouvent les Étapes nécessitant l’intervention de illustrations correspondant au La philosophie de VIKING consiste à l’utilisateur : passage du texte dans le manuel poursuivre le développement de tous ses ● Desserrer la vis (1) avec un tournevis, d’utilisation.
  • Page 59: Différentes Versions Selon Les Pays

    12 Molette de réglage (MA 339) autorisés à utiliser cet appareil. sécurité, la liste n’est toutefois pas 13 Levier à crans du guidon (MA 339 C) exhaustive. Toujours utiliser l’appareil Ne jamais laisser des enfants ou des raisonnablement et de manière...
  • Page 60: Vêtements Et Équipement Appropriés

    4.2 Vêtements et équipement exclusivement être utilisées sur des homologués par VIKING, est interdite et appropriés appareils STIHL ou VIKING et avec des annule en outre la garantie. Pour de plus Porter systématiquement des chargeurs STIHL. amples informations sur les accessoires chaussures solides avec homologués, s’adresser à...
  • Page 61: Chargeur

    Ne jamais utiliser aucune batterie Nombre de cellules et teneur en Avant le transport, éteindre défectueuse ou déformée. énergie selon les spécifications l’appareil, patienter jusqu’à ce du fabricant de cellules. que la lame s’immobilise et débrancher Ranger la batterie hors de portée des l’interrupteur de sécurité.
  • Page 62: Avant Tout Travail

    à un revendeur tous les bâtons, fils de fer, os et autres jamais fixer l’arceau de coupure du moteur spécialisé. VIKING recommande les corps étrangers qui pourraient être au guidon (par ex. en l’attachant). revendeurs spécialisés VIKING.
  • Page 63 Ne pas mettre en marche le moteur Utilisation : – lorsqu’il est nécessaire de pencher électrique lorsque le canal d’éjection n’est l'appareil pour le transporter sur des Attention – risque de pas couvert par le volet d’éjection ou par le surfaces autres que le gazon.
  • Page 64: Entretien, Nettoyage, Réparation Et Remisage

    VIKING. Il Risque de blessures ! peut compromettre le fonctionnement sûr est possible que les pièces de petite taille En général, de fortes vibrations de votre appareil VIKING.
  • Page 65: Stockage Prolongé

    Démarrer le moteur. • Manuel d’utilisation Les batteries et l’appareil doivent être mis MA 339 C : au rebut séparément. Veiller à ce que les batteries soient déchargées avant d’être Douille mises au rebut (p. ex. en laissant tourner MA 339 C : le moteur électrique) et à...
  • Page 66: Préparation De L'appareil

    ● Insérer la vis à tête bombée (I) dans le 8.1 Généralités guide-câble (J) et accrocher le câble À la livraison, les batteries sont Les tondeuses MA 339, MA 339 C électrique (1). chargées à environ 30 %. Elles fonctionnent exclusivement avec des doivent donc être rechargées avant...
  • Page 67: Retrait Et Mise En Place De La Batterie

    ● Une fois que le chargeur a été raccordé ● Une fois que la batterie est La diode s’allume en vert. à l’alimentation électrique, un autotest complètement chargée, les diodes de la La diode clignote en vert. est effectué. Pendant ce processus, la batterie et du chargeur s’éteignent.
  • Page 68: Affichage À Diodes Du Chargeur

    – Chargeur défectueux – faire contrôler le Ouverture du compartiment batterie : chargeur par un revendeur spécialisé. La batterie est ● Enfoncer légèrement l’ergot (1) et VIKING recommande les revendeurs défectueuse et doit être ouvrir le couvercle (2) vers l’arrière. spécialisés VIKING. remplacée.
  • Page 69: Basculement Du Guidon Double (Ma 339)

    ● Ouvrir le guidon (2) vers l'arrière et Position de travail (pour pousser ● Hauteur de coupe maximale : veiller à ce qu'il s’enclenche l’appareil) : Soulever la tondeuse à l’aide du levier complètement. de réglage de la hauteur (1) (le levier ●...
  • Page 70: Conseils D'utilisation

    Pour améliorer la qualité de coupe : doit pas être mis en marche. 10.4 En cas de lame bloquée VIKING vous recommande de vous ● tondre plus souvent, adresser à un revendeur agréé Arrêter immédiatement le moteur ●...
  • Page 71: Interrupteur De Sécurité

    correspond à la durée du bruit de rotation après l’arrêt du moteur électrique, il peut 11.1 Interrupteur de sécurité 12.3 Arrêt de la tondeuse se mesurer avec un chronomètre. Le moteur électrique ne peut être mis en ● Relâcher l’arceau de coupure du marche que si l’interrupteur de sécurité...
  • Page 72: Nettoyage De L'appareil

    électriques tels que les batteries ou les tondeuse. interrupteurs. Position de nettoyage MA 339 C : ● Éliminer au préalable les brins d’herbe présents avec un bout de bois. ● Pour relever l'appareil, se placer à sa droite.
  • Page 73: Contrôle De L'usure De La Lame

    ( 13.2). (VIKING recommande les revendeurs approprié (1) pour maintenir la lame de spécialisés VIKING). Si la lame de coupe ● Nettoyer la lame de coupe (1). coupe (2). n’est pas affûtée correctement (angle de ● Mesurer l’épaisseur de la lame à...
  • Page 74: Rangement De L'appareil (Hivernage)

    à batterie (MA) Respecter les consignes relatives à avant son rangement. la sécurité dans le chapitre La société VIKING décline toute « Consignes de sécurité » ( 4.). En cas d’hivernage de la tondeuse, tenir responsabilité en cas de dommages compte des points suivants : corporels ou matériels découlant du non-...
  • Page 75: Protection De L'environnement

    Vis de fixation de la lame : fois la durée d’utilisation normale de exclusivement aux revendeurs spécialisés 6310 710 2800 l’appareil écoulée, remettre l’appareil à un VIKING pour les travaux d’entretien et les réparations. 0478 131 9926 B - FR...
  • Page 76: Déclaration De Conformité Ce Du Fabricant

    : Batterie STIHL : L’appareil peut fonctionner avec des bat- Annexe VIII (2000/14/EC) Votre revendeur spécialisé VIKING vous teries STIHL de type AP. fournira les informations de commande. Consulter la fiche annexe concernant la Nom et adresse de l’institut : batterie ou le manuel d’utilisation du char-...
  • Page 77: Recherche Des Pannes

    – Mettre la batterie en place dans le MA 339.1 C Demander éventuellement conseil à compartiment batterie ( 8.3) Longueur 135 cm un revendeur, VIKING recommande – Mettre en place l’interrupteur de les revendeurs spécialisés VIKING. Largeur 43 cm sécurité ( 9.1)
  • Page 78 – Réchauffer ou faire refroidir la batterie – Affûter la lame ou la remplacer ( 13.8) 8.4) Dysfonctionnement : – Retirer la batterie du compartiment Fortes vibrations au cours de la tonte. Dysfonctionnement : batterie et la faire sécher ; nettoyer ou Causes possibles : Le canal d’éjection est bouché...
  • Page 79: Feuille D'entretien

    La diode au niveau du chargeur clignote 21.2 Confirmation d’entretien en rouge Remettre le présent manuel Causes possibles : d’utilisation à votre revendeur – Aucun contact électrique entre le spécialisé VIKING lors des travaux chargeur et la batterie d’entretien. 0478 131 9926 B - FR...
  • Page 80 0478 131 9926 B - FR...
  • Page 81 Beschrijving van het apparaat onze verkoopafdeling als u vragen over uw Grasopvangbox Voor uw veiligheid apparaat heeft. Inhoudsindicatie Algemeen Veel plezier met uw VIKING apparaat. Aanwijzingen voor werken Kleding en uitrusting Algemeen Accu Werkgebied van de gebruiker Oplaadapparaat Juiste belasting van de...
  • Page 82: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    EG-richtlijn 2006/42/EC. apparaat toelichten, vindt u geheel aan het zijn. begin van de gebruiksaanwijzing. VIKING werkt voortdurend aan de Handelingen waarbij ingrijpen van de ontwikkeling van zijn producten; Het camerasymbool koppelt de gebruiker vereist is:...
  • Page 83: Beschrijving Van Het Apparaat

    Vóór de eerste inbedrijfstelling Laat het apparaat in geen geval gebruiken 2 Onderstuk duwstang (MA 339) moet u de hele door kinderen, personen met beperkte 3 Console (MA 339 C) gebruiksaanwijzing goed lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke doorlezen. Bewaar de 4 Behuizing...
  • Page 84: Kleding En Uitrusting

    Alleen originele STIHL accu´s gebruiken. brengen, behalve vakkundige montage – onaangenaam kriebelen. STIHL accu alleen met STIHL of VIKING van toebehoren die door VIKING zijn apparaten gebruiken en met STIHL goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot oplaadapparaten laden.
  • Page 85: Oplaadapparaat

    Accu tegen regen beschermen – Gebruik geen beschadigd Maaimes bij het optillen en dragen niet niet in vloeistoffen oplaadapparaat. aanraken. onderdompelen. Oplaadapparaat alleen voor het opladen Raadpleeg de informatie in het hoofdstuk van qua vorm passende STIHL accu´s van "Transport". Daar wordt beschreven hoe Accu niet in magnetron stoppen of onder het type AP met een capaciteit tot het apparaat op te tillen of vast te sjorren...
  • Page 86: Tijdens Het Werken

    Wees bijzonder voorzichtig als u op een toevertrouwen aan de vakhandelaar. helling van richting verandert. Bevestig nooit voorwerpen aan de VIKING beveelt de VIKING vakhandelaar duwstang (bijv. werkkleding). Wikkel geen aan. verlengsnoeren om de duwstang. 0478 131 9926 B - NL...
  • Page 87 Laat de noodzakelijke herstellingen veroorzaken. stilstaat, door een vakman – VIKING beveelt de VIKING vakhandelaar aan – Werk altijd stapvoets en ga bij het werken – voordat u de accu verwijdert; uitvoeren, indien u niet over de met het apparaat vooral niet rennen.
  • Page 88: Onderhoud, Reiniging, Reparaties En Opslag

    VIKING zijn toegelaten Reiniging: vervangen, om ervoor te zorgen dat de of technisch gelijkwaardige delen, anders machine altijd in veilige staat is.
  • Page 89: Toelichting Van De Symbolen

    Accu MA 339: snijgereedschap altijd buiten het bereik motor starten. • Gebruiksaanwijzing van kinderen. MA 339 C: Accu´s moeten gescheiden van het apparaat worden afgevoerd. Zorg ervoor Huls dat accu´s voor het afvoeren ontladen zijn MA 339 C: Bout (bijv. door de elektromotor te laten motor starten.
  • Page 90: Apparaat Klaarmaken Voor Gebruik

    ● Dubbele duwstang (2) op beide 8.1 Algemeen worden opgeladen. onderstukken duwstang (3) steken. De grasmaaiers MA 339, MA 339 C Bouten met vlakke kop (I) – rechts met ● Accu opladen ( 8.4). werken uitsluitend op oplaadbare STIHL kabelgeleiding (J), links zonder –...
  • Page 91: Accu Verwijderen/Plaatsen

    ● Na het aansluiten van het Opladen Bij het opladen: oplaadapparaat op de voeding volgt er Het oplaadapparaat wisselt automatisch de LED´s geven het oplaadniveau door een zelftest. Hierbij licht de LED (3) op gegevens met de accu uit en past het oplichten en knipperen aan.
  • Page 92: Led-Lampje Op Het Oplaadapparaat

    – Oplaadapparaat defect - oplaadapparaat door de vakhandelaar Batterijvak openen: Hoogteverstelling: laten inspecteren. VIKING beveelt u de ● bevestigingsneus (1) iets indrukken en VIKING vakhandelaar aan. de hoogte van de enkele duwstang kan op deksel (2) naar achteren open klappen.
  • Page 93: Dubbele Duwstang Omklappen (Ma 339)

    ● Duwstang (2) in de gewenste positie Stand 1 = 30 mm ● Haak de grasopvangbox (2) met de zetten. bevestigingsnokken (3) in de Stand 5 = 70 mm bevestigingen (4) achterop het ● Vergrendelingshendel (1) loslaten en Grasmaaier voor Groot-Brittannië: apparaat.
  • Page 94: Werkgebied Van De Gebruiker

    Indien gewenst kunt u extra STIHL lithium- de netstekker eruit. Ruim vervolgens de met een vakhandelaar, VIKING ionaccu´s (speciale accessoires) oorzaak van de storing uit de weg. beveelt u de VIKING vakhandelaar aanschaffen. aan. 10.5 Thermische 10.2 Werkgebied van de 11.1 Veiligheidsstekker...
  • Page 95: Bediening Met Twee Handen

    VIKING beveelt u de VIKING De uitlooptijd duurt even lang als het vakhandelaar aan. windgeruis na het uitschakelen van de elektromotor. Dit kan met een stopwatch 12.4 Grasopvangbox ledigen...
  • Page 96: Elektromotor En Wielen

    Werk nooit vóór of achter de schakelaars. maaier. ● Maak aangekoekte grasresten van Reinigingspositie MA 339 C: tevoren met een houten staaf los. 13.6 Messenslijtage controleren ● ga voor het op zijn kant zetten rechts ● Verwijder verontreinigingen van de Onderhoudsinterval: naast het apparaat staan.
  • Page 97: Maaimes Demonteren En Monteren

    1 Demonteren: gereedschappen beschikt (VIKING Neem bij een langere stilstand van de ● geschikt houten blok (1) voor het beveelt u de VIKING vakhandelaar aan). grasmaaier (winterpauze) de volgende tegenhouden van het maaimes (2) Bij een onjuist geslepen maaimes punten in acht: gebruiken.
  • Page 98: Transport

    – het gebruik van gereedschappen of Gevaar voor letsel! accessoires die niet voor het apparaat Neem de De firma VIKING aanvaardt in geen geval zijn goedgekeurd, niet geschikt zijn of veiligheidswaarschuwingen in het aansprakelijkheid voor materiële schade van een minder goede kwaliteit zijn.
  • Page 99: Milieubescherming

    STIHL accu: waarvoor de gebruiker verantwoordelijk is. van afvalproducten. ga naar de VIKING vakhandelaar voor bestelinformatie. Hiertoe behoren onder andere: Voer afvalproducten als accu’s altijd op de juiste wijze af. Neem –...
  • Page 100: Technische Gegevens

    L 77 dB(A) AL 300, AL 500 Sven Zimmermann Onzekerheid K 1 dB(A) Zie gebruiksaanwijzing van het VIKING GmbH oplaadapparaat. Het bouwjaar en het serienummer staan MA 339.0 vermeld op het typeplaatje van het Lengte 122 cm MA 339.0, MA 339.1 C apparaat.
  • Page 101: Defectopsporing

    – Snelheid vooruit verminderen en/of Neem eventueel contact op met een – Accu of apparaatelektronica te warm juiste snijhoogte kiezen ( 9.5) vakhandelaar, VIKING beveelt u de – Elektrische storing VIKING vakhandelaar aan. – Accu niet geheel opgeladen Storing: – Veiligheidsstekker niet goed...
  • Page 102: Onderhoudsschema

    – Levensduur van accu is verstreken of 21.2 Servicebevestiging overschreden Geef deze gebruiksaanwijzing aan Storing: Oplossing: uw VIKING vakhandelaar in geval LED op het oplaadapparaat knippert rood – Accu opladen ( 8.4) van onderhoudswerkzaamheden. – Snijhoogte en maaisnelheid aan de te...
  • Page 103 Descrizione dell’apparecchio preghiamo di rivolgervi direttamente al Regolazione manubrio Per la vostra sicurezza vostro rivenditore o alla nostra società di monostegola (MA 339 C) distribuzione. Informazioni generali Chiusura del manubrio bistegola Abbigliamento ed Vi auguriamo buon lavoro con il vostro...
  • Page 104: Avvertenze Sulle Istruzioni Per L'uso

    VIKING si impegna continuamente per ● Svitare la vite (1) con un cacciavite, Manutenzione migliorare la propria gamma di prodotti. Ci azionare la leva (2) ... Informazioni generali riserviamo pertanto il diritto di apportare Indicazioni generali: Pulizia dell'apparecchio modifiche concernenti entità di fornitura, Motore elettrico e ruote –...
  • Page 105: Varianti Paese Di Fornitura

    2 Parte inferiore manubrio (MA 339) Durante il lavoro con 3 Console di comando (MA 339 C) l'apparecchio attenersi Affidare o prestare l'apparecchio e tutti gli scrupolosamente alle presenti attrezzi accessori solo a persone che...
  • Page 106: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    STIHL. montaggio di accessori autorizzati da Durante il lavoro portare Utilizzare gli accumulatori STIHL VIKING, è vietata e fa decadere la validità sempre calzature robuste con solamente con gli apparecchi STIHL o della garanzia. Il rivenditore specializzato suole antiscivolo. Non lavorare VIKING e caricarli con i caricabatterie VIKING sarà...
  • Page 107: Caricabatterie

    Non utilizzare un accumulatore deformato Numero delle celle e contenuto Prima di eseguire il trasporto o difettoso. energetico secondo la specifica spegnere l'apparecchio, far del produttore celle. arrestare completamente le lame e Conservare l'accumulatore fuori dalla scollegare il connettore di sicurezza. portata dei bambini.
  • Page 108: Prima Dell'uso

    Il rivenditore che la lama sia montata correttamente. devono essere avvolti intorno al manubrio. specializzato VIKING sarà lieto di fornire Pericolo di surriscaldamento del motore etichette sostitutive e ogni altro ricambio Se il suolo è umido aumenta il pericolo di elettrico! necessario.
  • Page 109 dell'apparecchio". ( 12.) corrispondono a una pendenza verticale di Eventuali oggetti (impianti di irrigazione, Assicurarsi che la distanza tra i piedi e 46,6 cm su 100 cm di lunghezza paletti, valvole per l'acqua, fondamenta, l’attrezzo di taglio sia adeguata. orizzontale. cavi elettrici, ecc.) presenti sul tappeto erboso devono essere aggirati.
  • Page 110: Manutenzione, Pulizia, Riparazioni E Rimessaggio

    4.8 Manutenzione, pulizia, riparazioni e o regolare il manubrio). a un rivenditore specializzato. rimessaggio VIKING raccomanda di far eseguire i lavori – se l'attrezzo di taglio avesse colpito un Prima di eseguire qualsiasi di manutenzione e riparazione solo da un corpo estraneo.
  • Page 111: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    Gli accumulatori devono essere smaltiti termine dei lavori, attenendosi alle separatamente dall'apparecchio. istruzioni prescritte. Assicurarsi che prima dello smaltimento gli MA 339 C: accumulatori vengono scaricati (p. es. Avviare il motore. lasciando funzionare il motore elettrico) e vengano smaltiti in modo sicuro e nel 4.9 Rimessaggio durante periodi di non...
  • Page 112: Equipaggiamento Fornito

    (3). Inserire le viti con testa a 7.2 Montaggio del manubrio calotta piatta (I) (a destra con la guida Vite con testa a calotta monostegola (MA 339 C) del cavo (J), a sinistra senza) piatta dall'interno verso l'esterno attraverso gli ●...
  • Page 113: Assemblaggio Del Cesto Di Raccolta Erba

    8.1 Informazioni generali l'accumulatore deve essere raffreddato I tosaerba MA 339, MA 339 C funzionano 8.4 Carica dell'accumulatore prima di iniziare la procedura di ricarica. esclusivamente con accumulatori agli ●...
  • Page 114: Indicatore Led Sul Caricabatteria

    9. Elementi di comando Durante la ricarica la capacità, che viene rivenditore specializzato. caricata in quel momento, viene segnalata VIKING consiglia di rivolgersi ad un da un LED lampeggiante in verde. rivenditore specializzato VIKING. Al termine dell'operazione di ricarica, i 9.1 Connettore di sicurezza...
  • Page 115: Regolazione Manubrio Monostegola (Ma 339 C)

    9.5 Regolazione centralizzata (scaricare il peso). 9.3 Regolazione manubrio altezza di taglio monostegola (MA 339 C) ● Premere la leva di arresto (1) verso il È possibile impostare 5 altezze di basso e mantenerla ferma. taglio.
  • Page 116: Cesto Raccolta Erba

    ● Sollevare il cesto di raccolta erba (2) e regolarmente (rivenditore Il tosaerba deve essere usato in modo tale rimuoverlo da dietro. specializzato VIKING). da evitare un abbassamento notevole del ● Chiudere lo sportello deflettore (1). Capacità di taglio numero di giri del motore elettrico.
  • Page 117: Protezione Contro Sovraccarichi Termici Del Motore Elettrico

    Misurazione del tempo di arresto Rivolgersi a un rivenditore motore (1). Il motore elettrico e la Dopo l'avviamento del motore elettrico la specializzato; VIKING consiglia di lama di taglio si arrestano dopo un lama gira ed è possibile percepire il rivolgersi a un rivenditore breve periodo di persistenza.
  • Page 118: Svuotamento Del Cesto Di Raccolta Erba

    Pericolo di lesioni componenti elettrici, ad esempio sugli Posizione di pulizia MA 339 C: Attenersi alle indicazioni riportate accumulatori o sugli interruttori. nel capitolo "Per la vostra ● Prima di ribaltare l'apparecchio in alto, ●...
  • Page 119: Motore Elettrico E Ruote

    Se sul tosaerba è montata la lama mulching, disponibile come accessorio 13.3 Motore elettrico e ruote 13.6 Controllo dei limiti di usura speciale, devono essere rispettati i limiti di della lama Il motore elettrico non necessita di alcuna usura indicati per quel tipo di lama (vedere manutenzione.
  • Page 120: Affilatura Della Lama

    Pericolo di lesioni! tecnico qualificato per l’affilatura della Attenersi alle indicazioni riportate lama (VIKING consiglia di rivolgersi a un ● Pulire accuratamente tutte le parti nel capitolo "Per la vostra rivenditore specializzato VIKING). In caso esterne dell'apparecchio, sicurezza"...
  • Page 121: Minimizzare L'usura Ed Evitare Danni

    Per vanno pertanto sostituite per tempo a questo motivo l’apparecchio, al termine del VIKING consiglia di far eseguire lavori di seconda del tipo e della durata d’impiego. suo ciclo di vita, deve essere consegnato manutenzione e riparazione solo da un insieme ad utensili ed apparecchi dello rivenditore specializzato VIKING.
  • Page 122: Obbligo Di Ritiro Apparecchi

    Il produttore, D-90431 Nürnberg corrette modalità di smaltimento di tali VIKING GmbH prodotti di scarto. VIKING consiglia di Redazione e conservazione della Hans Peter Stihl-Straße 5 rivolgersi ad un rivenditore specializzato documentazione tecnica: A 6336 Langkampfen/Kufstein VIKING.
  • Page 123: Dati Tecnici

    37 cm 20. Risoluzione guasti Lunghezza 135 cm Numero di giri del dispositivo di taglio 3100 giri/min Larghezza 43 cm Rivolgersi eventualmente ad un riven- Azionamento barra ditore specializzato VIKING. Altezza 110 cm lame Continuo 0478 131 9926 B - IT...
  • Page 124 – Rimuovere l'accumulatore dallo – Lama non equilibrata scomparto batteria e asciugarlo, pulire Guasto: Rimedio: o asciugare lo scomparto batteria Mancato avviamento del motore elettrico – Serrare la vite fissaggio lama ( 13.7) 8.3) – Affilare la lama (equilibrare) o sostituire Possibile causa: –...
  • Page 125: Programma Assistenza Tecnica

    – Caricabatteria difettoso In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso Guasto: Rimedio: al rivenditore autorizzato VIKING. Accumulatore non caricato nonostante il – Rimuovere l'accumulatore dallo LED verde sul caricabatteria sia acceso scomparto batteria e inserirlo...
  • Page 126 0478 131 9926 B - IT...
  • Page 127 Acerca de este manual de Este producto ha sido fabricado con la instrucciones Ajustar el manillar mono tecnología más avanzada y bajo (MA 339 C) Información general numerosas medidas de control de calidad, Abatir el manillar dual (MA 339) Instrucciones para leer el manual porque sólo si usted queda satisfecho con...
  • Page 128: Acerca De Este Manual De

    Al inicio del manual de instrucciones se Las instrucciones descritas pueden encuentran las ilustraciones explicativas identificarse como en los siguientes VIKING desarrolla continuamente su del uso del equipo. gama de productos, por lo que nos ejemplos. reservamos el derecho de modificar los El símbolo de la cámara sirve para...
  • Page 129: Descripción Del Equipo

    Nunca deberá permitirse que este equipo 2 Parte inferior del manillar (MA 339) servicio lea atentamente el sea utilizado por niños, por personas con 3 Consola (MA 339 C) manual de instrucciones discapacidades físicas, mentales o completo. Conserve 4 Carcasa...
  • Page 130: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    VIKING), lo cual – hormigueo desagradable. Utilice el acumulador STIHL sólo con conduciría a la pérdida de los derechos de equipos STIHL o VIKING y cárguelo con garantía. En su Distribuidor especializado cargadores STIHL. VIKING encontrará más información sobre 4.2 Ropa y equipamiento de trabajo...
  • Page 131: Cargador

    Proteja el acumulador de la Sólo se deben utilizar cargadores El equipo y las piezas del equipo que se lluvia, no lo sumerja en ningún originales STIHL. transporten (por ejemplo, el recogedor de líquido. hierba) deben sujetarse a la superficie de No se debe utilizar un cargador si está...
  • Page 132: Durante El Trabajo

    Se debe trabajar con especial precaución 4.7 Durante el trabajo Su Distribuidor especializado VIKING para no resbalar. Si es posible, evitar tiene a su disposición adhesivos de No trabajar nunca el césped utilizar el equipo sobre suelo mojado.
  • Page 133 Deben evitarse repetidas conexiones del cuchilla en funcionamiento. Hay que – cuando haya que levantar el equipo equipo en poco tiempo, en particular, no mantenerse siempre alejado de la para transportarlo por superficies que se debe "jugar" con el botón de conexión. abertura de expulsión.
  • Page 134: Mantenimiento, Limpieza, Reparación Y Almacenamiento

    VIKING, el logotipo VIKING y en No utilice productos de limpieza agresivos. deben fijarse/apretarse. tal caso por el identificativo de recambio Estos pueden dañar el plástico y el metal, VIKING.
  • Page 135: Almacenamiento Durante Largos Periodos De Inactividad

    Los acumuladores se deben eliminar MA 339 C: encuentre siempre en un estado de aparte del equipo. Hay que asegurarse de Arrancar el motor. funcionamiento seguro. que los acumuladores se descarguen antes de su eliminación (p. ej., dejando en En caso de que para los trabajos de marcha el motor eléctrico), y que...
  • Page 136: Preparar El Equipo Para El Servicio

    (3). 7.2 Montar el manillar mono Arandela Introduzca los tornillos de cabeza (MA 339 C) Tuerca redonda (I), a la derecha con guía de ● 1 Introducir el manguito (E) en cables (J), a la izquierda sin ella, de MA 339: el orificio del manillar (1).
  • Page 137: Acumulador Y Cargador

    ● Colocar el acumulador (1) como se indica en el compartimento para la El tiempo de carga depende de diversos Los cortacéspedes MA 339, MA 339 C se batería presionando ligeramente y factores, como p. ej. el estado del utilizan exclusivamente con cerrar la tapa.
  • Page 138: Indicador Led Del Cargador

    – Cargador averiado, debe ser revisado debe estar siempre cerrado por un establecimiento especializado. Cuatro LED parpadean en rojo durante el funcionamiento. VIKING recomienda los Distribuidores El acumulador está Autorizados VIKING. Abrir el compartimento para la batería: averiado y debe sustituirse.
  • Page 139: Ajustar El Manillar Mono

    Asegúrese de que la posición de la guía 9.3 Ajustar el manillar mono más alto y levantar ligeramente de cables (3) es correcta. (MA 339 C) (descargar). ● Presionar la palanca de trinquete (1) ¡Peligro de aplastamiento! 9.5 Ajuste central de la altura de...
  • Page 140: Recogedor De Hierba

    No se debe arrancar el cortacésped en afilarse periódicamente (Distribuidor hierba alta. En caso de arranque ● Cerrar el deflector (1). Autorizado VIKING ). dificultoso del motor eléctrico, ajuste una Rendimiento de corte altura de corte mayor. El rendimiento de corte (tiempo de 9.7 Indicador de nivel de llenado...
  • Page 141: Protección Contra Sobrecarga Térmica Del Motor Eléctrico

    Póngase en contacto con integrado en el motor eléctrico reduce el periodo de rodaje por su propia inercia un establecimiento especializado, hasta que las cuchillas se detengan por VIKING recomienda los completo. Distribuidores especializados 12.3 Desconectar el cortacésped VIKING.
  • Page 142: Vaciar El Recogedor De Hierba

    13.1 Información general cojinetes o componentes eléctricos Posición de limpieza MA 339 C: Peligro de lesiones como acumuladores o conmutadores. Tenga en cuenta las indicaciones ● Para volcar el equipo situarse de pie a ●...
  • Page 143: Motor Eléctrico Y Ruedas

    Si el cortacésped tiene montada la cuchilla de mulching disponible como accesorio 13.3 Motor eléctrico y ruedas 13.6 Comprobar el desgaste de la especial se aplican otros límites de cuchilla El motor eléctrico no requiere desgaste (véase el manual de mantenimiento.
  • Page 144: Afilar La Cuchilla

    Tenga en cuenta las indicaciones encargar el afilado de la cuchilla a un tiempo (parada invernal), hay que tener en de seguridad del capítulo "Para su especialista (VIKING recomienda que sea cuenta los puntos siguientes: seguridad" ( 4.). un Distribuidor especializado VIKING). Si la cuchilla no está...
  • Page 145: Reducir El Desgaste Y Prevenir Daños

    (MA) – Modificaciones en el producto no – Daños en el equipo debido a la VIKING no se hace responsable de los autorizadas por VIKING. utilización de piezas de recambio de daños personales y materiales una calidad inferior.
  • Page 146: Compromiso De Reciclaje

    Recopilación y conservación de la Hans Peter Stihl-Straße 5 sobre cómo desechar los productos de documentación técnica: A 6336 Langkampfen/Kufstein forma correcta. VIKING recomienda los Sven Zimmermann declaramos que la máquina Distribuidores Autorizados VIKING. VIKING GmbH El cortacésped con dirección manual y El año de fabricación y el número de serie...
  • Page 147: Datos Técnicos

    En caso necesario ponerse en con- Longitud 135 cm portacuchillas tacto con un establecimiento Anchura 43 cm Ancho de corte 37 cm especializado: VIKING recomienda los Altura 110 cm Distribuidores Autorizados VIKING. Velocidad del dispo- Peso (sin sitivo de corte 3100 rpm acumulador)
  • Page 148 – Limpiar la carcasa del cortacésped – Afilar (equilibrar) o sustituir la cuchilla 13.2) 13.8) Anomalía: – Cambiar el conector de seguridad ( ) El motor eléctrico no arranca Posible causa: Anomalía: – El acumulador no está completamente Anomalía: Corte imperfecto; el césped se pone de cargado (en el acumulador parpadea El motor eléctrico se apaga durante el color amarillo...
  • Page 149: Plan De Mantenimiento

    – Hierba segada demasiado alta o – Acumulador defectuoso (4 LED del demasiado húmeda acumulador parpadean durante aprox. Anomalía: 5 segundos en rojo) El acumulador no se carga a pesar de que Solución: – Cargador defectuoso se ilumina el LED verde del cargador –...
  • Page 150: Confirmación De Servicio Técnico

    21.2 Confirmación de servicio técnico Entregue este Manual de instrucciones a su Distribuidor especializado VIKING al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio técnico...
  • Page 151 VIKING. Compartimento da bateria Sobre este manual de utilização Este produto foi fabricado segundo os Ajustar o monoguiador (MA 339 C) 160 Generalidades mais modernos processos de produção e Rebater o guiador duplo (MA 339) 161 Instruções sobre a leitura do de qualidade, pois apenas consideramos manual de utilização...
  • Page 152: Sobre Este Manual De Utilização

    As instruções descritas podem ser 2006/42/EC. aparelho encontram-se no início do identificadas conforme os exemplos que manual de utilização. A VIKING trabalha continuamente no se seguem. desenvolvimento da sua gama de O símbolo da câmara serve para Passos de operação que necessitam da produtos, pelo que nos reservamos o associar as imagens nas páginas...
  • Page 153: Descrição Do Aparelho

    O manual de 2 Parte inferior do guiador (MA 339) funcionamento, é necessário ler instruções é parte integrante do aparelho 3 Consola (MA 339 C) atentamente todo o manual de e tem de ser sempre fornecido. utilização. Guarde o manual de 4 Cárter...
  • Page 154: Vestuário E Equipamento

    – para transportar material a cortar, – Descoloração da pele, Utilize a bateria STIHL apenas com exceto na cesta de recolha de relva aparelhos STIHL ou VIKING e com concebida para o efeito. – Sensação de formigueiro carregadores STIHL. desagradável.
  • Page 155: Carregador

    Proteja a bateria contra a Observe o peso do aparelho e, se exposição solar direta, contra o necessário, utilize auxílios de carga 4.4 Carregador calor e contra incêndios – nunca adequados (rampas de carga, dispositivos A folha suplementar ou o manual de a deite no fogo –...
  • Page 156: Durante O Trabalho

    Dever-se-á trabalhar de forma O seu distribuidor oficial VIKING tem particularmente cuidadosa no sentido de disponíveis avisos autocolantes de 4.7 Durante o trabalho evitar deslizamentos. Se possível, evite reposição e todas as restantes peças de...
  • Page 157 Evite repetir processos de ligação num abertura de expulsão. Mantenha-se – antes de remover a cesta de recolha de curto espaço de tempo, nomeadamente sempre à distância de segurança dada relva. "brincar" com o botão de ligação. Perigo pelos guiadores. –...
  • Page 158: Manutenção, Limpeza, Reparações E Armazenamento

    De modo a evitar um risco de incêndio, O aparelho não pode em particular originais do seu distribuidor oficial VIKING. deverá manter-se a área das aberturas de ser colocado em funcionamento Se um componente for substituído por ar de refrigeração entre o capot e o cárter...
  • Page 159: Eliminação

    Ligue o motor. descarregadas (por exemplo, deixando o Bateria motor eléctrico a funcionar) antes da • Manual de utilização eliminação e que são eliminadas de forma MA 339 C: segura e ecológica. MA 339 C: Casquilho Ligue o motor. Parafuso Anilha...
  • Page 160: Preparar O Aparelho Para O Funcionamento

    Montar a parte superior do 8.1 Generalidades guiador: ● Coloque o aparelho sobre uma base Os cortadores de relva MA 339, MA 339 C horizontal, plana e estável. ● Introduza o parafuso de cabeça funcionam exclusivamente com baterias boleada (I) através da guia do cabo (J) No momento da entrega, as de iões de lítio STIHL recarregáveis, do...
  • Page 161: Remover/Introduzir A Bateria

    ● Depois de o carregador ser ligado à Processo de carga Os LED verdes sinalizam o funcionamento corrente, ocorrerá um autoteste. normal, ao passo que os LED vermelhos O carregador troca automaticamente Durante esse processo, o LED (3) do assinalam uma avaria. informações com a bateria e adapta o carregador acende-se durante cerca de processo de carga em conformidade.
  • Page 162: Indicador Led No Carregador

    Perigo de entalamento! oficial. A VIKING recomenda os base do compartimento da bateria. Ao acionar a alavanca de entalhe, distribuidores oficiais VIKING. mantenha a parte superior do A ficha de segurança tem de ser retirada...
  • Page 163: Rebater O Guiador Duplo (Ma 339)

    ● Mantenha a parte superior do guiador (2) na posição mais elevada 9.5 Ajuste central da altura de 9.6 Cesta de recolha de relva com uma mão e eleve-a ligeiramente corte Engatar: (aliviando a pressão). É possível selecionar 5 alturas de ●...
  • Page 164: Instruções Para Trabalhar

    Em seguida, elimine baterias de iões de lítio STIHL adicionais funcionamento. Dirija-se a um a causa da avaria. (acessórios especiais). distribuidor oficial. A VIKING recomenda o distribuidor oficial VIKING. 0478 131 9926 B - PT...
  • Page 165: Ficha De Segurança

    é possível ouvir um ruído de por um distribuidor oficial uma vez por período de marcha por inércia. deslocação do ar. O período de marcha ano. A VIKING recomenda o distribuidor por inércia corresponde à duração do oficial VIKING. 0478 131 9926 B - PT...
  • Page 166: Limpar O Aparelho

    ● Solte primeiro os restos de relva carregador. cortador. encrostados com uma tala de madeira. Posição de limpeza MA 339 C: ● Limpe a entrada de ar (fendas de aspiração) entre o capot do motor 13.6 Verificar o desgaste das ●...
  • Page 167: Desmontar E Montar A Lâmina De Corte

    VIKING recomenda o distribuidor oficial do cortador de relva (período de Inverno), de corte (2). VIKING). Se a lâmina de corte for afiada tenha em conta os pontos seguintes: 0478 131 9926 B - PT...
  • Page 168: Transporte

    (MA) bateria ou do carregador e guarde-a num Perigo de ferimentos! compartimento seco, fechado e com A empresa VIKING exclui-se de toda e Observe as instruções de pouco pó. Certifique-se de que as baterias qualquer responsabilidade por danos segurança do capítulo "Para sua...
  • Page 169: Proteção Do Meio Ambiente

    A eliminação de resíduos de materiais de oficial. forma separada e adequada à Lâmina de corte: conservação do meio ambiente promove A VIKING recomenda a realização de 6320 702 0130 as possibilidades de reutilização das trabalhos de manutenção e de reparação matérias recicláveis. Por essa razão, apenas pelo distribuidor oficial VIKING.
  • Page 170: Dados Técnicos

    Bateria STIHL: Método de avaliação de conformidade Bateria O seu distribuidor oficial VIKING tem aplicado: O aparelho pode ser utilizado com bate- disponíveis informações de encomenda. Anexo VIII (2000/14/EC) rias STIHL do tipo AP. Nome e endereço da entidade nomeada Poderá...
  • Page 171: Localização De Falhas

    ( 8.3) – Limpar o cárter do cortador de relva Se necessário, procurar um distribui- MA 339.1 C 13.2) dor oficial. A VIKING recomenda o Comprimento 135 cm distribuidor oficial VIKING. – Substituir a ficha de segurança ( ) Largura...
  • Page 172 – Avaria elétrica – Reduzir a velocidade de avanço e/ou – Corte de relva demasiado alta ou – Bateria não carregada totalmente escolher a altura correta de corte húmida – Ficha de segurança não introduzida 9.5) – O cárter do cortador de relva está corretamente entupido –...
  • Page 173: Plano De Manutenção

    ( ) 21.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, forneça este manual de utilização ao seu distribuidor oficial VIKING. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
  • Page 174 0478 131 9926 B - PT...
  • Page 175 Kjære kunde. Batterirom Takk for at du valgte et kvalitetsprodukt fra Justere mono-styret (MA 339 C) 1. Innholdsfortegnelse VIKING. Felle ned dual-styret (MA 339) Dette produktet er et resultat av moderne Sentral klippehøydejustering Om denne bruksanvisningen produksjonsmetoder og omfattende Oppsamler Generell informasjon kvalitetssikring.
  • Page 176: Om Denne Bruksanvisningen

    Fremgangsmåter som krever handling fra henhold til EU-direktiv 2006/42/EC. brukerens side: illustrasjonssidene sammen med VIKING arbeider kontinuerlig med å tilhørende tekst i bruksanvisningen. ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, videreutvikle produktspekteret, og vi må av og aktiver hendelen (2) ...
  • Page 177: Maskinbeskrivelse

    Sørg for å få en kyndig og praktisk 12 Dreiehåndtak (MA 339) gressklipping. Annen bruk er ikke tillatt og opplæring før første gangs bruk. La 13 Låsearm for styre (MA 339 C) kan være farlig eller føre til skader på forhandleren eller en annen fagkyndig gi maskinen.
  • Page 178: Bekledning Og Utstyr

    VIKING, forbudt, og vil føre til at garantien Når maskinen vedlikeholdes, Batteriet må beskyttes mot opphører. Kontakt din VIKING forhandler rengjøres eller transporteres, direkte sollys, sterk varme og ild, for informasjon om tillatt tilbehør. skal du også bruke solide det må aldri kastes på åpen ild –...
  • Page 179: Transport Av Maskinen

    Utfør alle nødvendige arbeider, eller Bruk alltid hansker under arbeidet, slik at personer som har lest bruksanvisningen. kontakt en forhandler. VIKING anbefaler du unngår å skade deg på skarpe kanter Overhold de lokale forskriftene for når på en VIKING forhandler.
  • Page 180 Obs – fare for personskader! Unngå hyppige innkoblinger i løpet av kort Ikke forsøk å inspisere kniven Pass på at ikke hender og føtter tid (ikke trykk startknappen av og på mens maskinen arbeider. Ikke kan komme i kontakt med unødvendig).
  • Page 181: Vedlikehold, Rengjøring, Reparasjoner Og Lagring

    – før du setter fra deg gressklipperen, VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om eller når den skal stå uten tilsyn opplæring, og de får regelmessig tilsendt 4.8 Vedlikehold, rengjøring, teknisk informasjon. reparasjoner og lagring – før du transporter, løfter eller bærer maskinen Bruk bare verktøy, tilbehør eller...
  • Page 182: Lagring Ved Lengre Driftsopphold

    (f.eks. når den skal settes bort for Batteriet og maskinen skal kasseres MA 339 C: vinteren). Skift ut slitte eller skadde deler, separat. Sørg for at batteriet er tomt (f.eks. Slå av motoren. slik at maskinen alltid er i driftssikker ved å...
  • Page 183: Gjøre Maskinen Klar For Bruk

    8.1 Generell informasjon styret (4, 5) og fest med 7.1 Generell informasjon Gressklipperen MA 339, MA 339 C drives ledningsklipset (6) på styret. kun med oppladbare STIHL litium-ion- Fare for personskade batterier av typen AP.
  • Page 184: Lade Batteriet

    Under ladingen vises den allerede ladde Batteriet avkjøles under ladingen – forhandleren. VIKING kapasiteten med en blinkende grønn avhengig av lader enten aktivt med en vifte anbefaler en VIKING forhandler. lysdiode. eller passivt av den naturlige luftingen i Når ladingen er fullført, slås lysdiodene rommet.
  • Page 185: Betjeningselementer

    ● Lukk dekselet (2) og pass på at ● Sett styret (2) i ønsket stilling. – Laderen er defekt og må kontrolleres av festeknasten (1) griper inn. forhandleren. VIKING anbefaler en ● Slipp opp låsearmen (1), og pass på at VIKING forhandler. styret går i inngrep.
  • Page 186: Oppsamler

    ● Fest oppsamleren (2) ved å sette mulig, bør kniven være skarp, og den bør synker vesentlig. holdeknastene (3) inn i festene (4) på derfor slipes regelmessig (VIKING - baksiden av maskinen. Hvis turtallet synker, må du bruke høyere forhandler).
  • Page 187: Hvis Klippekniven Er Blokkert

    Måling av utkoblingstiden konstateres feil på en av 12.4 Tømme oppsamleren sikkerhetsanordningene. Kontakt Når den elektriske motoren er startet, en forhandler. VIKING anbefaler roterer kniven, og en hvinende lyd kan VIKING forhandleren. høres. Utkoblingstiden tilsvarer varigheten Fare for personskade! på den hvinende lyden etter at den Av sikkerhetsmessige hensyn må...
  • Page 188: Vedlikehold

    ● Hekt på oppsamleren. ( 9.6) batterier eller brytere. Rengjøringsstilling MA 339 C: ● Bruk en trepinne til å løsne gress som ● Stå på høyre side av maskinen når den har satt seg fast. vippes opp.
  • Page 189: Lader

    Hvis du mangler nødvendige kunnskaper 13.7 Demontere og montere eller hjelpemidler, skal slipingen overlates 13.6 Kontrollere knivslitasjen klippekniven til en fagperson (VIKING anbefaler VIKING Vedlikeholdsintervall: forhandleren). Hvis kniven slipes feil (feil Før hver bruk vinkel, ubalanse osv.), påvirkes For å unngå skader på knivskruen funksjonen til maskinen.
  • Page 190: Transport

    Gressklipper, håndstyrt og ● Smør alle bevegelige deler godt med gressklipperen batteridrevet (MA) olje eller fett. VIKING frasier seg ethvert ansvar for Oppbevare batteriet: Fare for personskader! materielle skader og personskader som Les sikkerhetsanvisningene i Ta batteriet ut av batterirommet eller skyldes at bruksanvisningen ikke er fulgt kapitlet “For din sikkerhet“...
  • Page 191: Miljøvern

    STIHL-batteri: VIKING forhandlere. levetid er nådd. Når maskinen skal Bestillingsinformasjon finner du hos kasseres, finner du informasjonen om VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om VIKING forhandleren. dette i kapitlet "Kassering". ( 4.10) opplæring, og de får regelmessig tilsendt teknisk informasjon.
  • Page 192: Tekniske Data

    VIKING GmbH MA 339.0, MA 339.1 C Turtall for Merke STIHL klippeinnretningen 3100 o/min Type AL 100 Drift av knivbjelken Permanent AL 101 Tiltrekkingsmoment AL 300 for knivskruen 10 - 15 Nm AL 500 Klippehøyde 30 - 70 mm...
  • Page 193: Feilsøking

    – Hastigheten fremover er for stor i – Skift sikkerhetsstøpselet ( ) forhold til klippehøyden Kontakt eventuelt en forhandler. Tiltak: Feil/problem: VIKING anbefaler VIKING – Etterslip eller skift ut klippekniven Den elektriske motoren slår seg av under forhandleren. 13.8) drift –...
  • Page 194: Serviceplan

    21.2 Servicebekreftelse – Batteriet har nådd eller overskredet sin Mulig årsak: Gi denne bruksanvisningen til maksimale levetid – Det er ingen elektrisk kontakt mellom VIKING fagforhandleren når du får Tiltak: lader og batteri utført vedlikeholdsarbeider. – Lad batteriet ( 8.4) –...
  • Page 195 Dato for neste service 0478 131 9926 B - NO...
  • Page 196 0478 131 9926 B - NO...
  • Page 197 Batterilåda omfattande åtgärder för att säkerställa Allmänt Ställa in det ensidiga styrhandtaget kvaliteten. Vårt mål är inte uppnått förrän (MA 339 C) Beskrivning av bruksanvisningen du är helt nöjd med din maskin. Fälla ned det dubbelsidiga Landsberoende varianter Kontakta din återförsäljare eller vår...
  • Page 198: Bruksanvisning

    Arbetsmoment som kräver att användaren 2.3 Landsberoende varianter 2.1 Allmänt ingriper: VIKING levererar batteriladdarna med Denna bruksanvisning är en original ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, olika kontakter och strömbrytare, bruksanvisning från tillverkaren enligt aktivera spaken (2) ...
  • Page 199: Maskinbeskrivning

    12 Vred (MA 339) gräsklippning. Annan användning är inte fackkunnig person före den första 13 Spärrspak styrhandtag (MA 339 C) tillåten och kan vara farlig eller orsaka idrifttagningen. Användaren måste av skador på maskinen.
  • Page 200: Klädsel Och Utrustning

    Använd inte defekta eller deformerade maskinen, utom montering av tillbehör batterier. 4.2 Klädsel och utrustning som har godkänts av VIKING, otillåten och Förvara batteriet utom räckhåll för barn. Använd alltid stadiga skor med medför att garantianspråket går förlorat. räfflad sula under arbetet.
  • Page 201: Batteriladdare

    Beakta och förvara det bifogade infobladet rätt dimension (band, rep osv.). på maskinen som blivit oläsliga eller eller bruksanvisningen till STIHL skadade måste bytas ut. Din VIKING Undvik kontakt med kniven när du lyfter batteriladdaren på ett säkert ställe. servande fackhandel har nya etiketter och eller bär maskinen.
  • Page 202 Arbeta inte vid en omgivningstemperatur Maskinen måste stå på en plan yta när den roterande delar. Ta aldrig på den under +5 °C. ska startas. roterande kniven. Håll dig alltid borta från utkastöppningen. Säkerhetsavståndet Arbeta endast i dagsljus eller bra artificiell Maskinen får inte tippas före start eller som skapas av styrhandtaget måste alltid belysning.
  • Page 203: Underhåll, Rengöring, Reparation Och Förvaring

    VIKING reservdelsnumret, efter arbetet. ( 13.2) fälla ned/ställa in styrhandtag). texten VIKING och i vissa fall VIKING Lossa gräsrester som sitter fast med en – När klippverktyget har träffat ett reservdelsmarkeringen. På små delar kan träpinne. Rengör gräsklipparens främmande föremål.
  • Page 204: Driftsuppehåll

    Batteri Risk för personskador pga MA 339: • Bruksanvisning klippverktyget! Starta motorn. Lämna även en uttjänt maskin aldrig utan MA 339 C: tillsyn. Se till att maskinen och Hylsa klippverktyget förvaras utom räckhåll för barn. Skruv MA 339 C: Bricka Starta motorn.
  • Page 205: Göra Maskinen Klar För Användning

    Risk för personskador Beakta säkerhetsanvisningarna i 8.1 Allmänt kapitlet ”För din säkerhet” ( 4.). 7.3 Montera dubbelsidigt Gräsklipparna MA 339, MA 339 C drivs Dra alltid ut styrhandtag (MA 339) uteslutande med uppladdningsbara STIHL säkerhetskontakten före litiumjonbatterier av typen AP.
  • Page 206: Ta Bort/Sätta In Batteri

    LED. Batteriet kyls under laddningen – antingen VIKING rekommenderar en VIKING aktivt med en fläkt eller passivt med den servande fackhandel. naturliga luftströmmen i rummet, beroende på batteriladdare. 0478 131 9926 B - SV...
  • Page 207: Led-Indikering På Batteriladdare

    VIKING rekommenderar en VIKING servande 9.3 Ställa in det ensidiga fackhandel. 9.4 Fälla ned det dubbelsidiga styrhandtaget (MA 339 C) styrhandtaget (MA 339) 9. Reglage Risk för klämskador! Risk för klämskador! Håll alltid med en hand högst upp Du kan fälla ned styrhandtagets...
  • Page 208: Central Klipphöjdinställning

    (3) i urtagen (4) på En vass kniv ger en bättre klippbild än en Nivå 1 = 30 mm maskinens baksida. slö. Därför bör den slipas regelbundet (VIKING servande fackhandel). Nivå 5 = 70 mm ● Stäng utkastluckan (1). Klippkapacitet Gräsklippare för Storbritannien:...
  • Page 209: Rätt Belastning Elmotor

    När elmotorn har startat roterar kniven och fackhandel, VIKING ett vinande ljud hörs. Avstanningstiden 10.4 Om kniven blockerar rekommenderar en VIKING motsvarar tiden som det vinande ljudet servande fackhandel. Stäng av elmotorn omedelbart och dra ut hörs efter att elmotorn har stängts av och elkontakten.
  • Page 210: Stänga Av Gräsklippare

    Rengöringsposition MA 339 C: ● Använd specialrengöring (t.ex. STIHL specialrengöring) vid behov. ● Stå till höger om maskinen när du tippar den.
  • Page 211: Elmotor Och Hjul

    Kniven slits ut olika mycket hjälpmedlen bör en fackman slipa kniven på knivskruven. beroende på var den används och (VIKING rekommenderar en VIKING 1 Demontering: servande fackhandel). Vid en felaktigt under hur lång tid. Om maskinen slipad kniv (fel vinkel, obalans osv.) används på...
  • Page 212: Förvaring (Vinteruppehåll)

    Förvara maskinen i ett torrt, slutet och batteridrivning (MA) 14. Transport dammfritt utrymme. Se till att den förvaras VIKING avsäger sig allt ansvar för sak- utom räckhåll för barn. och personskador som har uppkommit till Förvara alltid gräsklipparen i säkert följd av att anvisningarna i...
  • Page 213: Miljöskydd

    VIKING servande ”Sluthantering” ( 4.10) vid VIKING rekommenderar att underhåll och fackhandel. sluthanteringen. reparation endast utförs av en VIKING STIHL batteri: servande fackhandel. Kontakta en återvinningsstation eller en Du kan få beställningsinformation hos din servande fackhandel för mer information En VIKING servande fackhandel får...
  • Page 214: Tekniska Data

    Langkampfen, MA 339.0, MA 339.1 C Fabrikat VIKING 2016-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) Skyddsmålet IPX 1 uppnås genom MA 339.0 VIKING GmbH användning av lämpliga komponenter. MA 339.1 C Klippanordning Knivbalk Modellnummer 6320 Klippbredd 37 cm Varvtal batteriladdaren klippanordning 3100 varv/min Drivning knivbalk...
  • Page 215: Felsökning

    13.2) – Gånghastigheten är för hög i – Byt säkerhetskontakten ( ) förhållande till klipphöjden Kontakta ev. en servande fackhandel, Åtgärd: VIKING rekommenderar en VIKING – Slipa eller byt ut kniven ( 13.8) Störning: servande fackhandel. – Reducera gånghastigheten och/eller Elmotorn stängs av under drift...
  • Page 216: Serviceschema

    – Klipphuset är igensatt 21.2 Servicebekräftelse – Kniven är slö eller utsliten Överlämna denna bruksanvisning – Batteriet har uppnått resp. överskridit Störning: till din VIKING servande fackhandel maximal livslängd LED-lampan på batteriladdaren blinkar rött vid underhåll. Åtgärd: Möjlig orsak: Denna bekräftar i de förtryckta fälten att –...
  • Page 217 Datum för nästa service 0478 131 9926 B - SV...
  • Page 218 0478 131 9926 B - SV...
  • Page 219 Valmistelut Kuvasymbolien selitykset Ruohonleikkurin käynnistys Toimitussisältö Ruohonleikkurin pysäytys Laitteen valmistelu käyttöä varten 225 Ruohonkeruusäiliön tyhjennys Yleistä Huolto Yksittäisaisan kiinnitys (MA 339 C) 225 Yleistä Kaksoisaisan kiinnitys (MA 339) Laitteen puhdistus Ruohonkeruusäiliön kokoaminen Sähkömoottori ja pyörät Akku ja latauslaite Akku Yleistä...
  • Page 220: Tätä Käyttöopasta Koskevia Tietoja

    2006/42/EC mukainen valmistajan ● Avaa ruuvitaltalla ruuvi (1) ja kytke vipu alkuperäiskäyttöopas. (2) ... 2.3 Maaversiot VIKING pyrkii jatkuvasti kehittämään Yleiset luettelot: tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme VIKING toimittaa latauslaitteet – tuotteen käyttö urheilutapahtumissa tai oikeuden toimitussisällön muotoa,...
  • Page 221: Laitekuvaus

    12 Kiristyskahva (MA 339) Laite on tarkoitettu ainoastaan ruohon laitteen käyttöön asianmukaisesti ja 13 Työntöaisan lukkovipu (MA 339 C) leikkaamiseen. Muunlainen käyttö on käytännössä. Anna myyjän tai kielletty ja voi olla vaarallista tai johtaa 14 Täyttömäärän osoitin asiantuntijan opastaa käyttämään laitetta...
  • Page 222: Vaatetus Ja Varusteet

    Huomio! Tärinä voi aiheuttaa (käyttövipuihin). kosketuksiin käyttämättömän akun terveyshaittoja! Liiallinen kanssa. Älä käytä metallista VIKING suosittelee käyttämään tärinärasitus voi aiheuttaa kuljetuslaukkua – räjähdys- ja palovaara! aina työn aikana verenkierto- tai hermovaurioita, kuulosuojaimia. Kun työpaikan Epäasianmukaisessa käytössä akusta voi etenkin verenkiertohäiriöistä...
  • Page 223: Latauslaite

    Ennen kuljetusta katkaise Noudata polttomoottorilla tai Suorita kaikki tarvittavat työt tai käänny laitteen toiminta, odota, että terä sähkömoottorilla varustettujen ammattiliikkeen puoleen. VIKING on pysähtynyt ja vedä turvapistoke irti. puutarhalaitteiden käyttöaikoja koskevia suosittelee VIKINGin ammattiliikettä. Sähkömoottorin tulee olla jäähtynyt laitetta yleisiä järjestyssääntöjä.
  • Page 224: Työskentelyn Aikana

    Laitteen käynnistys: Turvallisuussyistä laitetta ei saa käyttää rinteissä, joiden kaltevuus on yli 25° 4.7 Työskentelyn aikana Käynnistä laite varovasti ja kohdan (46,6 %). Loukkaantumisvaara! "Laitteen käyttöönotto" ohjeiden Älä työskentele milloinkaan, Rinteen 25°:n kaltevuus vastaa 46,6 cm:n mukaisesti. ( 12.) kun lähistöllä on muita, etenkin nousua vaakapinnasta 100 cm:n matkalla.
  • Page 225: Huolto, Puhdistus, Korjaukset Ja Säilytys

    Käytä vain laadukkaita työkaluja, – ennen kuin kuljetat, nostat tai kannat tarvittaessa akku ennen laitteen tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka VIKING laitetta säätämistä tai puhdistamista ja ennen on hyväksynyt tälle laitteelle, tai teknisesti kaikkia muita laitteen töitä.
  • Page 226: Pitkäaikaissäilytys

    Varmista, että laite ja varovaisuutta. leikkuuterä säilytetään poissa lasten ulottuvilta. MA 339 C: Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja Käynnistä moottori. ruuvit, erityisesti teräruuvi, on kiristetty Akut on hävitettävä erillään laitteesta. tiukalle, jotta laite on aina turvallinen Varmista, että...
  • Page 227: Laitteen Valmistelu Käyttöä Varten

    Työntöaisan yläosan kiinnitys: 8.1 Yleistä 9.1). ● Aseta kupukantaruuvi (I) johto- Ruohonleikkureissa MA 339 ja MA 339 C ● Aseta laite vaakasuoralle, tasaiselle ja ohjaimen (J) läpi ja kiinnitä käytetään vain ladattavia STIHLin litium- tukevalle alustalle kaikkia kuvattuja sähköjohto (1).
  • Page 228: Latauslaitteen Liittäminen Sähköverkkoon

    Toimitukseen mahdollisesti sisältyvät akut ● Paina akkua (1) latauslaitteeseen (2), LED vilkkuu punaisena. soveltuvat optimaalisesti kunnes tunnet vastuksen, ja paina akku Vihreät LEDit ilmoittavat normaalin käyttötarkoitukseen, mutta on mahdollista sitten rajoitinta vasten. Akussa ja toiminnan, punaiset LEDit toiminnassa käyttää kaikkia AP-tyyppisiä akkuja. latauslaitteessa (3) olevat vihreät LEDit olevan häiriön.
  • Page 229: Led-Näyttö Latauslaitteessa

    Kolme LEDiä palaa punaisena 9.3 Yksittäisaisan säätö Ruohonleikkuri on liian 9. Hallintalaitteet (MA 339 C) lämmin – anna sen jäähtyä. Puristumisvaara! Kolme LEDiä vilkkuu punaisena 9.1 Turvapistoke Pitele työntöaisan yläosaa toisella Ruohonleikkuri on viallinen kädellä yläasennossa, ennen kuin Ruohonleikkurin voi ottaa käyttöön ja se täytyy tarkastuttaa...
  • Page 230: Leikkuukorkeuden Keskussäätö

    ● Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä Leikkuujälki on sitä kauniimpi, mitä 9.5 Leikkuukorkeuden auki. terävämpää terää käytetään, joten keskussäätö teroituta terä säännöllisesti VIKING ● Kiinnitä ruohonkeruusäiliö (2) ammattiliikkeessä. Valittavissa on viisi kiinnikkeillä (3) laitteen taustapuolella leikkuukorkeutta. oleviin kannattimiin (4).
  • Page 231: Käyttäjän Työskentelyalue

    Käänny terä pyörii ja kuuluu suhinaa. 10.4 Leikkuuterän jumiutuminen tarvittaessa ammattiliikkeen Pysähtymisaika vastaa suhinan kestoa puoleen. VIKING suosittelee sähkömoottorin pysäyttämisen jälkeen, ja Sammuta sähkömoottori ja vedä VIKING ammattiliikettä. se voidaan mitata ajanottokellolla. verkkopistoke irti. Korjaa sen jälkeen häiriön aiheuttaja.
  • Page 232: Laitteen Käyttöönotto

    ● Sulje ruohonkeruusäiliö. leikkurin edessä tai takana. Älä käynnistä ruohonleikkuria ● Kiinnitä ruohonkeruusäiliö. ( 9.6) korkeassa ruohikossa. Jos Puhdistusasento – MA 339 C: sähkömoottorin käynti vaikeutuu, ● Seiso laitteen oikealla puolella, kun valitse korkeampi leikkuukorkeus. käännät laitteen ylös. 13. Huolto ●...
  • Page 233: Sähkömoottori Ja Pyörät

    ● Kallista ruohonleikkuri taakse ja aseta – jos se on vaurioitunut (uria tai se työntöaisan alaosien (3) varaan. halkeamia) 13.5 Latauslaite Puhdistusohjeita: – kun mittausarvot saavutetaan yhdessä Huoltoväli: tai useammassa paikassa tai ne ovat Ennen jokaista käyttökertaa ● Irrota lika pienellä määrällä vettä, sallittujen rajojen ulkopuolella.
  • Page 234: Leikkuuterän Teroitus

    Jos sinulta puuttuu tietoja tai apuvälineitä, osat. Noudata kappaleen "Turvallisuutesi anna ammattilaisen teroittaa leikkuuterä Akkujen varastointi: vuoksi" turvaohjeita ( 4.). (VIKING suosittelee VIKINGin ammattiliikettä). Jos leikkuuterä Poista akku akkukotelosta tai Vedä varsinkin ennen teroitetaan väärin (esimerkiksi väärä latauslaitteesta ja säilytä sitä kuivassa, kaikkia ruohonleikkuriin teroituskulma tai epätasapaino), laitteen...
  • Page 235: Kulumisen Minimointi Ja Vaurioiden Ehkäisy

    Ruohonleikkuri, käsin ohjattava ja kompostoida. – tuotteen käyttö urheilutilaisuuksissa tai akkukäyttöinen (MA) kilpailuissa Pakkaukset, laite ja VIKING ei vastaa sellaisista esine- ja lisävarusteet on valmistettu – tuotteen viallisten rakenneosien henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet kierrätettävistä materiaaleista ja ne tulee jatketun käytön aiheuttamat käyttöohjekirjassa annettujen ohjeiden...
  • Page 236: Varaosat

    Tillystraße 2 utus D-90431 Nürnberg MA 339.0, MA 339.1 C Teknisten asiakirjojen laatimis- ja Valmistaja, Sarjatunnus 6320 säilytyspaikka: Sähkömoottorin VIKING GmbH Sven Zimmermann valmistaja Domel Hans Peter Stihl-Straße 5 VIKING GmbH A 6336 Langkampfen/Kufstein Tyyppi EC-moottori Valmistusvuosi ja sarjanumero on merkitty Jännite...
  • Page 237: Vianetsintä

    Ilmoitettu tärinäarvo standardin EN 12096 Sähkömoottori pysähtyy käytön aikana mukaan: Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen Mahdollinen syy: Mitattu arvo a 0,63 m/s puoleen. VIKING suosittelee VIKING – Akku tai laite-elektroniikka liian lämmin Epävarmuus K 0,32 m/s liikettä. – Sähköhäiriö Mittaus standardin EN 20643 mukaan –...
  • Page 238 Häiriö: Häiriö: Häiriö: Voimakas tärinä käytön aikana Poistokanava tukossa Akku ei lataudu, LED ei pala Mahdollinen syy: Mahdollinen syy: Mahdollinen syy: – Teräruuvi on löystynyt – Leikkuuterä kulunut – Ei sähkökosketusta latauslaitteen ja – Terää ei ole tasapainotettu – Ruohonleikkuu liian korkeassa tai liian akun välillä...
  • Page 239: Huolto-Ohjelma

    21. Huolto-ohjelma 21.1 Luovutustodistus 21.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä VIKING ammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä 0478 131 9926 B - FI...
  • Page 240 0478 131 9926 B - FI...
  • Page 241 Om denne betjeningsvejledning moderne produktionsmetoder og med Indstil mono-styrehåndtaget Generelt omfattende kvalitetskontrol, for vi er først (MA 339 C) Vejledning i læsning af tilfredse, når du er tilfreds med dit produkt. Klap dual-styrehåndtaget ned betjeningsvejledningen Hvis du har spørgsmål vedrørende...
  • Page 242: Om Denne Betjeningsvejledning

    ● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, henhold til EU-direktivet 2006/42/EC. 2.3 Landevarianter tryk på grebet (2) … VIKING arbejder hele tiden på at VIKING leverer ladeapparaterne med Generelle oplistninger: videreudvikle sit produktudbud, og vi forskellige stik og kontakter afhængigt af forbeholder os derfor ret til at ændre form,...
  • Page 243: Beskrivelse Af Maskinen

    Brugeren skal instrueres af sælgeren eller 12 Drejegreb (MA 339) græsslåning. Den må ikke anvendes til en anden fagmand om, hvordan maskinen 13 Låsegreb styrehåndtag (MA 339 C) andre formål, da det kan være farligt eller anvendes sikkert. medføre skader på maskinen.
  • Page 244: Beklædning Og Udstyr

    4.2 Beklædning og udstyr undtagen ved en faglig korrekt montering Sørg for, at batteriet opbevares Bær altid solide sko med af tilbehør, som er godkendt af VIKING. utilgængeligt for børn. skridsikre såler under arbejdet. Informationer om godkendt tilbehør findes Gå aldrig barfodet eller iført Batteriet må...
  • Page 245: Ladeapparat

    Ulæselige eller beskadigede fare- og Anvend kun et originalt STIHL plæneklipperen løftes og bæres. advarselsanvisninger på maskinen skal ladeapparat. udskiftes. VIKING forhandleren har ekstra Følg især henvisningerne i kapitlet Et beskadiget ladeapparat må ikke skilte og originale reservedele på lager. "Transport". Her beskrives, hvordan anvendes.
  • Page 246: Under Arbejdet

    Tænd for maskinen. En hældning på 25° svarer til en lodret stigning på 46,6 cm over en vandret 4.7 Under arbejdet Start maskinen forsigtigt iht. længde på 100 cm. henvisningerne i kapitlet "Ibrugtagning af Brug aldrig maskinen, når der er maskinen".
  • Page 247: Vedligeholdelse, Rengøring, Reparation Og Opbevaring

    VIKING anbefaler, at alle VIKING forhandleren. sikkerhedsstikket ud, og vedligeholdelsesarbejder og reparationer kontroller, at klippeværktøjet er helt kun udføres af en VIKING forhandler. standset, VIKING forhandlerne tilbydes 4.8 Vedligeholdelse, rengøring, regelmæssigt seminarer og tekniske – før du tager batteriet af;...
  • Page 248: Opbevaring, Hvis Maskinen Ikke

    VIKING forhandleren. Udskiftes en Pas på – komponent med en ny, skal det sikres at 4.10 Bortskaffelse Skarpe knive! den nye del har samme skilt som den Knive fortsætter med at Sørg for korrekt bortskaffelse af den gamle. rotere, efter at el-motoren er brugte maskine.
  • Page 249: Klargøring Af Maskinen

    Batteri 7.2 Monter mono-styrehåndtag styrehåndtagets to nederste dele (3). • Betjeningsvejledning (MA 339 C) Stik fladrundboltene (I) – til højre med MA 339 C: kabelføring (J), til venstre uden – ● 1 Før bøsningen (E) ind i indefra og ud gennem boringerne, og boringen på...
  • Page 250: Batteri Og Ladeapparat

    5 sekunder. ● Tilslut ladeapparatet til strømmen 8.1 Generelt 8.2). LED-displays: Plæneklipperne MA 339, MA 339 C drives ● Skub batteriet (1) ind i LED'erne lyser eller blinker grønt eller udelukkende med opladelige STIHL ladeapparatet (2) til det ikke kan rødt.
  • Page 251: Led-Display På Ladeapparatet

    ● Klap dækslet (2) i, og sørg for, at automatisk. ladeapparatet kontrolleret af en holdetappen (1) går i hak. Under arbejdet: forhandler. VIKING anbefaler en Batteriet er for varmt. VIKING forhandler. Maskinen kobler fra – tag 9.3 Indstil mono-styrehåndtaget batteriet ud af plæneklipperen, og lad det (MA 339 C) køle af et stykke tid.
  • Page 252: Klap Dual-Styrehåndtaget Ned

    Klipperesultatet bliver bedre med en skarp holderne (4) på maskinens bagside ved kniv end med en sløv. Derfor bør kniven hjælp af låsetappene (3). 9.5 Central klippehøjdeindstilling slibes regelmæssigt (VIKING forhandler). ● Luk udkastningsspjældet (1). Der kan vælges mellem 5 forskellige klippehøjder. Afhægtning: Niveau 1 = 30 mm ●...
  • Page 253: Brugerens Arbejdsområde

    Hvis omdrejningstallet falder, vælges en maskinen ikke bruges. Kontakt en højere indstilling af klippehøjden, og/eller forhandler, VIKING anbefaler fremføringshastigheden reduceres. VIKING forhandlere. 0478 131 9926 B - DA...
  • Page 254: Tag Maskinen I Brug

    Plæneklipperen bør kontrolleres af ● Hold maskinen i forreste holdegreb med højre hånd, og vip den langsomt forhandleren en gang om året. VIKING bagud, indtil styrehåndtaget ligger på anbefaler en VIKING forhandler. jorden som vist på billedet. ● Slip udkastningsspjældet (1) og låsegrebet (2), og kontrollér, at...
  • Page 255: Elmotor Og Hjul

    Rengøringsposition MA 339: – hvis den er beskadiget eller slidt (hakker, ridser), 13.5 Ladeapparat ● Klap dual-styrehåndtaget ned ( 9.4) – hvis måleværdierne er nået på et eller Vedligeholdelsesinterval: ● Vip plæneklipperen op, og stil den på flere steder eller ligger uden for de Før hver brug styrehåndtagets nederste dele (3).
  • Page 256: Slib Kniven

    Hvis du mangler den nødvendige viden Opbevaring af batterierne: Inden al arbejde på eller de nødvendige værktøjer, bør du få plæneklipperen trækkes kniven slebet hos en fagmand (VIKING Tag batteriet ud af batterirummet eller ud sikkerhedsstikket ud ( 9.1). anbefaler en VIKING forhandler). Hvis af ladeapparatet, og opbevar det i et tørt,...
  • Page 257: Sådan Minimerer Du Slid Og Undgår Skader

    (MA) produktet eller ikke er af høj kvalitet. på forhandlernes værksteder. Firmaet VIKING påtager sig intet ansvar – Brug af produktet til andet end det af for ting- og personskader, som opstår som producenten tilsigtede formål.
  • Page 258: Tilbagetagning

    Produktet er udviklet i overensstemmelse Knivbolten skal udskiftes, hver med følgende standarder: Batteri gang kniven udskiftes. Reservedele EN 60335-1, EN 60335-2-29, fås som tilbehør hos en VIKING EN 60335-2-77 Type Litium-ion forhandler. Maskinen kan drives med STIHL batterier Anvendt procedure for af typen AP.
  • Page 259: Fejlsøgning

    Anført vibrationskarakteristik iht. El-motoren standser 20. Fejlsøgning EN 12096: Mulig årsag: Målt værdi a 0,63 m/sek – Batteri eller maskinelektronik for Kontakt evt. en forhandler, VIKING Usikkerhed K 0,32 m/sek anbefaler VIKING forhandlere. varm(t) 0478 131 9926 B - DA...
  • Page 260 – Elektriske fejl – Batteriets levetid er udløbet eller er – Batteri ikke fuldt opladet overskredet Fejl: – Sikkerhedsstik ikke sat korrekt i Startbesvær eller el-motorens ydelse Afhjælpning: – Maskinen er overbelastet pga. falder. – Oplad batteriet ( 8.4) græsslåning i for højt eller for fugtigt –...
  • Page 261: Serviceplan

    21.2 Servicebekræftelse Fejl: LED'en på ladeapparatet blinker rødt Giv denne betjeningsvejledning til din VIKING forhandler, når du får Mulig årsag: serviceret din maskine. – Der er ingen elektrisk kontakt mellem Han bekræfter udførelsen af de enkelte ladeapparatet og batteriet – Batteriet er defekt (4 LED på batteriet servicepunkter i de fortrykte felter.
  • Page 262 0478 131 9926 B - DA...
  • Page 263 Przygotowanie urządzenia do pracy Urządzenia zabezpieczające Informacje ogólne Wtyk bezpieczny Zamontowanie pojedynczego Urządzenia zabezpieczające uchwytu kierującego (MA 339 C) Obsługa oburęczna Zamontowanie podwójnego Hamulec wybiegowy silnika uchwytu kierującego (MA 339) elektrycznego Składanie kosza na trawę Uruchamianie urządzenia Akumulator i ładowarka Przygotowanie do pracy Uwagi ogólne...
  • Page 264: Uwagi Dotyczące Instrukcji Obsługi

    Firma VIKING stale udoskonala swoje ● Śrubę (1) odkręcić wkrętakiem, Konserwacja wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo nacisnąć dźwignię (2) ... Informacje ogólne dokonywania zmian dotyczących kształtu, Ogólne zestawienie czynności: Czyszczenie urządzenia rozwiązań technicznych oraz Silnik elektryczny i koła – wykorzystywanie urządzenia podczas wyposażenia w dostarczanych wyrobach.
  • Page 265: Wersje Dla Poszczególnych Krajów

    (MA 339) stanowiącą część urządzenia, należy wraz Przechowywać starannie instrukcję z nim przekazywać. 3 wspornik (MA 339 C) obsługi, aby móc korzystać z niej w 4 obudowa przyszłości. Z urządzenia nie mogą korzystać osoby, w 5 pokrywa silnika tym również...
  • Page 266: Odzież Robocza I Sprzęt Ochronny

    STIHL; – przebarwienia skóry, prawidłowego montażu wyposażenia przechowywać je w bezpiecznym miejscu. dodatkowego dopuszczonego przez firmę – nieprzyjemne mrowienie. Stosować tylko oryginalne akumulatory VIKING, jest zabroniona i powoduje utratę STIHL. 0478 131 9926 B - PL...
  • Page 267: Ładowarka

    Akumulator STIHL stosować tylko w oka płynem należy dodatkowo skorzystać Po użyciu wyciągnąć wtyczkę i urządzeniach firm STIHL lub VIKING i z pomocy lekarza. Wypływający płyn przechowywać ładowarkę w miejscu ładować ładowarką STIHL. akumulatorowy może powodować niedostępnym dla dzieci. podrażnienia skóry i oparzenia oraz Nigdy nie otwierać...
  • Page 268: Przed Rozpoczęciem Pracy

    (np. odzieży na urządzeniu, jeżeli stały się nieczytelne roboczej). Przewód przedłużacza nie lub zostały uszkodzone. Autoryzowani może zostać owinięty na uchwycie Dealerzy firmy VIKING mają do dyspozycji kierującym. zamienne naklejki ostrzegawcze i inne części zamienne. 0478 131 9926 B - PL...
  • Page 269 Wilgotne podłoże jest bardziej śliskie, co Należy zachować szczególną ostrożność Urządzenie należy prowadzić, idąc powoli; zwiększa ryzyko wypadku. w przypadku zmiany kierunku jazdy na nie wolno biec podczas eksploatacji Należy postępować szczególnie ostrożnie, zboczu. urządzenia. Zbyt szybkie prowadzenie aby się nie poślizgnąć. Jeżeli jest to urządzenia może prowadzić...
  • Page 270: Konserwacja, Czyszczenie, Naprawa I Przechowywanie

    Oryginalne części zamienne VIKING urządzeń czyszczących i nie czyścić rozpoznaje się po numerze części urządzenia pod bieżącą wodą (np. za zamiennej VIKING, po napisie VIKING i pomocą węża ogrodowego). ewentualnie po oznakowaniu części Nie wolno używać intensywnych środków zamiennej VIKING. W przypadku małych czyszczących.
  • Page 271: Przechowywanie Urządzenia

    5. Objaśnienie symboli uszkodzenia lub zgubienia naklejek należy dzieci). zastąpić je nowymi naklejkami dostępnymi Przed przechowywaniem urządzenia (np. Uwaga! u Autoryzowanego Dealera firmy VIKING. przed przerwą zimową) należy je Przed pierwszym W przypadku zastępowania elementu dokładnie wyczyścić. uruchomieniem należy nową częścią należy na niej nakleić taką...
  • Page 272: Wyposażenie Standardowe

    śruba ● Podwójny uchwyt kierujący (2) założyć 7.2 Zamontowanie pojedynczego na obie dolne części uchwytu podkładka uchwytu kierującego (MA 339 C) kierującego (3). Śruby z łbem nakrętka ● 1 Wprowadzić tulejkę (E) w grzybkowym (I) – po prawej stronie z MA 339: otwór na uchwycie kierującym (1).
  • Page 273: Składanie Kosza Na Trawę

    W przypadku akumulator (1) do schowka włożenia ciepłego akumulatora do akumulatora i zamknąć pokrywkę. Kosiarki MA 339, MA 339 C są zasilane ładowarki może wydłużyć się czas wyłącznie przez akumulatory litowo- ładowania, ponieważ przed procesem jonowe STIHL typu AP.
  • Page 274: Wskazania Diod Led Na

    9. Elementy obsługi w autoryzowanym Po zakończeniu ładowania diody LED serwisie. Zaleca się korzystanie z usług wyłączają się automatycznie. autoryzowanego serwisu firmy VIKING. 9.1 Wtyk bezpieczny Kosiarkę można uruchamiać tylko 8.6 Wskazania diody LED na wtedy, gdy wtyk bezpieczny jest ładowarce...
  • Page 275: Schowek Akumulatora

    9.5 Centralna regulacja wysokości koszenia ● Ustawić uchwyt kierujący (2) w 9.3 Regulacja pojedynczego odpowiednim położeniu. uchwytu kierującego (MA 339 C) Dostępnych jest 5 wysokości koszenia. ● Zwolnić dźwignię blokującą (1), uważając, aby uchwyt kierujący Stopień 1 = 30 mm Niebezpieczeństwo zgniecenia!
  • Page 276: Kosz Na Trawę

    ● Zamknąć osłonę wyrzutu (1). takim stopniu, aby prędkość obrotowa daje lepsze efekty wizualne, dlatego silnika elektrycznego nie uległa Zdejmowanie: należy go regularnie ostrzyć (u znaczącemu zmniejszeniu. Autoryzowanego Dealera firmy VIKING). ● Otworzyć i przytrzymać osłonę wyrzutu (1). 0478 131 9926 B - PL...
  • Page 277: Zasady Postępowania W Przypadku

    Należy zwrócić się do Czas wybiegu jest równy czasowi Autoryzowanego Dealera firmy 10.5 Termiczne zabezpieczenie silnika utrzymywania się odgłosu podmuchu po VIKING. elektrycznego przed przeciążeniem wyłączeniu silnika elektrycznego; można zmierzyć go stoperem. Jeżeli podczas pracy nastąpi przeciążenie silnika elektrycznego, to zostanie on 11.1 Wtyk bezpieczny...
  • Page 278: Wyłączanie Kosiarki

    4.). ● Zwolnić dźwignię hamulca Położenie umożliwiające czyszczenie silnika (1). Silnik elektryczny i Przed rozpoczęciem MA 339 C: nóż kosiarki zatrzymują się całkowicie wszelkich czynności przy ● W celu przechylenia urządzenia należy po krótkim czasie wybiegu. kosiarce należy wyciągnąć wtyk stanąć...
  • Page 279: Silnik Elektryczny I Koła

    Wskazówki dotyczące czyszczenia: Głębokość szlifowania: < 5 mm 13.5 Ładowarka ● Usunąć zanieczyszczenia szczotką lub Nóż należy wymienić w przypadku: szmatką przy użyciu małej ilości wody. Okresy międzyobsługowe: – uszkodzenia (zagłębienia, rysy), Przede wszystkim należy wyczyścić Przed każdym użyciem – osiągnięcia podanych wymiarów noża także nóż...
  • Page 280: Ostrzenie Noża Kosiarki

    Należy zwrócić szczególną uwagę Przed przechowywaniem urządzenia serwisowi (zaleca się korzystanie z usług na wskazówki zamieszczone w należy usunąć ewentualne usterki. autoryzowanego serwisu firmy VIKING). rozdziale „Zasady bezpiecznej Niewłaściwe ostrzenie noża (niewłaściwy W przypadku dłuższego przestoju kosiarki pracy“ ( 4.).
  • Page 281: Ograniczanie Zużycia I Zapobieganie Uszkodzeniom

    Nawet w przypadku właściwej eksploatacji Należy regularnie wykonywać wszystkie ręką za górny uchwyt transportowy (2), urządzeń VIKING niektóre części ulegają czynności podane w rozdziale a drugą ręką – za dolny uchwyt normalnemu zużyciu i powinny być...
  • Page 282: Ochrona Środowiska

    VIKING. załącznik VIII (2000/14/EC) Odpady, takie jak akumulatory, Akumulator STIHL: Nazwa i adres jednostki certyfikującej: należy odpowiednio utylizować. Dealerzy firmy VIKING udzielają informacji Przestrzegać lokalnych TÜV Rheinland LGA Products GmbH dotyczących składania zamówień. przepisów prawnych. Nie Tillystraße 2 utylizować akumulatorów z D-90431 Nürnberg...
  • Page 283: Dane Techniczne

    Langkampfen, MA 339.0, MA 339.1 C MA 339.0 2016-01-02 (RRRR-MM-DD) Stopień ochrony IPX 0 Wartość przyspieszenia drgań wg normy VIKING GmbH EN 12096: Cel ochrony IPX 1 osiąga się przez zastosowanie odpowiednich Zmierzona wartość podzespołów. 0,63 m/s Urządzenie tnące nóż listwowy Niepewność...
  • Page 284: Wykrywanie Usterek

    ( 9.5) ewent. zwrócić się do dealera, którego – Pozostawić urządzenie do ostygnięcia Usunięcie usterki: poleci firma VIKING. 10.5) – Dokręcić śrubę noża ( 13.7) – Pozostawić akumulator do ogrzania lub – Naostrzyć (wyrównoważyć) nóż lub go schłodzenia (...
  • Page 285: Plan Czynności Serwisowych

    Możliwa przyczyna: 13.8) Niniejszą instrukcję obsługi należy – Brak elektrycznego styku między – Sprawdzić akumulator, ewentualnie przekazać Dealerowi firmy VIKING ładowarką a akumulatorem wymienić ( ) wykonującemu czynności serwisowe. – Uszkodzony akumulator (4 diody LED na akumulatorze migają przez ok.
  • Page 286 W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynności serwisowych. Data wykonania obsługi serwisowej Data następnej obsługi serwisowej 0478 131 9926 B - PL...
  • Page 287 Všeobecne pomoci rozsiahlych opatrení na zaistenie Nastavenie jednodielneho Vysvetlivky na čítanie návodu na kvality. Naším cieľom je totiž zabezpečiť, vodiaceho držadla (MA 339 C) obsluhu aby ste boli s Vaším strojom spokojní. Sklopenie dvojdielneho vodiaceho Verzia podľa krajiny vývozu V prípade otázok v súvislosti s Vaším držadla (MA 339)
  • Page 288: O Tomto Návode Na Obsluhu

    EÚ 2006/42/EC. Symbol fotoaparátu slúži na Manipulačné kroky, ktoré vyžadujú určitý prepojenie určitého obrázka v Spoločnosť VIKING neustále pracuje na úkon obsluhy: obrázkovej časti s príslušným ďalšom technickom vývoji a rozširovaní ● Skrutku (1) uvoľnite skrutkovačom, textom v návode na obsluhu.
  • Page 289: Popis Stroja

    Prístroj by nikdy nemali používať deti, (MA 339) pozorne prečítať celý návod na osoby s obmedzenými telesnými, 3 Konzola (MA 339 C) obsluhu. Návod na obsluhu si senzorickými alebo duševnými starostlivo uložte, aby ste ho mohli použiť 4 Žacia skriňa schopnosťami, neskúsené...
  • Page 290: Odev A Výbava

    – zmeny zafarbenia pokožky, Akumulátory STIHL používajte len pre trávu. – nepríjemné mravčenie. stroje značky STIHL alebo VIKING a Z bezpečnostných dôvodov je zakázaná nabíjajte ich iba nabíjačkami STIHL. akákoľvek úprava stroja okrem odbornej Akumulátor nikdy neotvárajte.
  • Page 291: Nabíjačka

    Kontakty akumulátora nikdy neprepájajte Nenabíjajte poškodené ani deformované Pri preprave stroja dodržujte platné kovovými predmetmi (nebezpečenstvo akumulátory. regionálne zákonné predpisy, skratu). Skratom sa môže akumulátor predovšetkým predpisy o bezpečnosti Sieťové napätie a sieťová frekvencia poškodiť. a zabezpečení nákladu počas transportu musia byť...
  • Page 292: Počas Práce

    Je potrebné pracovať zvlášť opatrne, aby symboly sa musia včas obnoviť. sa zabránilo pošmyknutiu. Ak je to možné, Špecializovaný predajca výrobkov VIKING nepoužívajte stroj na mokrom podklade. 4.7 Počas práce má k dispozícii náhradné nálepky a všetky Stroj nenechávajte na daždi.
  • Page 293 Nikdy ktorý vykoná potrebné opravy neotvárajte vyhadzovaciu klapku ani – keď sa vzdialite od stroja, resp. ak stroj (spoločnosť VIKING odporúča nevyberajte zberný kôš na trávu, ak sa zostane bez dozoru, špecializovaného predajcu ešte točí žací nôž. Rotujúci nôž môže –...
  • Page 294: Údržba, Čistenie, Opravy A Uskladnenie

    Opotrebované alebo akumulátor. tento stroj schválené firmou VIKING alebo poškodené diely stroja z bezpečnostných Pred uskladnením stroja v uzavretej sú technicky rovnocenné, ináč môže dôvodov včas vymeňte. Tým zaistíte, aby miestnosti, pred začiatkom údržbárskych...
  • Page 295: Popis Symbolov

    úrazom odstráňte predovšetkým MA 339 C: MA 339: bezpečnostnú zásuvku a elektrický kábel Naštartovanie motora. Puzdro k elektromotoru. Skrutka Nebezpečenstvo poranenia rezným Podložka nástrojom! MA 339 C: Matica Nikdy nenechávajte bez dozoru ani stroj, Naštartovanie motora. ktorý je vyradený z prevádzky. Zaistite, MA 339: aby bol stroj a rezný...
  • Page 296: Montáž Jednodielneho Vodiaceho Držadla (Ma 339 C)

    – zasuňte do otvorov zvnútra 8.1 Všeobecné informácie smerom von a pevne dotiahnite ● 2 Obe podložky (G) nasuňte na Kosačky na trávu MA 339, MA 339 C sa prostredníctvom krídlových matíc (K). puzdro, pričom prehnutie musí smú používať výlučne s nabíjateľnými smerovať...
  • Page 297: Nabíjanie Akumulátora

    špecializovaného predajcu. Spoločnosť Kapacita, ktorá je práve nabíjaná, je spôsobom upraví proces nabíjania. VIKING odporúča špecializovaného ukazovaná zeleno blikajúcou kontrolkou. Počas procesu nabíjania sa akumulátor predajcu výrobkov VIKING. Keď nabíjanie skončí, zhasnú kontrolky chladí...
  • Page 298: Ovládacie Prvky

    špecializovaného predajcu VIKING. ● Vodiace držadlo (2) nastavte do 9.3 Nastavenie jednodielneho požadovanej polohy. vodiaceho držadla (MA 339 C) ● Uvoľnite zaisťovaciu páku (1) a dbajte 9. Ovládacie prvky na to, aby sa vodiace držadlo opäť Nebezpečenstvo úrazu privretím! úplne zaistilo.
  • Page 299: Centrálne Nastavenie Výšky

    Kosačky pre Spojené kráľovstvo: pravidelne ostriť (špecializovaný predajca ● Uzavrite vyhadzovaciu klapku (1). výrobkov VIKING). Výšku kosenia je možné nastaviť v 6 Zvesenie: úrovniach. Výkon kosenia ● Otvorte a podržte vyhadzovaciu Úroveň...
  • Page 300: Správne Zaťaženie Elektromotora

    Meranie doby dobehu prevádzky. V takomto prípade sa obráťte na špecializovaného Po spustení elektromotora sa nôž začne 10.4 Pri zablokovaní žacieho noža predajcu. Spoločnosť VIKING otáčať a možno počuť aerodynamický odporúča špecializovaného Ihneď vypnite elektromotor a vytiahnite hluk. Doba dobehu zodpovedá času predajcu výrobkov VIKING.
  • Page 301: Zapnutie Kosačky Na Trávu

    Poloha na čistenie MA 339 C: 12.2 Zapnutie kosačky na trávu ● Pri vyklápaní musíte stáť napravo od 13. Údržba stroja. Kosačku nezapínajte vo vysokej ● Presuňte horný diel vodiaceho držadla tráve. Pri sťaženom nábehu do najnižšej polohy (až na doraz, 13.1 Všeobecne...
  • Page 302: Elektromotor A Kolesá

    ● Na zabezpečenie dostatočného Ak je na kosačke namontovaný mulčovací chladenia elektromotora je nutné nôž (dostupný ako zvláštne 13.6 Kontrola opotrebovania vyčistiť vstupné otvory pre chladiaci príslušenstvo), platia iné hranice noža vzduch (sacie štrbiny) medzi krytom opotrebovania (pozrite si návod na Interval údržby: elektromotora a spodným dielom žacej obsluhu príslušenstva).
  • Page 303: Brúsenie Žacieho Noža

    Ak nemáte potrebné znalosti alebo uskladnením. Dodržujte bezpečnostné pokyny, pomôcky, nechajte žací nôž nabrúsiť u Pri uskladnení kosačky na dlhšiu dobu uvedené v kapitole „Pre Vašu odborníka (spoločnosť VIKING odporúča (zimná prestávka) dodržujte nasledujúci bezpečnosť“ ( 4.). špecializovaného predajcu výrobkov postup: značky VIKING).
  • Page 304: Opatrenia Na Minimalizovanie Opotrebovania A Na Zabránenie Vzniku Škôd

    (MA) – použitie náradia a príslušenstva, ktoré nedostatočne vykonanej údržby resp. v nie je pre stroj schválené, nevhodné Firma VIKING v žiadnom prípade neručí dôsledku servisných prác alebo opráv, alebo kvalitatívne nevyhovujúce. za škody na zdraví alebo materiálne ktoré...
  • Page 305: Záväzok Spätného Preberania

    Akumulátor STIHL: Použitá metodika hodnotenia zhodnosti akumulátory odovzdajte do Váš špecializovaný predajca výrobkov výroby: zberu triedeného materiálu. VIKING vám poskytne informácie Dodatok VIII (2000/14/EC) Dodržujte platné miestne o objednávaní. Názov a adresa sídla účastníkov konania: predpisy. Akumulátory nepatria 18. CE-Prehlásenie o zhode TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Page 306: Hľadanie Porúch

    Rezné zariadenie rotačný nôž Tolerancia K 0,32 m/s Šírka záberu pri Meranie podľa EN 20643 Prípadne vyhľadajte pomoc kosení 37 cm špecializovaného predajcu, VIKING MA 339.1 C Otáčky rezného odporúča špecializovaného predajcu Dĺžka 135 cm mechanizmu 3100 ot./min VIKING. Šírka 43 cm Pohon rotačného...
  • Page 307 – Elektromotor je preťažený v dôsledku – Nie je správne vložená bezpečnostná – Znížte rýchlosť pojazdu pri kosení príliš vysokej alebo príliš vlhkej trávy. zásuvka. a/alebo nastavte správnu výšku – Bola aktivovaná ochrana – Stroj je preťažený kosením príliš kosenia ( 9.5) elektromotora.
  • Page 308: Servisný Plán

    21.2 Potvrdenie o vykonaní +40 °C. servisných prác Tento návod na obsluhu dajte Porucha: špecializovanému predajcovi výrobkov VIKING pri vykonávaní údržbárskych prác. Akumulátor sa nenabíja, nesvieti žiadna Do predtlačených polí poskytne kontrolka LED potvrdenie o vykonaní servisných prác. Pravdepodobná príčina: –...
  • Page 309 Sayın müşterimiz, Aküdeki LED göstergesi VIKING firmasının yüksek kalitedeki bu Şarj aletindeki LED göstergesi 1. İçindekiler ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanma elemanları Ancak cihazınızdan memnun kaldığınız Güvenlik fişi Kullanım kılavuzu hakkında sürece firma hedefimiz hayata geçirilmiş Akü bölmesi Genel olacağından ürünümüz, geniş...
  • Page 310: Kullanım Kılavuzu Hakkında

    Kullanıcının müdahalesini gerektiren kullanım adımları: 2.3 Ülke versiyonları ● Cıvatayı (1) bir cıvata sökücü ile 2.1 Genel VIKING, teslimatın yapılacağı ülkeye bağlı çözünüz, kolu (2) tetikleyiniz ... olarak farklı fiş ve şalterlere sahip şarj Bu kullanım kılavuzu üreticinin EG Genel sıralamalar: aletleri göndermektedir.
  • Page 311: Cihazın Tarifi

    önce her kullanıcı, konuya özgü ve 12 Döner tutamak (MA 339) Cihaz sadece çim biçmek için üretilmiştir. uygulamaya yönelik eğitimler/bilgiler 13 Gidon geçme kolu (MA 339 C) Makinenin başka bir amaçla kullanılması almaya gayret etmelidir. Cihazın nasıl tehlikeli olabileceğinden veya cihazda 14 Doluluk seviyesi göstergesi (çim...
  • Page 312: Kıyafet Ve Donanım

    – Kas zayıflığı, STIHL aküsünü sadece STIHL veya içeriği. – Ciltte renk değişimi, VIKING cihazları ile kullanın ve STIHL şarj Daha detaylı güvenlik uyarıları aletleri ile şarj edin. – Rahatsızlık veren karıncalanma. için bkz. www.stihl.com/safety- Asla aküyü açmayın.
  • Page 313: Şarj Aleti

    AP tipi maksimum kapasitesi 10 Ah ve ve/veya bağlanacağı açıklanmıştır. hasarlı tehlike ve uyarı levhaları maksimum gerilimi 42 Volt olan STIHL 14.) yenilenmelidir. VIKING yetkili bayinizde akülerini şarj etmek için kullanın. yedek yapışkan levhalar ve tüm diğer Cihazın nakliyesinde yerel yasal Hasarlı ve deforme olmuş aküler yedek parçalar hazır tutmaktadır.
  • Page 314: Çalışma Esnasında

    Önceden monte edilmiş bıçak olmadan Nemli zeminde sürtünme azalacağından Güvenlik nedeniyle, makine 25° 'nin elektrikli motoru asla çalıştırmayın. kaza tehlikesi artacaktır. (% 46,6) üzerinde eğime sahip arazilerde Elektrikli motorda aşırı ısınma tehlikesi! Kaymayı engellemek için dikkat etmek kullanılmamalıdır. Yaralanma tehlikesi! gerekmektedir.
  • Page 315: Bakım, Temizleme, Onarım Ve Depolama

    – Makine nakledilmeden, kaldırılmadan temizlenmesinden önce, elektrikli motoru Sadece VIKING tarafından bu cihaz için veya taşınmadan önce; durdurun, güvenlik fişini çekin ve gerekirse izin verilmiş olan araçları ve aksesuarları aküyü çıkarın. veya teknik olarak benzer parçaları...
  • Page 316: Uzun Süreli Çalışma Aralarında Saklama

    Cihazı saklamadan önce (örn. kış molası) Yaralanma tehlikesi! okunaklı olmalarını sağlayınız. Hasarlı iyice temizleyiniz. Üçüncü kişileri tehlikeli veya kaybolan etiketler VIKING-yetkili bölgeden uzak tutun. Cihaz daima çalışma açısından güvenli bayisinden temin edebileceğini yeni durumda saklanmalıdır. orijinal levhalar ile değiştirilmelidir. Bir yapı...
  • Page 317: Teslimat Kapsamı

    Gidon üst parçasının montajı: koyun. • Kullanım Kılavuzu ● Yassı yuvarlak cıvatayı (I) kablo Teslimat sırasında aküler %30 şarj MA 339 C: kılavuzunun (J) içinden geçirin ve edilmiş durumdadır. Bu yüzden elektrik kablosunu (1) içinden geçirerek Kovan aküler, cihaz ilk işletime alınmadan sallandırın.
  • Page 318: Çim Toplama Sepetinin Montajı

    Gösterge 5 saniye sonra kendiliğinden söner. 8.1 Genel 8.4 Akünün şarj edilmesi LED göstergeleri: Çim biçime makineleri MA 339, MA 339 C ● Aküyü akü bölmesinden çıkarın sadece yeniden şarj edilebilen STIHL Işıklı diyotlar yeşil veya kırmızı yanabilir 8.3).
  • Page 319: Şarj Aletindeki Led Göstergesi

    (yerleşme kolunun üstüne arızalıdır ve yetkili Taşıma, bakım ve temizleme ve altına) koymayın. bayi/servis tarafından çalışmalarından ve çim biçme makinesinin kontrol edilmelidir. VIKING, VIKING yetkili kontrol edilmesinden önce güvenlik fişi bayilerini/servislerini önermektedir. çekilmelidir. 0478 131 9926 B - TR...
  • Page 320: İkili Gidonu Katlayın (Ma 339)

    Gidonu yatırın: Herhangi bir hasarı önlemek için en 9.4 İkili gidonu katlayın (MA 339) alçak kesim yüksekliği, sadece Taşıma pozisyonu (cihazı temizlemek, engebesiz çim alanlarında fazla yer kaplamayacak şekilde taşımak ve kullanılmalıdır. saklamak için): Sıkışma tehlikesi! Döner tutamakları gevşeterek Kesim yüksekliğinin ayarlanması: ●...
  • Page 321: Doluluk Seviyesi Göstergesi

    Güvenlik düzeneklerinden birinde Kesim performansı bir arıza saptanmışsa, cihaz çalıştırılmamalıdır. Yetkili servise Kesim performansı (akünün dayanma başvurunuz; VIKING, VIKING yetkili süresi) çimin özellikleri ve seçilen kesim servislerini önerir. yüksekliğine bağlıdır. Kesim performansı aşağıdaki yöntemler ile arttırılır: 0478 131 9926 B - TR...
  • Page 322: Güvenlik Fişi

    Çim biçme makinesi senede bir kez bir Durma süresi elektrikli motor kapatıldıktan duracaktır. yetkili bayi/servis tarafından kontrol sonraki rüzgar sesinin süresiyle aynıdır, bu edilmelidir. VIKING, VIKING yetkili süre bir kronometre ile ölçülebilir. bayilerini/servislerini önermektedir. 0478 131 9926 B - TR...
  • Page 323: Cihazın Temizlenmesi

    çalışmayın. soğuk hava geçidini (emme yarıkları) bıçağa daha fazla yük binecek ve kirlerden temizleyin. Temizleme pozisyonu MA 339 C: bıçaklar ortalamanın üstünde bir ● Gerekirse bir özel temizleyici hızla aşınacaktır. Aşınan bıçak ● Yukarı devirmek için cihazın sağ...
  • Page 324: Biçme Bıçağının Sökülmesi Ve Takılması

    önlemek için cıvatayı gevşetirken saklanmadan önce giderilmelidir. bilenmesini bir yetkili servise veya sıkarken uygun lokma bırakmalısınız (VIKING firması, VIKING anahtarı (22 mm) kullanın. Çim biçme makinesi uzun süre yetkili servislerini önermektedir). Biçme kullanılmayacaksa (kış molası), aşağıdaki 1 Sökme işlemi:...
  • Page 325: Nakliye

    15. Aşınmanın en aza geçerlidir: 14. Nakliye indirgenmesi ve hasar – Yanlış elektrik bağlantısı (gerilim). oluşumunun önlenmesi – Ürün üzerinde VIKING tarafından izin Ürün grubunun rutin bakımı ve günlük 14.1 Çim biçme makinesinin verilmemiş değişikliklerin yapılması. bakımına yönelik önemli uyarılar taşınması ve sabitlenmesi –...
  • Page 326: Çevre Koruma

    öğrenmek için geri dönüşüm Çim biçme makinesi, manuel ve akü kullanımı sebebiyle cihazda oluşan merkeziniz veya yetkili bayiniz/servisiniz işletmeli (MA) hasarlar. ile irtibata geçin. VIKING, VIKING yetkili bayilerini/servislerini önermektedir. – Zamanında yapılmamış veya yetersiz Fabrika markası VIKING ölçüde yapılmış bakımdan veya yetkili MA 339.0...
  • Page 327: Teknik Veriler

    12 kg Seri numarası 6320 saklanması: El kol vibrasyonları: Sven Zimmermann Elektrikli motor EN 12096 uyarınca belirtilen karakteristik VIKING GmbH üreticisi Domel titreşim değeri: EC motoru Üretim yılı ve seri numarası cihazın tip Ölçülen değer a 0,63 m/sn levhasında yer almaktadır.
  • Page 328: Hata Arama

    – Bıçağı tekrar bileyin (dengeli hale temizleyin ( 13.2) getirin) veya değiştirin ( 13.8) Gerekirse servise başvurunuz, – Güvenlik fişini değiştirin ( ) VIKING, VIKING yetkili servislerini Arıza: önerir. Arıza: Kesim temiz değil, çimler sararıyor Elektrikli motor işletimdeyken kapanıyor Olası nedeni: Arıza:...
  • Page 329: Servis Planı

    21.2 Servis onayı – Aküyü kontrol edin, gerekirse değiştirin Şarj aletindeki LED lambası kırmızı yanıp Bakım çalışmalarında bu kullanım sönüyor kılavuzunu VIKING yetkili bayinize Olası nedeni: verin. – Şarj aleti ve akü arasında elektrik Önceden basılmış alanlara bakarak servis kontağı yoktur çalışmalarının onayını...
  • Page 330 0478 131 9926 B - TR...
  • Page 331 Tisztelt Ügyfelünk! Az akkumulátor LED-kijelzése Köszönjük, hogy a VIKING minőségi A töltőkészülék LED-kijelzése 1. Tartalomjegyzék termékét választotta. Kezelőelemek Ez a termék a legkorszerűbb gyártási Biztonsági csatlakozó A használati útmutatóhoz eljárással és széles körű Akkumulátortartó rekesz Általános rész minőségbiztosítási intézkedések mellett Az egykezes tolókar beállítása...
  • Page 332: A Használati Útmutatóhoz

    Általános felsorolások: 2.3 Országok szerinti változatok termékpaletta továbbfejlesztésén, emiatt – a termék sportrendezvényeken vagy fenn kell tartanunk a termékkialakítás, a A VIKING a célországtól függően eltérő egyéb versenyeken való használata technológia és a felszereltség csatlakozódugókkal és kapcsolókkal megváltoztatásának jogát. szerelt töltőkészülékeket szállít.
  • Page 333: A Gép Leírása

    A 12 Tekerőgomb (MA 339) Az első üzembe helyezés előtt a reakcióképességet befolyásoló 13 A tolókar rögzítőkarja (MA 339 C) felhasználónak törekednie kell arra, hogy gyógyszerek szedése, alkohol, illetve 14 Telítettségjelző (fűgyűjtő kosár) szakszerű és gyakorlati eligazításban kábítószerek fogyasztása után tilos a...
  • Page 334: Ruházat És Felszerelés

    így tilos az ékszerek, nyakkendők, sálak Figyelem! A fellépő vibrációk viselése. Ne tegyük ki az akkumulátort veszélyeztethetik az mikrohullámú sugárzásnak vagy magas A VIKING azt javasolja, hogy a egészséget! A rezgések miatti nyomásnak. munka során mindig viseljünk túlzott terhelés keringési vagy hallásvédőt. Ha a munkahelyi Soha ne kössük össze az akkumulátor...
  • Page 335: Töltőkészülék

    Nem megfelelő használat esetén az A hálózati feszültségnek és a hálózati A gép szállításakor be kell tartani a helyi akkumulátorból folyadék folyhat ki. frekvenciának meg kell egyeznie a jogszabályi előírásokat, különösen a Kerüljük az érintkezést az töltőkészülék alján lévő adattáblán, illetve rakományok biztonságára és a tárgyak akkumulátorfolyadékkal! Ha az a töltőkészülék használati utasításában...
  • Page 336: Munka Közben

    és megakadályozása érdekében. Lehetőség veszélyjelzéseit ki kell cserélni. A VIKING szerint kerülni kell a gép nedves talajon 4.7 Munka közben szaküzletek készséggel szolgálnak történő használatát. Soha ne végezzünk munkát, ha pótmatricákkal és minden további Ne hagyjuk a gépet esőben állni.
  • Page 337: Karbantartás, Tisztítás, Javítás, Tárolás

    – közben. Soha ne nyissuk ki a – az akkumulátor kivétele előtt; lehetőség szerint VIKING kidobónyílás fedelét, és/vagy ne vegyük le szakszervizben. a fűgyűjtő kosarat, amíg a fűnyíró kés – ha magára hagyjuk a gépet, ill. a gép forog.
  • Page 338: Tárolás Hosszabb Üzemszünet Esetén

    Tárolás (pl. téli leállítás) előtt a gépet működését. figyelmeztető és tájékoztató címkéket. A alaposan meg kell tisztítani. sérült vagy elveszett címkéket a VIKING A tűzveszély elkerülése érdekében a szakkereskedőknél beszerezhető eredeti A gépet csak üzembiztos állapotban motorházfedél és a ház közötti hűtő...
  • Page 339: A Szimbólumok Leírása

    MA 339: • Használati utasítás Indítsuk be a motort. MA 339 C: 7.2 Az egykezes tolókar Hüvely felszerelése (MA 339 C) Csavar MA 339 C: ● 1 Helyezzük a hüvelyt (E) a Alátét Indítsuk be a motort. tolókar (1) furatába.
  • Page 340: A Kétkezes Tolókar Felszerelése (Ma 339)

    (3). Belülről kifelé toljuk át a szerint enyhe nyomással az furatokon a félgömbfejű csavarokat (I) akkumulátortartó rekeszbe, és zárjuk le Az MA 339 és MA 339 C fűnyíró gépek (jobb oldalt a kábelvezetővel (J), bal a fedelet. kizárólag tölthető AP típusú STIHL oldalt anélkül), és húzzuk meg őket...
  • Page 341: Az Akkumulátor Led-Kijelzése

    Lehetőség szerint történik. Töltés közben az éppen töltésre kerülő VIKING szakszervizhez forduljunk. cellát zölden villogó LED jelzi. Az akkumulátoron LED-ek mutatják a töltési folyamatot ( 8.5). A töltési folyamat végén a LED-ek Amikor az akkumulátor töltése...
  • Page 342: Kezelőelemek

    ● Állítsuk a tolókart (2) a kívánt helyzetbe. 9.3 Az egykezes tolókar 9.1 Biztonsági csatlakozó beállítása (MA 339 C) ● Engedjük vissza a rögzítőkart (1), és A fűnyíró gép csak akkor helyezhető ügyeljünk arra, hogy a tolókar ismét teljesen a helyére pattanjon.
  • Page 343: Központi Vágásmagasság-Állítás

    A károsodások elkerülése hátoldalán található tartórészekre (4). mint tompával, ezért javasolt a kés érdekében a legkisebb vágási rendszeres élezése magasságot csak olyan füves ● Engedjük vissza a kidobónyílás (VIKING szakkereskedők). területen javasolt használni, fedelét (1). amelyen nincsenek Vágásteljesítmény Levétel: egyenetlenségek.
  • Page 344: A Kezelő Munkaterülete

    üzembe helyezni. nagyobb vágási magasságot, és/vagy leállítása után hallható szélzúgásszerű Forduljunk szakszervizhez, csökkentsük a haladási sebességet. hang hosszának felel meg, amely lehetőség szerint VIKING stopperórával mérhető. szakszervizhez. 10.4 Ha megszorul a fűnyíró kés 12. A gép üzembe helyezése 11.1 Biztonsági csatlakozó...
  • Page 345: A Fűnyíró Gép Bekapcsolása

    Tisztítási helyzet (MA 339 C): 12.2 A fűnyíró gép bekapcsolása ● A hátrabillentéshez álljunk a gép jobb 13. Karbantartás oldalára. Ne kapcsoljuk be a fűnyíró gépet ● Állítsuk a tolókar felső részét a legalsó magas fűben. A villanymotor helyzetbe (ütközésig, a rögzítőkar 13.1 Általános rész...
  • Page 346: Villanymotor És Kerekek

    ● A villanymotor megfelelő hűtése Ha a fűnyíró gépre a külön tartozékként érdekében tisztítsuk meg a beszerezhető mulcsozó kést szereljük, 13.6 A kés kopásának szennyeződésektől a villanymotor akkor más kopáshatárok érvényesek (lásd ellenőrzése burkolata és a ház alsó része között a tartozék használati utasítását).
  • Page 347: A Fűnyíró Kés Élezése

    ( 4.). a kés élezését szakemberre (lehetőleg VIKING szakkereskedésre) bízni. A ● gondosan tisztítsuk meg a gép külső Különösen a fűnyíró helytelenül élezett fűnyíró kés (a hibás részeit, gépen végzett minden élezési szög, kiegyensúlyozatlanság stb.
  • Page 348: A Kopás Minimalizálása És A Meghibásodások Elkerülése

    – hibás elektromos csatlakoztatás fellépő korróziós és egyéb károk, (feszültség), Fontos karbantartási és tisztítási – a gép sérülései minőségileg nem tudnivalók – a terméken a VIKING jóváhagyása megfelelő pótalkatrészek használata nélkül végrehajtott változtatások, miatt, kézi irányítású, akkumulátoros fűnyíró gép (MA) –...
  • Page 349: Visszavételi Kötelezettség

    Forduljunk a helyi hulladékátvevő telephez kézi irányítású, akkumulátoros fűnyíró 90 dB(A) vagy a szakszervizhez, hogy megtudjuk a gép (MA) Langkampfen, hulladékok szakszerű kezelésének 2016-01-02 (ÉÉÉÉ-HH-NN) módját. Lehetőség szerint VIKING Gyártó neve VIKING szakszervizhez forduljunk. VIKING GmbH Típus MA 339.0 MA 339.1 C Sorozatazonosító...
  • Page 350: Hibakeresés

    MA 339.1 C A vágószerkezet fordulatszáma 3100 1/min Hosszúság 135 cm Szükség esetén forduljunk A vágókés hajtása állandó Szélesség 43 cm szakszervizhez, lehetőleg VIKING A késrögzítő csavar Magasság 110 cm szakszervizhez. meghúzási Tömeg (akkumulátor nyomatéka 10 - 15 Nm nélkül) 14 kg Hiba: Vágási magasság...
  • Page 351 – Meghibásodott a biztonsági – Meghibásodott a fűnyíró gép. csatlakozóban található biztosíték. Hiba: Megoldás: – A gép meghibásodott (az Nehézkes bekapcsolás vagy a – Vegyük ki az akkumulátort az akkumulátoron három piros LED villog). villanymotor csökkenő teljesítménye. akkumulátortartó rekeszből; hagyjuk Megoldás: lehűlni a fűnyíró...
  • Page 352: Szervizelési Időpontok

    21.2 A szervizelés igazolása Kérjük, karbantartási munkák Hiba: esetén adja át a jelen használati Az akkumulátor nem töltődik fel, nem utasítást a VIKING szakkereskedőnek. világít LED. A szakszerviz a használati utasításban Lehetséges ok: található előnyomtatott helyeken igazolja a – Nincs elektromos kapcsolat a szervizelés elvégzését.
  • Page 353 Centralno podešavanje visine reza 362 Za vašu sigurnost našem generalnom zastupniku. Košara za travu Općenito Zadovoljstvo u radu s vašim VIKING Pokazivač razine napunjenosti Odjeća i oprema uređajem želi vam Napomene uz rad Akumulator Općenito...
  • Page 354: O Ovim Uputama Za Uporabu

    Simbol kamere služi za povezivanje a 2006/42/EC. slika na stranicama sa slikama i Postupci koji od korisnika zahtijevaju VIKING konstantno radi na daljnjem dotičnog dijela teksta u uputama za određeni zahvat: razvoju svoje palete proizvoda. uporabu. ● Otpustite vijak (1) ključem za vijke, Zadržavamo pravo na izmjenu opsega...
  • Page 355: Opis Uređaja

    2 Donji dio upravljača (MA 339) uporabu. Sačuvajte upute za 3 Konzola (MA 339 C) uporabu za kasnije korištenje. Upotrebljavajte uređaj samo kad ste odmorni i u dobroj psiho-fizičkoj kondiciji. 4 Kućište Ove mjere opreza nužne su za vašu...
  • Page 356: Odjeća I Oprema

    STIHL. toplinske ili kemijske opekline. – gubitak osjeta, Koristite akumulator tvrtke STIHL samo s Ne stavljajte predmete u otvor za uređajima tvrtke STIHL ili VIKING i punite – bolovi, ventilaciju akumulatora. ih punjačima tvrtke STIHL. – slabost u mišićima, Nipošto nemojte otvarati akumulator.
  • Page 357: Punjač

    Prilikom transporta uređaja poštujte rezervne dijelove možete nabaviti kod Oštećeni punjač ne smije se lokalne zakonske propise, posebice one svog VIKING ovlaštenog trgovca. upotrebljavati. koji se odnose na sigurnost tereta kao i transport predmeta na utovarnoj površini. Uređaj se smije upotrebljavati samo u Upotrebljavajte punjač...
  • Page 358: Za Vrijeme Rada

    Po potrebi provedite sve nužne radove, Nikada nemojte pričvršćivati predmete na Na obroncima uvijek vodite računa o odn. potražite ovlašteni servis. VIKING upravljač (npr. radnu odjeću). Produžni stabilnosti. Izbjegavajte rad s uređajem na preporučuje VIKING ovlašteni servis kabeli ne smiju se omotavati oko previše strmim obroncima.
  • Page 359: Održavanje, Čišćenje, Popravci I Skladištenje

    Koristite samo alate, pribor ili priključne začepljenja u kanalu za izbacivanje, izvucite sigurnosni utikač i po potrebi uređaje koje je VIKING odobrio za ovaj – prije provjere uređaja, čišćenja ili izvadite akumulator. uređaj ili tehnički ekvivalentne dijelove. U provođenja radova na kosilici (np r.
  • Page 360: Skladištenje Kod Duljeg Nekorištenja

    Čuvajte ohlađeni uređaj, akumulator i Pozor! prepoznati po VIKING broju rezervnog sigurnosni utikač u suhoj, zatvorenoj Prije pokretanja uređaja dijela, po natpisu VIKING i eventualno po prostoriji sigurno pohranjen, izvan dohvata pročitajte upute za uporabu. VIKING oznaci rezervnog dijela. Na malim djece.
  • Page 361: Opseg Isporuke

    • Upute za uporabu 7.2 Montaža mono upravljača okretnim ručicama (K). (MA 339 C) MA 339 C: Montaža držača kabela: ● 1 Uvedite čahuru (E) u provrt Čahura ● Montirajte držač kabela (L) na gornjem na upravljaču (1).
  • Page 362: Sastavljanje Košare Za Travu

    8.1 Općenito zatvorite poklopac. ● Aktivirajte pokazivač pritiskom Kosilice MA 339, MA 339 C mogu se tipke (1). Pokazivač se samostalno gasi upotrebljavati isključivo s punjivim litij- nakon 5 sekundi. ionskim akumulatorima tvrtke STIHL 8.4 Punjenje akumulatora...
  • Page 363: Led Pokazivač Na Punjaču

    ● Lagano utisnite pridržni element (1) i – Punjač neispravan. Odnesite punjač u Četiri svjetleće diode trepere crveno otklopite poklopac (2) prema natrag. servis. VIKING preporučuje VIKING Akumulator je neispravan i Zatvaranje pretinca za akumulator: ovlašteni servis. mora se zamijeniti.
  • Page 364: Centralno Podešavanje Visine Reza

    Preklapanje upravljača: ● Odvrnite okretne ručice (1) toliko da se ● Veća visina reza: mogu slobodno okretati. Podignite kosilicu polugom za Transportni položaj (za čišćenje uređaja, podešavanje visine (1) (poluga se transport i čuvanje u malo prostora): ● Preklopite gornji dio upravljača (2) pomiče prema naprijed).
  • Page 365: Napomene Uz Rad

    Oštrim nožem dobiva se ljepši vizualni ovlaštenom servisu, VIKING U slučaju pada broja okretaja odaberite rezultat košnje nego tupim, stoga nož višu visinu reza i/ili smanjite brzinu preporučuje ovlašteni servis tvrtke trebate redovito oštriti (VIKING ovlašteni kretanja. VIKING. servis). Rezni učinak 11.1 Sigurnosni utikač...
  • Page 366: Dvoručno Upravljanje

    Nipošto nemojte raditi ispred ili iza kosilice. ● Zatvorite košaru za travu. Položaj za čišćenje MA 339 C: ● Postavite košaru za travu. ( 9.6) ● Za podizanje kosilice stanite s desne strane uređaja.
  • Page 367: Elektromotor I Kotači

    ● Gornji dio upravljača postavite u ● Podignite kosilicu u položaj za čišćenje najdublji položaj (do graničnika, 13.2). 13.3 Elektromotor i kotači uklopna poluga u tom položaju nije ● Očistite nož za košnju (1). Elektromotor ne mora se održavati. uklopljena). ( 9.3) ●...
  • Page 368: Oštrenje Noža Za Košnju

    ● Temeljito očistite sve vanjske dijelove kosilici obavezno izvucite stručnjaku (VIKING preporučuje uređaja. sigurnosni utikač ( 9.1). ovlaštenog trgovca tvrtke VIKING). ● Dobro nauljite, odn. namastite sve Pogrešno nabrušen nož za košnju Kod transporta litij-ionskih pokretne dijelove. (pogrešan kut oštrenja, neuravnoteženost akumulatora postupajte s posebnim itd.) negativno utječe na funkciju uređaja.
  • Page 369: Minimaliziranje Trošenja I Izbjegavanje Šteta

    – štete nastale kao posljedica (napon). Važne napomene za održavanje i njegu nepravodobnog ili nedovoljnog skupine proizvoda – izmjene na proizvodu koje VIKING nije održavanja, odnosno štete nastale odobrio. zbog održavanja ili popravaka koji nisu Kosilica, ručno vođena, akumulatorska obavljeni u ovlaštenim servisnim (MA) –...
  • Page 370: Obveza Povratnog Preuzimanja Proizvoda

    Vrsta AL 100 očuvanja okoliša, kako bismo te AL 101 VIKING GmbH obvezuje se da će preko uređaje/komponente mogli podvrgnuti svog uvoznika opskrbljivati tržište AL 300 propisanom postupku oporabe. rezervnim dijelovima i servisom sljedećih 7 AL 500 godina.
  • Page 371: Traženje Pogrešaka

    Širina reza 37 cm MA 339.1 C Broj okretaja rezne Dužina 135 cm Eventualno potražite ovlašteni servis, naprave 3100 o/min VIKING preporučuje ovlašteni servis Širina 43 cm Pogon ravnog noža Trajni tvrtke VIKING. Visina 110 cm Moment pritezanja Težina (bez vijka noža...
  • Page 372 – Akumulator prehladan/pretopao (na – Kvar u kosilici akumulatoru svijetli jedna crvena Smetnja: Pomoć: svjetleća dioda) Otežano uključivanje ili slabljenje snage – Izvadite akumulator iz pretinca za – Kosilica pretopla (na akumulatoru elektromotora s unutarnjim izgaranjem. akumulator, pustite da se kosilica i svijetle tri crvene svjetleće diode) akumulator ohlade ( 8.3)
  • Page 373: Servisni Plan

    Prilikom radova održavanja dajte – Izbrusite ili zamijenite nož za košnju ove upute za uporabu svom Mogući uzrok: 13.8) ovlaštenom VIKING serviseru. – Nema električnog kontakta između – Provjerite, eventualno zamijenite On na označenim poljima potvrđuje da su punjača i akumulatora akumulator ( ) –...
  • Page 374 0478 131 9926 B - HR...
  • Page 375 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Kontrolka LED na akumulátoru srdečně Vám děkujeme, že jste se Indikace LED na nabíječce: 1. Obsah rozhodli pro kvalitní výrobek firmy VIKING. Ovládací prvky Tento výrobek byl zhotoven Bezpečnostní zásuvka O tomto návodu k použití nejmodernějšími výrobními postupy při Skříňka akumulátoru...
  • Page 376: O Tomto Návodu K Použití

    Označení jednotlivých textových bloků: smyslu směrnice EU 2006/42/EC. Symbol fotoaparátu slouží k Popsané pokyny mohou být označeny Společnost VIKING neustále pracuje na propojení určitého obrázku v podle následujících příkladů. dalším technickém vývoji a rozšiřování obrázkové části s odpovídajícím programu svých výrobků, a proto si...
  • Page 377: Popis Stroje

    Přístroj by neměly používat děti, osoby 2 Spodní díl vodicího držadla (MA 339) návod k použití. Návod k použití s omezenými tělesnými, senzorickými 3 Konzola (MA 339 C) pečlivě uložte pro pozdější nebo duševními schopnostmi, nezkušené potřebu. 4 Skříň...
  • Page 378: Oděv A Příslušenství

    – nepříjemné brnění. určeném. Akumulátor STIHL používejte pouze do strojů STIHL nebo VIKING a pro nabíjení Z bezpečnostních důvodů je zakázáno, s používejte nabíječky STIHL. výjimkou odborné montáže příslušenství 4.2 Oděv a příslušenství...
  • Page 379: Nabíječka

    Váš s kapacitou maximálně 10 Ah a napětím upevňovat. ( 14.) odborný prodejce VIKING má k dispozici maximálně 42 V. Při transportu stroje dodržujte platné náhradní samolepicí varovné symboly a Nepoužívejte k nabíjení poškozených regionální...
  • Page 380: Během Práce

    Při práci ve svazích dbejte vždy na dobrý práce, resp. vyhledejte specializovaného Na vodicí držadlo nikdy nezavěšujte žádné postoj a vyhněte se práci se strojem v prodejce. VIKING doporučuje odborného předměty (např. pracovní oděv). nadměrně strmých svazích. prodejce VIKING. Prodlužovací kabel se nesmí namotávat Z bezpečnostních důvodů...
  • Page 381: Údržba, Čištění, Opravy A Uskladnění

    – vzdálíte-li se od stroje, resp. zůstane-li sběrný koš na trávu, dokud se ještě otáčí znalosti, nechte provést nutné stroj bez dozoru; žací nůž. Otáčející se řezný nůž může opravy odborníkem – VIKING – před transportováním, nadzvednutím způsobit úraz. doporučuje specializovaného nebo přenášením stroje;...
  • Page 382: Uskladnění Při Delších Provozních Přestávkách

    Pro zabránění nebezpečí vzniku požáru je prodejce VIKING. Při výměně určitého dílu Stroj uskladněte v řádném provozním nutno oblast otvorů chladicího vzduchu za nový dbejte na to, aby byl tento nový díl stavu. mezi kapotou motoru a skříní udržovat bez opatřen stejnou nálepkou.
  • Page 383: Rozsah Dodávky

    Šrouby s plochou kulovou MA 339 C: hlavou Vypnutí motoru. 7.2 Montáž jednodílného Vedení kabelu vodicího držadla (MA 339 C) Křídlové matice Akumulátor je příliš ● 1 Pouzdro (E) vložte do otvoru Příchytka kabelu teplý. Proces nabíjení se na vodicím držadle (1).
  • Page 384: Montáž Dvoudílného Vodicího Držadla (Ma 339)

    (J) a zavěste Pohon sekaček na trávu MA 339, obrázku a uzavřete kryt. elektrický kabel (1). MA 339 C je zajišťován výlučně pomocí nabíjecích lithium-iontových ● Dvoudílné vodicí držadlo (2) nasaďte akumulátorů STIHL typu AP. na oba spodní díly vodicího držadla (3).
  • Page 385: Kontrolka Led Na Akumulátoru

    Blikáním zelené LED se při nabíjení prodejce. VIKING doporučuje odborného Během procesu nabíjení se akumulátor zobrazuje aktuální kapacita, která se prodejce VIKING. chladí – v závislosti na typu nabíječky buď...
  • Page 386: Ovládací Prvky

    ● Aretační páku (1) pusťte a dávejte pozor na to, aby se vodicí držadlo úplně 9.3 Nastavení jednodílného 9. Ovládací prvky zaaretovalo. vodicího držadla (MA 339 C) Nebezpečí přiskřípnutí! 9.4 Sklopení dvoudílného 9.1 Bezpečnostní zásuvka Při manipulaci s aretační pákou vodicího držadla (MA 339)
  • Page 387: Sběrný Koš Na Trávu

    řezné nože správně naostřené. Z toho stroje. sečení. důvodu je nutno řezné nože pravidelně ● Zavřete vyhazovací klapku (1). ostřit (odborný prodejce VIKING). Sekačku na trávu je možné zatížit jen Vyvěšení: natolik, aby nedošlo k podstatnému snížení otáček elektromotoru. ● Otevřete a podržte vyhazovací...
  • Page 388: Při Zablokování Žacího Nože

    V tomto případě se doběhu odpovídá době, po kterou je po obraťte na odborného prodejce, 10.4 Při zablokování žacího nože odstavení elektromotoru slyšet hluk VIKING doporučuje odborného proudění vzduchu. Tuto dobu lze změřit Ihned vypněte elektromotor a vytáhněte prodejce VIKING. stopkami.
  • Page 389: Vypnutí Sekačky Na Trávu

    ● Zavěste sběrný koš na trávu. ( 9.6) dřevěným kolíkem. za ní. ● Zajistěte dostatečné chlazení Poloha pro čištění MA 339 C: elektromotoru pravidelným čištěním 13. Údržba vstupních otvorů pro chladicí vzduch ● Pokud chcete stroj překlopit, stůjte (sací štěrbiny) mezi kapotou vpravo od něj.
  • Page 390: Akumulátor

    (VIKING doporučuje Opotřebený nůž se může zlomit ● K přidržení žacího nože (2) použijte odborného prodejce VIKING). Nesprávně a způsobit těžká zranění. Z toho vhodný dřevěný špalek (1). naostřený žací nůž (nesprávný úhel ostří, důvodu je důležité vždy dodržovat nevyvážení...
  • Page 391: Uložení Stroje (Zimní Přestávka)

    ● Žací nůž se musí při ostření chladit, Uskladnění akumulátorů: např. vodou. Vyjměte akumulátor ze skříňky 14. Přeprava stroje Nesmí se objevit modré zabarvení akumulátoru nebo z nabíječky a materiálu, jinak se sníží tvrdost ostří. uskladněte v suchém, uzavřeném a ●...
  • Page 392: Opatření Pro Minimalizování Opotřebení A Zabránění Vzniku Škod

    (MA) nevyhovujícího nářadí a příslušenství odborného prodejce. stroje. Firma VIKING v žádném případě neručí za škody na zdraví nebo materiální škody, – použití stroje v rozporu s předepsaným 16. Ochrana životního které byly způsobeny nedodržováním určením.
  • Page 393: Povinnost Zpětného Převzetí

    štítku stroje. obraťte na váš místní recyklační podnik Naměřená hladina akustického výkonu: Tovární značka VIKING nebo na vašeho odborného prodejce. 89,1 dB(A) VIKING doporučuje odborného prodejce MA 339.0 Zaručená hladina akustického výkonu: VIKING. MA 339.1 C 90 dB(A) Sériové identifikační...
  • Page 394: Hledání Závad

    20. Hledání závad Nejistota K 0,32 m/s Šířka záběru při Měření podle EN 20643 sečení 37 cm V případě potřeby vyhledejte pomoc Otáčky řezného odborného prodejce, VIKING MA 339.1 C ústrojí 3100 ot./min doporučuje odborného prodejce Délka 135 cm Pohon rotačního VIKING.
  • Page 395 – Vadná pojistka v bezpečnostní zásuvce – Sekačku na trávu nechte opravit ( ) – Vyčistěte žací skříň ( 13.2) – Vadný stroj (na akumulátoru blikají tři – Naostřete nebo vyměňte žací nůž červené kontrolky LED) 13.8) Závada: Odstranění: Silné vibrace během provozu –...
  • Page 396: Servisní Plán

    Závada: Při provádění údržbářských pracích Kontrolka LED na nabíječce bliká červeně odevzdejte tento návod k použití Možná příčina: Vašemu odbornému prodejci VIKING. – Mezi nabíječkou a akumulátorem není Ten pak do předtištěných polí potvrdí elektrický kontakt provedení servisních prací. – Vadný akumulátor (4 LED na akumulátoru blikají...
  • Page 397 Centrālā pļaušanas augstuma Jūsu drošībai vai tieši mūsu uzņēmuma realizācijas regulēšana nodaļā. Vispārīga informācija Zāles savācējgrozs Apģērbs un aprīkojums Patīkamu darbu ar VIKING ierīci Jums Savāktās zāles daudzuma novēl Akumulators indikators Lādētājs Norādījumi par darbu Ierīces transportēšana Vispārīga informācija Pirms darba Lietotāja darba zona...
  • Page 398: Par Šo Lietošanas Pamācību

    ● ar skrūvgriezi atskrūvējiet skrūvi (1), tiesības veikt tādas izmaiņas piegādes 2.3 Valstu varianti nospiediet rokturi (2)... komplektā, kas attiecas uz preces formu, VIKING atkarībā no piegādes valsts Vispārīgs uzskaitījums: tehniku un aprīkojumu. komplektā iekļauj lādētājus ar atšķirīgiem Tādējādi nevar izvirzīt nekādas prasības, –...
  • Page 399: Ierīces Apraksts

    2 Vadības roktura apakšējā daļa gadījumu novēršanas nolūkos zināšanu šādu ierīču lietošanā, vai (MA 339) noteikti jāievēro šie priekšraksti. personām, kuras nav izlasījušas 3 Konsole (MA 339 C) Pirms pirmās nodošanas lietošanas pamācību, nav atļauts lietot 4 Korpuss ekspluatācijā uzmanīgi izlasiet ierīci.
  • Page 400: Apģērbs Un Aprīkojums

    – sāpes, – celiņu tīrīšanai (nosūkšanai, Izmantojiet STIHL akumulatorus tikai – vājums muskuļos, aizpūšanai); STIHL vai VIKING ierīcēm un uzlādējiet – izmaiņas ādas krāsā, tikai ar STIHL lādētājiem. – zemes pacēlumu, piemēram, kurmju – nepatīkama kņudoņa. rakumu, nolīdzināšanai; Nekad neatveriet akumulatoru.
  • Page 401: Lādētājs

    Ierīces transportēšanas laikā ievērojiet spriegums nepārsniedz 42 voltus. Jaunas uzlīmes un citas rezerves daļas vietējos noteikumus, jo īpaši noteikumus var iegādāties pie VIKING specializētā attiecībā uz kravas drošību un priekšmetu Nelādējiet bojātu vai deformētu izplatītāja. transportēšanu uz kravas platformām.
  • Page 402: Darba Laikā

    Ja nepieciešams, visus nepieciešamos rokturi nekad nepiestipriniet stūres stienim maināt nogāzē. darbus lieciet veikt specializētajam (piemēram, piesienot). izplatītājam. „VIKING” iesaka „VIKING” Gādājiet, lai ierīce vienmēr būtu stabila, un specializēto izplatītāju. Pie vadības roktura nekad nepiestipriniet izvairieties strādāt pārāk stāvās nogāzēs.
  • Page 403: Apkope, Tīrīšana, Remonts Un Glabāšana

    – VIKING iesaka savu specializēta izplatītāja. – pirms zāles savācējgroza noņemšanas; specializēto izplatītāju. VIKING iesaka apkopes un remonta darbu – pirms pļaušanas augstuma veikšanu uzticēt tikai VIKING regulēšanas. specializētajam izplatītājam. 0478 131 9926 B - LV...
  • Page 404: Uzglabāšana Ilgākos Ekspluatācijas Starplaikos

    Oriģinālās VIKING bērniem nepieejamā, drošā vietā. bīstamajā zonā. rezerves daļas var atpazīt pēc VIKING Pārliecinieties, vai ierīce ir aizsargāta pret rezerves daļu kataloga numura, VIKING neatļautu lietošanu (piem., bērniem). emblēmas un, ja nepieciešams, VIKING rezerves daļas apzīmējuma.
  • Page 405: Piegādes Komplekts

    (labajā pusē — ar kabeļu vadotni (J), Akumulators kreisajā pusē — bez tās) un 7.2 Vienpusējā vadības roktura • Lietošanas pamācība pieskrūvējiet ar grozāmajiem montāža (MA 339 C) MA 339 C: rokturiem (K). ● 1 Ievirziet čaulu (E) vadības Kabeļa skavas montāža Čaula roktura (1) urbumā.
  • Page 406: Zāles Savācējgroza Montāža

    ● ievietojiet akumulatoru (1) akumulatora 8.1 Vispārīga informācija uzlādes ir jāatdzesē. nodalījumā viegli piespiežot, kā Zālespļāvēji MA 339, MA 339 C tiek redzams attēlā, un aizveriet vāciņu. darbināti tikai ar uzlādējamiem AP tipa 8.5 Akumulatora LED indikators STIHL litija jonu akumulatoriem.
  • Page 407: Lādētāja Led Indikators

    Zālespļāvējs ir bojāts, Kad lādēšanās ir pabeigta, LED indikators lieciet to pārbaudīt izslēdzas automātiski. specializētajam 9.1 Drošības kontaktdakša izplatītājam. VIKING iesaka VIKING specializēto izplatītāju. Zālespļāvēju var izmantot tikai tad, kad drošības kontaktdakša atrodas tai paredzētajā ligzdā akumulatora 8.6 Lādētāja LED indikators nodalījumā.
  • Page 408: Zāles Savācējgrozs

    ● Atlaidiet fiksācijas sviru (1) un raugiet, S pakāpe = 20 mm 9.3 Vienpusējā vadības roktura lai vadības rokturis atkal pilnīgi fiksētos. regulēšana (MA 339 C) 5. pakāpe = 70 mm Lai izvairītos no bojājumiem, 9.4 Abpusējā vadības roktura Iespiešanas risks! mazāko pļaušanas augstumu...
  • Page 409: Savāktās Zāles Daudzuma Indikators

    Samazinoties apgriezienu skaitam, Pļaujot ar asu nazi, pļāvums ir pievilcīgāks Sazinieties ar specializēto tirgotāju; iestatiet lielāku pļaušanas augstumu nekā tad, ja tas pļauts ar neasu nazi, tāpēc VIKING iesaka VIKING specializēto un/vai samaziniet ierīces pārvietošanas nazis regulāri jāuzasina tirgotāju. ātrumu.
  • Page 410: Drošības Kontaktdakša

    Pēc elektromotora apstādināšanas Specializētam izplatītājam zāles pļāvēja inerces laiks atbilst vēja trokšņa laikam, un pārbaude jāveic reizi gadā. VIKING iesaka to var izmērīt ar hronometru. VIKING specializēto izplatītāju. 0478 131 9926 B - LV...
  • Page 411: Ierīces Tīrīšana

    Nekad nestrādājiet pļāvēja priekšā vai aiz tā. ● Notīriet netīrumus dzesēšanas gaisa kanālā (ventilācijas atverē) starp Tīrīšanas pozīcija modelim MA 339 C 13.6 Nažu nodiluma pārbaude elektromotora pārsegu un korpusa ● Lai paceltu ierīci, stāviet tās labajā apakšējo daļu, lai nodrošinātu Apkopes intervāls:...
  • Page 412: Pļaušanas Naža Izņemšana Un Ievietošana

    (ziemā), veiciet šādas darbības: un noņemiet pļaušanas nazi (2). palīglīdzekļu, pļaušanas naža asināšanu ● rūpīgi notīriet visas ierīces ārējās daļas; uzticiet speciālistam (VIKING iesaka izmantot VIKING specializēto izplatītāju). ● ieeļļojiet vai ieziediet ar smērvielu visus Nepareizi noslīpēts pļaušanas nazis kustīgos elementus.
  • Page 413: Transportēšana

    īpašu daļas. piesardzību ( 4.3). Visi nodaļā „Apkope” minētie darbi ir jāveic Lai novērstu VIKING ierīces bojājumus vai regulāri. Ierīces nešana pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet vērā tālāk minētos norādījumus. Ja šos apkopes darbus lietotājs nevar ●...
  • Page 414: Vides Aizsardzība

    VIKING specializētie tirgotāji tiek regulāri Atkritumvielas, piem., 18. Ražotāja CE atbilstības apmācīti, un to rīcībā tiek nodota tehniskā akumulators vienmēr jāutilizē deklarācija informācija. atbilstīgi noteikumiem. Ņemiet vērā vietējās prasības. Ja ir nokavēts šo darbu veikšanas termiņš, Mēs, Neutilizējiet akumulatorus kopā...
  • Page 415: Tehniskie Parametri

    Tehniskās dokumentācijas sagatavošana 77 dB(A) un uzglabāšana: MA 339.0, MA 339.1 C Nobīde K 1 dB(A) Sven Zimmermann Sērijas numurs 6320 VIKING GmbH MA 339.0 Elektromotora Garums 122 cm Ražošanas gads un sērijas numurs ir ražotājs „Domel” norādīts uz ierīces datu plāksnītes.
  • Page 416: Darbības Traucējummeklēšana

    Ja nepieciešams, vērsieties pie 8.4); – nazis nav līdzsvarots. specializēta izplatītāja; uzņēmums – izņemiet akumulatoru no akumulatora Problēmas novēršana: VIKING iesaka izmantot VIKING nodalījumu un nosusiniet; akumulatora – pievelciet naža stiprinājuma skrūvi specializēto izplatītāju. nodalījumu iztīriet vai izžāvējiet ( 8.3);...
  • Page 417: Apkopes Grafiks

    – akumulatora darbmūžs ir sasniegts vai pārsniegts. Traucējums: Traucējums: apgrūtināta iedarbināšana vai lādētāja LED indikators mirgo sarkanā Risinājums: nepietiekama elektromotora jauda. krāsā. – uzlādējiet akumulatoru ( 8.4); – pielāgojiet pļaušanas augstumu un Iespējamais iemesls: Iespējamais iemesls: kustības ātrumu konkrētās vietas –...
  • Page 418: Apkopes Apstiprinājums

    21.2 Apkopes apstiprinājums Veicot apkopes darbus, nododiet šo lietošanas pamācību VIKING specializētajam izplatītājam. Viņš iepriekš nodrukātajos laukos apstiprina apkopes darbu veikšanu. Apkopes veikšanas datums Nākamās apkopes datums 0478 131 9926 B - LV...
  • Page 419 Apsauginis kištukas eksploatacijai Apsauginiai įtaisai Bendroji informacija Valdymas abiem rankomis Vienoje pusėje tvirtinamos valdymo Elektros variklio stabdys rankenos montavimas (MA 339 C) 425 Įrenginio naudojimo pradžia Abiejose pusėse tvirtinamos Paruošiamosios priemonės valdymo rankenos montavimas Vejapjovės įjungimas (MA 339) Vejapjovės išjungimas Žolės surinkimo dėžės rinkimas...
  • Page 420: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    EB arba varžybose. Skirtingoms šalims VIKING tiekia direktyvą 2006/42/EC. įkroviklius su nevienodais kištukais ir Tekstai, kuriuose pateikta papildoma VIKING nuolat tobulina savo gaminius, jungikliais. svarbi informacija: todėl pasiliekame teisę atlikti Paveikslėliuose pavaizduoti įkrovikliai su konstrukcinius arba techninius įrenginio teksto pastraipos, turinčios papildomą...
  • Page 421: Įrenginio Aprašymas

    šių nelaimingų atsitikimų kuriems buvo paaiškinta, kaip naudoti šį (MA 339) prevencijos taisyklių. modelį, arba tiems, kurie yra gerai 3 Svirtis (MA 339 C) Prieš pradėdami naudotis susipažinę su šio modelio konstrukcija ir 4 Korpusas įrenginiu pirmą kartą, atidžiai naudojimu.
  • Page 422: Apranga Ir Įranga

    – nupjautai žolei gabenti ne tam skirtoje 4.2 Apranga ir įranga STIHL akumuliatorių naudokite tik su žolės surinkimo dėžėje. STIHL arba VIKING prietaisais ir įkraukite Dirbdami visada avėkite tvirtus su STIHL įkrovikliais. Saugumo sumetimais draudžiama bet batus su profiliuotais kaip keisti įrenginį, išskyrus kvalifikuoto...
  • Page 423: Įkroviklis

    Gabendami įrenginį, laikykitės Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių didesnė nei 10 Ah, o įtampa – ne nacionalinių įstatymų, ypač susijusių su dalių įsigysite iš VIKING prekybos atstovo. aukštesnė nei 42 V. krovinio sauga ir daiktų gabenimu ant Neįkraukite pažeistų arba deformuotų...
  • Page 424: Darbo Metu

    Ant valdymo rankenos niekada nedėkite arba kreipkitės dėl jų į prekybos atstovą. įrenginys ant šlaito būtų labai stabilus, daiktų (pvz., darbinių drabužių). VIKING rekomenduoja kreiptis į VIKING ypač stačiuose šlaituose, kad įrenginys Nevyniokite ilgintuvo aplink valdymo prekybos atstovą. netaptų nevaldomas.
  • Page 425: Techninė Priežiūra, Valymas, Remontas Ir Laikymas

    Visada laikykitės valdymo rankena tuomet paveskite reikalingus nustatyto saugaus atstumo. remonto darbus atlikti specialistui – – jei įrenginio nebenaudosite arba jį VIKING rekomenduoja kreiptis į paliekate be priežiūros; Nemėginkite apžiūrinėti peilio VIKING prekybos atstovą. veikiant įrenginiui. Niekada – prieš pakeldami įrenginį, perkeldami jį į...
  • Page 426: Laikymas Ilgesnį Laiką Nenaudojant

    Originalias VIKING atsargines zonoje. dalis atpažinsite iš VIKING atsarginės Įsitikinkite, ar įrenginys apsaugotas nuo dalies numerio, užrašo VIKING ir, jei nesankcionuoto naudojimo (pvz., nuo reikia, iš VIKING atsarginės dalies ženklo. vaikų). Ant mažesnių dalių gali būti tik ženklas.
  • Page 427: Komplektas

    MA 339 C: Varžtas 7.2 Vienoje pusėje tvirtinamos užveskite variklį. Poveržlė valdymo rankenos montavimas Veržlė (MA 339 C) MA 339: MA 339 C: ● 1 Įkiškite įvorę (E) į valdymo rankenos sustabdykite variklį. kiaurymę (1). Varžtas su pusapvale galvute ● 2 Abi poveržles (G) išgaubimu į vidų...
  • Page 428: Žolės Surinkimo Dėžės Rinkimas

    (I), dešinėje su laido dangtį. tvirtinimo detale (J), kairėje be jos, iš 8.1 Bendroji informacija vidaus į išorę prakiškite pro kiaurymes ir Vejapjovės MA 339, MA 339 C veikia tik prisukite sukamosiomis 8.4 Akumuliatoriaus įkrovimas su įkraunamais STIHL ličio jonų AP rankenomis (K).
  • Page 429: Šviesos Diodų Indikatorius Akumuliatoriuje

    Prieš gabendami vejapjovę, atlikdami jos šviečiantys ir mirksintys šviesos diodai prekybos atstovas. techninės priežiūros ir valymo darbus bei rodo įkrovimo procesą. VIKING rekomenduoja kreiptis į VIKING ją tikrindami, ištraukite apsauginį kištuką. prekybos atstovą. Įkraunant tuo metu įkrautą talpą rodo žaliai Apsauginio kištuko įstatymas: mirksintis šviesos diodas.
  • Page 430: Akumuliatoriaus Dėklas

    9.3 Vienoje pusėje tvirtinamos apkrovą). Galima pasirinkti 5 pjovimo valdymo rankenos nustatymas aukščius. ● Fiksavimo svirtį (1) spauskite žemyn ir (MA 339 C) laikykite. 1 lygis = 30 mm ● Valdymo rankeną (2) nustatykite į 5 lygis = 70 mm Suspaudimo pavojus! pageidaujamą...
  • Page 431: Žolės Surinkimo Dėžė

    Pjaudami aštriu peiliu, nupjausite gražiau ● Uždarykite žolės išmetimo įrenginio nei atbukusiu, todėl peilį reguliariai dangtį (1). galąskite (kreipkitės į VIKING prekybos 10.4 Užsiblokavus pjovimo peiliui Nukabinimas atstovą). Tuoj pat sustabdykite elektros variklį ir ● Atidarykite ir prilaikykite žolės išmetimo Pjovimo našumas...
  • Page 432: Saugos Įtaisai

    įrenginio negalima naudoti. Sustojimo laikas atitinka oro srauto nustatytam laikui. Kreipkitės į prekybos atstovą. keliamo triukšmo trukmę sustabdžius VIKING rekomenduoja VIKING elektrinį variklį. Ją galima išmatuoti prekybos atstovą. sekundmačiu. 12.4 Žolės surinkimo dėžės ištuštinimas 12. Įrenginio naudojimo 11.1 Apsauginis kištukas...
  • Page 433: Techninė Priežiūra

    Valymo padėtis MA 339 C ● Nuvalykite nešvarumus nuo vėdinimų angų (įsiurbimo plyšių), esančių tarp ● Apversdami žoliapjovę stovėkite 13. Techninė priežiūra elektros variklio gaubto ir korpuso dešinėje įrenginio pusėje. apatinės dalies, kad būtų užtikrintas ● Aktyvinus fiksavimo svirtį, valdymo geras elektros variklio vėdinimas.
  • Page 434: Peilio Susidėvėjimo Tikrinimas

    įrankių, paveskite specialistui pagaląsti atsižvelgiant į naudojimo vietą ir pjovimo peilių ašmenis (VIKING Kad nepažeistumėte peilio varžto, trukmę. Jei įrenginį naudojate ant rekomenduoja kreiptis į VIKING prekybos jam atlaisvinti arba priveržti smėlėto paviršiaus arba dažnai atstovą). Netinkamai išgaląstas pjovimo naudokite tinkamą šešiabriaunį...
  • Page 435: Gabenimas

    ● vejapjovę kelkite tik už gabenimo Nelaikykite nenaudojamų atsarginių rankenų (1, 2). Stenkitės, kad nuo Jūsų akumuliatorių – naudokite pakaitomis. Kai kurios VIKING įrenginio dalys, net ir kūno, ypač kojų ir pėdų, iki pjovimo naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai Norėdami užtikrinti optimalią akumuliatorių...
  • Page 436: Aplinkos Apsauga

    – gedimai dėl ne laiku atliktos ar (įtampą); neatidžios techninės priežiūros, 16.1 Įsipareigojimas priimti daiktą atgal gedimai dėl techninės priežiūros ir – atlikus VIKING nepatvirtintus gaminio Mes įsipareigojame savo įrenginius su remonto darbų, atliktų ne prekybos pakeitimus; ekologiškumo ženklu, baigus juos naudoti, atstovo dirbtuvėse.
  • Page 437: Techniniai Duomenys

    VIKING GmbH MA 339.0, MA 339.1 C Įkroviklis Pjovimo įranga Peilio laikiklis Pjovimo plotis 37 cm Gamintojo ženklas STIHL Pjovimo įrangos Tipas AL 100 sūkių skaičius 3100 sūk./min. AL 101 Peilio laikiklio pavara nuolatinė AL 300 Peilio varžto Valdymo skyriaus konstrukcija AL 500 priveržimo...
  • Page 438: Gedimų Paieška

    Sutrikimas išvalykite arba išdžiovinkite atstovą. VIKING rekomenduoja Pjauna nešvariai, veja pagelsta. akumuliatoriaus dėklą ( 8.3). kreiptis į VIKING prekybos atstovą. Galima priežastis – Išvalykite vejapjovės korpusą ( 13.2). – Atšipę arba susidėvėję pjovimo peiliai. – Pakeiskite apsauginį kištuką ( ).
  • Page 439 – Palyginti su pjovimo aukščiu, stūmimo – į įkroviklį blogai tiekiama srovė. greitis yra per didelis. Sutrikimas: Ką daryti? per trumpa naudojimo trukmė. Ką daryti? – Išimkite akumuliatorių iš – Pagaląskite ar pakeiskite pjovimo peilį akumuliatoriaus dėklo ir vėl įdėkite Galima priežastis: 13.8).
  • Page 440: Techninės Priežiūros Planas

    21. Techninės priežiūros planas 21.1 Perdavimo patvirtinimas 21.2 Techninės priežiūros patvirtinimas Atlikdami techninės priežiūros darbus, perduokite šią naudojimo instrukciją savo prekybos atstovui. Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, kad buvo atlikti techninės priežiūros darbai. Techninės priežiūros atlikimo data Kitos techninės priežiūros data 0478 131 9926 B - LT...
  • Page 441 Stimată clientă, stimate client, Scoaterea/montarea acumulatorului Vă mulţumim pentru că v-aţi decis pentru 1. Cuprins un produs de calitate al firmei VIKING. Încărcarea acumulatorului Indicatorul LED de pe acumulator Acest produs a fost realizat pe baza celor Despre aceste instrucţiuni de mai moderne tehnologii de fabricaţie şi a...
  • Page 442: Generalităţi

    ● Se deşurubează şurubul (1) cu o producătorului în sensul directivei UE de utilizare. şurubelniţă, se acţionează maneta (2) 2006/42/EC. VIKING lucrează permanent la Enumerări de ordin general: dezvoltarea gamei sale de produse; din acest motiv, trebuie să ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale...
  • Page 443: Variante În Funcţie De Ţară

    12 Mâner rotativ (MA 339) utilizare şi sunt familiarizate cu de alcool, de droguri sau de medicamente 13 Manetă de blocare ghidon (MA 339 C) manevrarea acestuia. Înainte de prima care diminuează capacitatea de reacţie, punere în funcţiune, utilizatorul trebuie să...
  • Page 444: Îmbrăcămintea Şi Echipamentul De Lucru

    în afară de STIHL. montarea competentă a accesoriilor 4.2 Îmbrăcămintea şi echipamentul de atestate de VIKING; în caz contrar se lucru Acumulatorul STIHL se va utiliza numai cu pierde garanţia. Informaţii despre aparate STIHL sau VIKING şi se va Purtaţi întotdeauna în timpul...
  • Page 445: Încărcătorul

    Acumulatorul va fi protejat contra Aveţi în vedere greutatea aparatului şi, radiaţiei solare directe, căldurii şi dacă este necesar, folosiţi sisteme 4.4 Încărcătorul focului – nu se va arunca auxiliare de încărcare (rampe de Se va avea în vedere şi se va păstra în niciodată...
  • Page 446: În Timpul Lucrului

    Nu lucraţi niciodată dacă în Nu lăsaţi aparatul în ploaie. fi înlocuite. Distribuitorul dvs. VIKING vă zona periculoasă se află Maşina de tuns iarba se pune în funcţiune poate pune la dispoziţie etichete şi toate animale sau persoane, în...
  • Page 447 Se vor evita pornirile repetate într-un în mişcare. Nu staţi în faţa deschiderii de – înainte de a scoate coşul de colectare a interval scurt, în special „joaca” la evacuare. Se va respecta permanent ierbii, întrerupătorul de pornire. Pericol de distanţa de siguranţă...
  • Page 448: Întreţinerea, Curăţarea, Reparaţiile Şi Depozitarea

    înlocuită cu una nouă, recomandă distribuitorul specializat Lucrări de întreţinere: asiguraţi-vă că noua componentă este VIKING – dacă nu dispuneţi de Trebuie efectuate numai acele lucrări de prevăzută cu aceeaşi etichetă cunoştinţele necesare. întreţinere care sunt descrise în aceste autocolantă.
  • Page 449: Depozitarea În Cazul Pauzelor De Funcţionare Mai Lungi

    Nu lăsaţi niciodată nesupravegheat un Pornirea motorului. • Instrucţiuni de utilizare aparat, chiar dacă aceasta este scos din uz. Asiguraţi-vă că aparatul şi scula de MA 339 C: tăiere sunt depozitate în locuri inaccesibile copiilor. Bucşă MA 339 C: Şurub Acumulatorii trebuie evacuaţi la deşeuri...
  • Page 450: Pregătirea Aparatului Pentru Lucru

    (J) al cablului suprafaţă orizontală plană şi rezistentă. Maşinile de tuns iarba MA 339, MA 339 C şi se suspendă cablul electric (1). sunt acţionate exclusiv cu acumulatori La livrare, acumulatorii sunt ●...
  • Page 451: Scoaterea/Montarea Acumulatorului

    ● După conectarea încărcătorului la reţea ● Când acumulatorul este complet LED-ul clipeşte în culoare verde. are loc un autotest. În timpul acestui încărcat, LED-urile de pe acumulator şi LED-ul este aprins continuu în culoare proces, LED-ul (3) de pe încărcător se încărcător se sting.
  • Page 452: Indicatorul Led De Pe Încărcător

    8.6 Indicatorul LED de pe conectorul de siguranţă trebuie scos. încărcător 9.3 Reglarea ghidonului cu un Introducerea conectorului de braţ (MA 339 C) ● LED-ul (1) de pe încărcător siguranţă: poate fi aprins continuu în culoare ● Se deschide compartimentul verde sau poate clipi în culoare roşie.
  • Page 453: Coşul De Colectare Iarbă

    ● Se rabate în faţă ghidonul (2) având ● Se slăbesc mânerele rotative (1) până ● Înălţime de tăiere mai mare: grijă să nu se deterioreze cablul când se rotesc liber. Se ridică maşina de tuns iarba cu electric. maneta de reglaj pe înălţime (1) ●...
  • Page 454: Indicaţii Pentru Lucru

    Este permisă solicitarea maşinii de tuns din acest motiv, cuţitul trebuie ascuţit în necorespunzătoare. iarba numai până la nivelul la care turaţia mod regulat (distribuitorul VIKING). motorului nu scade sensibil. Pericol de accidentare! Capacitatea de tăiere Dacă este identificat un defect la Dacă...
  • Page 455: Conectorul De Siguranţă

    Maşina de tuns iarba trebuie verificată o zgomotului produs de aerul în mişcare secunde de rotire inerţială. dată pe an de către un distribuitor. VIKING după oprirea motorului electric; acest timp recomandă distribuitorii autorizaţi VIKING. poate fi măsurat cu un cronometru.
  • Page 456: Curăţarea Aparatului

    Interval de întreţinere: spatele aparatului. întrerupătorul. Înainte de fiecare utilizare Poziţia de curăţare MA 339 C: ● Mai întâi se vor desprinde resturile de Pericol de accidentare! iarbă cu un băţ din lemn. ● Pentru rabaterea în sus poziţionaţi-vă la Cuţitele se uzează...
  • Page 457: Demontarea Şi Montarea Cuţitului

    în sarcina unui specialist În cazul unei pauze îndelungate în 1 Demontarea: (VIKING îi recomandă pe distribuitorii funcţionarea maşinii de tuns iarba (pauză ● Se utilizează o bucată de lemn autorizaţi VIKING). În cazul ascuţirii de iarnă), se vor avea în vedere...
  • Page 458: Transportul

    Acumulatorii de rezervă nu se vor depozita de transport (2) şi cu cealaltă pe VIKING sunt supuse unei uzuri normale şi neutilizaţi - se vor utiliza alternativ. mânerul inferior de transport (1), trebuie să fie înlocuite la timp, în funcţie de modul şi durata de utilizare.
  • Page 459: Protecţia Mediului

    Acumulator STIHL: traseului aerului de răcire (fante de Distribuitorul VIKING vă pune la dispoziţie Evacuaţi întotdeauna la deşeuri aspiraţie). informaţiile pentru comandă. în mod reglementar produsele –...
  • Page 460: Specificaţii Tehnice

    Langkampfen, Putere consumată 600 W MA 339.1 C 2016-01-02 (AAAA-LL-ZZ) Clasă de protecţie Număr de identificare 6320 VIKING GmbH serie Grad de protecţie IPX 0 Nivelul ţintă al protecţiei IPX 1 se obţine şi prin utilizarea de componente adecvate. încărcător Dispozitiv de tăiere...
  • Page 461: Identificarea Cauzelor Defecţiunilor

    – Se lasă aparatul să se răcească 10.5) Măsurători conform EN 20643 consultaţi, eventual, un distribuitor de – Se lasă acumulatorul să se specialitate; VIKING vă recomandă încălzească, respectiv să se răcească MA 339.1 C distribuitorii autorizaţi VIKING. 8.4) Lungime 135 cm –...
  • Page 462 – Se introduce conectorul de siguranţă – Cuţitul este tocit sau uzat – Se verifică, eventual se înlocuieşte 9.1) acumulatorul ( ) Remediu: – Se adaptează înălţimea de tăiere şi – Se încarcă acumulatorul ( 8.4) viteza de tundere la condiţiile de lucru –...
  • Page 463: Planul De Întreţinere

    Cu ocazia lucrărilor de întreţinere, roşie prezentaţi aceste instrucţiuni de utilizare distribuitorului dvs. autorizat Cauză posibilă: VIKING. – Nu există contact electric între încărcător şi acumulator Acesta confirmă în rubricile formularului – Acumulator defect (4 LED-uri de pe efectuarea lucrărilor de service.
  • Page 464 0478 131 9926 B - RO...
  • Page 465 Για τη δική σας ασφάλεια αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή Χορτοσυλλέκτης απευθείας στο γενικό προµηθευτή. Γενικά Ένδειξη στάθµης πλήρωσης Ενδυµασία και εξοπλισµός Χαρείτε το νέο σας εργαλείο VIKING Υποδείξεις για την εργασία Μπαταρία Γενικά Φορτιστής Περιοχή εργασίας του χειριστή Μεταφορά του εργαλείου...
  • Page 466: Γενικά

    2006/42/ΕC. Όλες τις απεικονίσεις που επεξηγούν τη των κειµένων: χρήση του εργαλείου θα τις βρείτε στην Η VIKING εργάζεται συνεχώς για τη Οι υποδείξεις που περιγράφονται αρχή αυτών των οδηγιών χρήσης. βελτίωση και εξέλιξη του προγράµµατος ενδέχεται να επισηµαίνονται µε τον τρόπο...
  • Page 467: Ιαφορετικές Εκδόσεις Χωρών

    2.3 ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών 19 Καπάκι Μ' αυτήν την υπόδειξη ο χρήστης θα κατανοήσει ότι απαιτείται ιδιαίτερη 20 Φις ασφαλείας Η VIKING παραδίδει τους φορτιστές µε προσοχή και συγκέντρωση στην εργασία διαφορετικά φις και διακόπτες, ανάλογα µε 21 Μπαταρία µε το εργαλείο.
  • Page 468: Ενδυµασία Και Εξοπλισµός

    εκτός από την τοποθέτηση του πρόσθετου µπαταρίας STIHL και φυλάξτε τις σε – µούδιασµα. εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από τη ασφαλές µέρος. VIKING. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε Χρησιµοποιείτε µόνο γνήσιες µπαταρίες ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για STIHL. 0478 131 9926 B - EL...
  • Page 469: Φορτιστής

    Χρησιµοποιείτε τη µπαταρία STIHL µόνο διαρροές υγρών µπαταρίας ενδέχεται να µε µηχανήµατα STIHL ή VIKING και προκαλέσουν δερµατικούς ερεθισµούς και 4.5 Μεταφορά του εργαλείου φορτίζετέ τη µε φορτιστές STIHL. ποικίλα εγκαύµατα. Εργάζεστε µόνο µε γάντια προκειµένου να Μην ανοίγετε ποτέ την µπαταρία.
  • Page 470: Πριν Την Εργασία

    εργασία µε το εργαλείο όλα τα ξένα απαιτούµενες εργασίες ή αναζητήστε έναν αναδιπλωµένο. σώµατα (εµπόδια) τα οποία είναι εµπορικό αντιπρόσωπο. Η VIKING ενσωµατωµένα στο χλοοτάπητα και δεν ∆εν επιτρέπεται να αφαιρεθούν ή να προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο µπορούν να αποµακρυνθούν.
  • Page 471 Σε υγρό έδαφος υπάρχει αυξηµένος Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν Να οδηγείτε πάντα το εργαλείο µε κίνδυνος τραυµατισµών λόγω αλλάζετε πορεία σε πλαγιές και εδάφη µε ταχύτητα βάδην, σε καµία περίπτωση δεν περιορισµένης σταθερότητας. κλίση. πρέπει να τρέχετε όταν εργάζεστε. Θα...
  • Page 472: Συντήρηση, Καθαρισµός, Επισκευές Και Αποθήκευση

    εξοπλισµό και προσαρµοζόµενα αντικατασταθούν πριν συνεχιστεί η 13.2) µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την λειτουργία, τα χαλαρωµένα εξαρτήµατα VIKING για αυτό το εργαλείο ή αλλά Με µια ξύλινη βέργα, αφαιρέστε τα θα πρέπει να στερεωθούν/βιδωθούν. τεχνικά ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά συσσωρευµένα υπολείµµατα χόρτου.
  • Page 473: Λειτουργίας

    Τα γνήσια εργαλεία, ο πρόσθετος έχουν υποστεί ζηµιά, ώστε το εργαλείο να αχρηστευµένο. Βεβαιωθείτε ότι το εξοπλισµός και τα ανταλλακτικά VIKING βρίσκεται σε µία ασφαλή κατάσταση µηχάνηµα και το κοπτικό εργαλείο είναι ειδικά σχεδιασµένα για το εργαλείο λειτουργίας. φυλάσσονται µακριά από παιδιά.
  • Page 474: Περιεχόµενα Συσκευασίας

    Εκκινήστε τον κινητήρα. MA 339: Βίδα µε επίπεδη στρογγυλή 7.2 Τοποθέτηση µονοκόµµατου κεφαλή MA 339 C: τιµονιού (MA 339 C) Σβήστε τον κινητήρα. Οδηγός καλωδίου ● 1 Περάστε τον κάλυκα (E) στην Περιστρεφόµενη χειρολαβή οπή του τιµονιού (1). Κλιπ καλωδίου...
  • Page 475: Τοποθέτηση Διαιρούµενου Τιµονιού (Ma 339)

    Περάστε τις βίδες µε τη στρογγυλή Τα χλοοκοπτικά µηχανήµατα MA 339, πιέζοντας ελαφρά τη θήκη της επίπεδη κεφαλή (I) – δεξιά µε οδηγό MA 339 C λειτουργούν αποκλειστικά µε µπαταρίας µε τον τρόπο που καλωδίου (J), αριστερά χωρίς – από επαναφορτιζόµενες µπαταρίες ιόντων - απεικονίζεται...
  • Page 476: Ένδειξη Led Στην Μπαταρία

    θερµοκρασία περιβάλλοντος. Αν έχει υποστεί βλάβη και τοποθετηθεί µια ζεστή µπαταρία στον πρέπει να ελεγχθεί από φορτιστή, η διάρκεια φόρτισης έναν εξουσιοδοτηµένο έµπορο. Η VIKING παρατείνεται επειδή η µπαταρία πρέπει να προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο ψυχθεί πριν από τη διαδικασία φόρτισης. VIKING.
  • Page 477: Χειριστήρια

    – Βλάβη φορτιστή - Ζητήστε από τον και προσέξτε ώστε να κουµπώσει εξουσιοδοτηµένο έµπορο να ελέγξει το ● Πιέστε ελαφρά προς τα µέσα το ρύγχος τελείως. φορτιστή. Η VIKING προτείνει τον συγκράτησης (1) και ανοίξτε το εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING. καπάκι (2) προς τα πίσω. Ρύθµιση ύψους: Κλείσιµο...
  • Page 478: Κεντρική Ρύθµιση Ύψους Κοπής

    το λόγο αυτό θα πρέπει να το τροχίζετε ● Κλείστε το στόµιο εξαγωγής (1). Σκάλα 5 = 70 mm τακτικά (εµπορικός Αφαίρεση: αντιπρόσωπος VIKING). Για να αποφευχθούν τυχόν ζηµιές θα πρέπει το µικρότερο ύψος ● Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόµιο Απόδοση κοπής...
  • Page 479: Περιοχή Εργασίας Του Χειριστή

    λειτουργία το εργαλείο. Στην ● αφήστε το χόρτο να στεγνώσει πριν το περίπτωση αυτή, απευθυνθείτε σε κόψετε. εµπορικό αντιπρόσωπο. Η VIKING 10.4 Εάν το µαχαίρι κοπής µπλοκάρει Εάν χρειαστεί, µπορείτε να προµηθευτείτε προτείνει τον εµπορικό Θέστε αµέσως τον ηλεκτροκινητήρα εκτός...
  • Page 480: Φρένο Ακινητοποίησης Του Ηλεκτροκινητήρα

    Το χλοοκοπτικό θα πρέπει να ελέγχεται Προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις 12.4 Εκκένωση του µία φορά ετησίως από τον εµπορικό ασφαλείας στο κεφάλαιο «Για τη χορτοσυλλέκτη αντιπρόσωπο. Η VIKING προτείνει τον δική σας ασφάλεια» ( 4.). εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING. ● Φόρτιση µπαταρίας ( 8.4).
  • Page 481: Ηλεκτροκινητήρας Και Τροχοί

    Χρονικό διάστηµα συντήρησης: µηχάνηµα. τα συσσωρευµένα υπολείµµατα Πριν από κάθε χρήση χόρτου. Θέση καθαρισµού MA 339 C: Κίνδυνος τραυµατισµών! ● Καθαρίστε καλά την εισαγωγή αέρα ● Για να γυρίσετε το µηχάνηµα, σταθείτε Τα µαχαίρια φθείρονται µε ψύξης (σχισµές αναρρόφησης) µεταξύ...
  • Page 482: Αφαίρεση Και Τοποθέτηση Μαχαιριού Κοπής

    απευθύνεστε πάντα σε έναν εµπορικό ζηµιές. Αντικαταστήστε τα φθαρµένα ή αντιπρόσωπο για το τρόχισµα του ελαττωµατικά µέρη. µαχαιριού κοπής (H VIKING προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο της VIKING). Η Οι βλάβες του µηχανήµατος θα πρέπει να λειτουργία του µηχανήµατος περιορίζεται αποκατασταθούν πλήρως πριν από την...
  • Page 483: Μεταφορά

    ασφαλείας στο κεφάλαιο «Για τη Αφαιρέστε την µπαταρία από τη θήκη ή δική σας ασφάλεια» ( 4.). Η εταιρία VIKING δεν φέρει καµία ευθύνη από το φορτιστή και φυλάξτε την σε ένα για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες Τραβήξτε το φις...
  • Page 484: Προστασία Περιβάλλοντος

    Η χρήση, η συντήρηση και η αποθήκευση απαραίτητες τεχνικές πληροφορίες. κεφάλαιο "Απόρριψη" ( 4.10). του εργαλείου VIKING θα πρέπει να πραγµατοποιούνται προσεκτικά και µε τον Εάν δεν πραγµατοποιηθούν αυτές οι Απευθυνθείτε σε ένα κέντρο ανακύκλωσης τρόπο που αναφέρεται σε αυτές τις...
  • Page 485: Πιστοποιητικό Συµβατότητας Ce Του Κατασκευαστή

    19. Τεχνικά στοιχεία σύµφωνα µε τα ακόλουθα πρότυπα: Μπαταρία STIHL: EN 60335-1, EN 60335-2-29, Πληροφορίες παραγγελίας θα σας δώσει ο Μπαταρία EN 60335-2-77 εµπορικός αντιπρόσωπος της VIKING. Τύπος Ιόντων λιθίου Εφαρµοζόµενη διαδικασία αξιολόγησης 18. Πιστοποιητικό Το µηχάνηµα µπορεί να λειτουργήσει µε συµβατότητας: µπαταρίες...
  • Page 486: Εντοπισµός Βλαβών

    MA 339.1 C – Τοποθετήστε το φις ασφαλείας ( 9.1) Αναζητήστε ενδεχοµένως έναν Μήκος 135 cm – Πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίησης εµπορικό αντιπρόσωπο, η VIKING 12.2) προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο Πλάτος 43 cm – Μη θέτετε τον ηλεκτροκινητήρα σε της VIKING.
  • Page 487 – Αφήστε το εργαλείο να κρυώσει – Καθαρίστε το περίβληµα του 10.5) χλοοκοπτικού µηχανήµατος ( 13.2) Βλάβη: – Αφήστε την µπαταρία να ζεσταθεί ή – Αντικαταστήστε ή τροχίστε το µαχαίρι Έντονοι κραδασµοί κατά τη διάρκεια αντίστοιχα να κρυώσει ( 8.4) 13.8) λειτουργίας...
  • Page 488: Πρόγραµµα Συντήρησης

    – Βλάβη µπαταρίας (οι 4 λυχνίες LED της αντιπρόσωπο VIKING. µπαταρίας αναβοσβήνουν για περ. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- Βλάβη: 5 δευτερόλεπτα µε κόκκινο χρώµα) τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των Η µπαταρία δεν φορτίζεται παρόλο που η – Βλάβη φορτιστή...
  • Page 489 Описание устройства батареи Техника безопасности Если у Вас имеются вопросы по Регулировка моно-рукоятки Вашему устройству, то обращайтесь, Общие сведения (MA 339 C) пожалуйста, к Вашему дилеру или Рабочая одежда и средства Складывание двухсторонней непосредственно в нашу компанию. защиты рукоятки (MA 339) Аккумулятор...
  • Page 490: О Пользовании Данной Инструкцией По Эксплуатации

    производителя в соответствии с косилки и подразделы с целью подробных директивой EG 2006/42/EC. Заточка ножа косилки объяснений используется стрелка. В следующем примере приведена ссылка Компания VIKING постоянно работает Хранение в зимний период на главу: ( 7.2) над усовершенствованием Транспортировка ассортимента своей продукции, Обозначение...
  • Page 491: Варианты Для Различных Стран

    предотвращает возможные или 2 Нижняя часть ведущей ручки работу необходимо вероятные травмы. (MA 339) внимательно прочитать всю Осторожно! 3 Консоль (MA 339 C) инструкцию по эксплуатации. Получения легких травм или Инструкцию по эксплуатации следует 4 Корпус нанесения материального бережно сохранять для дальнейшего...
  • Page 492 Во время этого инструктажа лекарств, которые могут оказать принадлежностей, допущенных пользователь должен, прежде всего, негативное влияние на реакции компанией VIKING. Кроме того, понять, что при работе с устройством работающего. изменения устройства приводят к необходимы особая тщательность и лишению права на гарантийный...
  • Page 493: Рабочая Одежда И Средства

    появляются в основном в пальцах, на VIKING рекомендует во время Не подвергать аккумулятор руках или запястных суставах работы всегда носить воздействию микроволн или высокого (неполное перечисление): защитные наушники. Если давления. уровень звука на рабочем – потеря чувствительности, Ни в коем случае не замыкать...
  • Page 494: Транспортировка Устройства

    все другие запасные части имеются в работать в перчатках. сохраните оригинальную картонную специализированном сервисном упаковку аккумулятора STIHL и Перед транспортировкой центре VIKING. транспортируйте его либо в этой следует выключить упаковке, либо непосредственно в Устройство должно использоваться устройство, дождаться полной газонокосилке.
  • Page 495: Во Время Работы

    работы должны поручаться Ноги должны находиться на Ведущая ручка всегда должна быть специализированному сервисному достаточном расстоянии от режущего смонтирована надлежащим образом. центру. Компания VIKING рекомендует инструмента. Запрещается внесение изменений в ее специализированный сервисный центр При включении устройство должно конструкцию. Запрещается начинать...
  • Page 496 Работы на склонах: расстоянии от отверстия для выброса. – если устройство требуется слегка Необходимо всегда сохранять наклонить при транспортировке по Наклонные участки всегда безопасное расстояние от устройства, участку, лишенному травы, обрабатывать в поперечном обеспечиваемое ведущей ручкой. направлении, ни в коем случае не в –...
  • Page 497: Техническое Обслуживание, Очистка, Ремонт И Хранение

    поврежденным или погнутым следует содержать в чистоте, запасной части VIKING, по надписи ножом косилки. регулярно освобождая, например, от VIKING и в случае необходимости по Если Вам не хватает нужных травы, соломы, мха, листьев или знаку запасных частей VIKING. На знаний, поручите требуемый...
  • Page 498: Хранение При Длительных Перерывах В Работе

    месте. техническому обслуживанию их необходимо немедленно снова Аккумулятор следует утилизировать установить на место в соответствии с отдельно от устройства. Перед MA 339 C: предписаниями. утилизацией аккумулятор разрядить Запустить двигатель. (например, путем включения электродвигателя) и утилизировать его 4.9 Хранение при длительных...
  • Page 499: Комплект Поставки

    примерно на 30%. Поэтому перед эксплуатации началом работ необходимо ● Установить двухстороннюю подзарядить их. рукоятку (2) на обе нижние части MA 339 C: ведущей ручки (3). Вставить винты с ● Зарядка аккумуляторов ( 8.4). полупотайной головкой (I) – справа с Втулка...
  • Page 500: Сборка Травосборника

    8.1 Общие сведения штекер ( 9.1). охлаждается: в зависимости от зарядного устройства либо активно Снятие аккумуляторной батареи Газонокосилки MA 339, MA 339 C посредством вентилятора, либо работают только от подзаряжаемых ● Извлеките аккумуляторную пассивно естественным потоком литиево-ионных аккумуляторов батарею (1) вверх.
  • Page 501: Светодиодная Индикация На Аккумуляторной Батарее

    уже достигнутой емкости батареи. должно быть проверено в неисправна и должна По окончании процесса зарядки специализированном центре. Фирма быть проверена в светодиоды автоматически гаснут. VIKING рекомендует специализированном центре. Фирма специализированный центр VIKING. VIKING рекомендует специализированный центр VIKING. 0478 131 9926 B - RU...
  • Page 502: Элементы Управления

    штекер вставлен в гнездо в отсеке для ● Удерживать рукой верхнюю часть аккумуляторной батареи. 9.3 Регулировка моно-рукоятки ведущей ручки (2) в наивысшем Перед транспортировкой (MA 339 C) положении и слегка приподнять ее газонокосилки, а также перед работами (снять нагрузку). по ее техобслуживанию, очистке и Опасность защемления! ●...
  • Page 503: Центральная Регулировка Высоты Скашивания

    его движением назад. его необходимо регулярно затачивать Установка высоты срезания: (в специализированном ● Закрыть откидную крышку (1). ● Слегка отжать рукоятку регулировки центре VIKING). высоты (1) от газонокосилки так, чтобы высвободить рукоятку из фиксирующих выступов (2). 0478 131 9926 B - RU...
  • Page 504: Рабочая Зона Пользователя

    высохнуть. обнаруживается дефект, то сети. Затем устранить причину работа устройства запрещена. При необходимости можно приобрести неисправности. Следует обратиться в сервисную дополнительные литиево-ионные службу, компания VIKING аккумуляторы STIHL (специальные рекомендует принадлежности). 10.5 Устройство защиты специализированный сервисный центр VIKING. электродвигателя от термической...
  • Page 505: Управление Обеими Руками

    12. Введение устройства в 11.3 Управление обеими руками 12.3 Выключение работу газонокосилки Электродвигатель можно включать лишь в том случае, если кнопку ● Отпустить бугель остановки включения нажать правой рукой и двигателя (1). После 12.1 Подготовительные удерживать ее в нажатом положении, а кратковременного...
  • Page 506: Техническое Обслуживание

    воды на детали электродвигателя, приведенные в главе «Техника находясь перед или за косилкой. уплотнения, опоры подшипников и безопасности» ( 4.). Положение для очистки MA 339 C: компоненты электрооборудования, Перед любыми например, на аккумуляторы или ● Для переворачивания встать справа работами с...
  • Page 507: Аккумуляторная Батарея

    – если он поврежден (насечки, трещины), 13.4 Аккумуляторная батарея 13.6 Проверка износа ножа – если измеренные значения в одном Периодичность технического Периодичность технического или нескольких местах достигли обслуживания: обслуживания: указанных величин или выходят за перед каждым применением перед каждым применением допустимые...
  • Page 508: Заточка Ножа Косилки

    В случае отсутствия необходимых износа или повреждений. Заменять знаний или вспомогательных средств изношенные или поврежденные заточку ножа косилки следует поручать детали. специалисту (компания VIKING 14. Транспортировка Возможные неисправности на рекомендует специализированный устройстве следует всегда устранять центр VIKING). Неправильно перед установкой его на хранение.
  • Page 509: Сведение К Минимуму Износа И Предотвращение Повреждений

    аккумулятора (MA) В случае ущерба из-за повреждений указаний по управлению устройством и вследствие невыполненных работ по техническому обслуживанию. Компания VIKING не несет никакой техническому обслуживанию ответственности за получение травм и Это, в первую очередь, ответственность несет пользователь. нанесение материального ущерба, распространяется...
  • Page 510: Охрана Окружающей Среды

    Аккумулятор STIHL: обслуживания, или работ по специализированный центр, либо на Информация для заказа имеется в техническому обслуживанию и пункт сбора вредных веществ специализированном центре VIKING. ремонту, которые производились коммунального хозяйства. неуполномоченными специалистами 18. Декларация Обратитесь в Ваш пункт приема не в специализированных...
  • Page 511: Технические Данные

    VIKING GmbH MA 339.0, MA 339.1 C Заводская марка STIHL Тип электродвиг. Тип AL 100 пост. тока AL 101 Напряжение 36 В~ AL 300 Потребляемая AL 500 мощность 600 Вт Серийный номер 4850 Класс защиты Руководитель конструкторского отдела соответствуют следующим директивам...
  • Page 512: Поиск Неисправностей

    14 кг – Дать аккумулятору прогреться или VIKING рекомендует остыть ( 8.4) Вибрация, передав. на кисти/руки: специализированный центр VIKING. – Достать аккумулятор из отсека и Заданное значение вибрации согласно просушить ее, отсек очистить и тоже EN 12096: просушить ( 8.3).
  • Page 513 – Устройство испытывает перегрузки – Уменьшить скорость движения и/или – Косьба слишком высокой или при кошении в слишком высокой или выбрать правильную высоту слишком влажной травы слишком влажной траве срезания ( 9.5) – Корпус газонокосилки забит травой – Неисправность газонокосилки –...
  • Page 514: График Сервисного Обслуживания

    техобслуживанию передайте эту при необходимости замените ( ) «Инструкцию по эксплуатации» в Ваш – Проверьте зарядное устройство, при специализированный сервисный центр необходимости замените ( ) VIKING. В центре в соответствующих полях поставят отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено...
  • Page 515 Облекло и екипировка Приятно използване на Вашия уред батерия Акумулатор. VIKING! Регулиране на моно- Зарядно устройство ръкохватката (MA 339 C) Транспортиране на уреда Сгъване на лоста за управление (MA 339) Преди работа Централна настройка По време на работа височината на косене...
  • Page 516 Общи указания действие от страна на потребителя: Европейския парламент и на Съвета. Почистване на уреда ● Развийте болта (1) с отвертка, VIKING работи непрекъснато за Електродвигател и колела задействайте лоста (2)... усъвършенстване на асортимента си. Затова си запазваме правото на...
  • Page 517 2 Долна част на ръкохватката правила за техника на на употреба на уреда, се намират в (MA 339) безопасност при работа с началото на инструкцията за 3 Конзола (MA 339 C) уреда. експлоатация. 4 Корпус Преди първото пускане на Този символ показва връзката...
  • Page 518 било промяна по уреда с изключение на – болки; различна минимална възраст на квалифицирания допълнителен монтаж потребителя. на одобрени от VIKING – мускулна слабост; принадлежности. Освен това такава Използвайте уреда само когато сте – дисхромия на кожата; промяна би довела и до отмяна на...
  • Page 519 Използвайте акумулаторите на STIHL допълнително потърсете медицинска само с уреди на STIHL или VIKING и ги помощ. Изтеклата течност от 4.2 Облекло и екипировка зареждайте със зарядните устройства акумулатора може да причини кожни По време на работа винаги на STIHL.
  • Page 520 След употреба извадете щепсела от Не оставяйте акумулаторната батерия трябва да се подновят. Вашият контакта и съхранявайте зарядното в автомобила и никога не я излагайте на специализиран търговец на VIKING устройство на място, недостъпно за пряка слънчева светлина. поддържа наличност от резервни деца.
  • Page 521 Спазвайте указанията, описани в глави Никога не окачвайте предмети по лоста Работа по склонове: „Акумулатор“ ( 4.3) и „Зарядно за управление (напр. работно облекло). Работете винаги напречно, а не устройство“ ( 4.4). Удължителните кабели не бива да се надлъжно на склона. усукват...
  • Page 522 пешеходна скорост и в никакъв случай познания, се обърнете към спрял напълно да се движи, не тичайте, докато работите с него. специалист (VIKING препоръчва Управлението на уреда с по-голяма своите специализирани – преди да свалите акумулатора; скорост увеличава опасността от...
  • Page 523 приберете за съхранение (напр. през описаните в тази инструкция за Вашия специализиран търговец на зимата). експлоатация дейности по VIKING. Ако даден детайл се замени с Съхранявайте уреда в състояние за поддръжката. Всички останали нов, погрижете се новият детайл да безопасна експлоатация.
  • Page 524 това го изхвърлете в съответствие с MA 339 C: Шайба изискванията за безопасност и Изключване на двигателя. Гайка опазване на околната среда. MA 339: Акумулаторната Болт с полуобла ниска 5. Описание на символите батерия е загряла глава много. Процесът на...
  • Page 525 8.1 Общи указания водача на кабела (J) и закачете отвора на лоста за управление (1). електрическия кабел (1). Косачките работят MA 339, MA 339 C ● 2 Пъхнете двете шайби (G) с единствено с висококачествени ● Поставете горната част на лоста за...
  • Page 526 ● Когато акумулаторната батерия се зареди напълно, светодиодите на 8.3 Изваждане/поставяне на 8.5 Светодиодна индикация на батерията и зарядното устройство акумулаторната батерия акумулаторната батерия изгасват. Извадете акумулаторната ● Отворете отделението за ● Натиснете бутон (1), за да батерия от зарядното устройство и я акумулаторната...
  • Page 527 – Зарядното устройство е неизправно Косачката е прегряла – – дайте го за проверка при оставете я да изстине. По време на работа отделението специализиран търговец. VIKING за акумулаторната батерия Три светодиода мигат в червено препоръчват своите специализирани винаги трябва да е затворено.
  • Page 528 ● Поставете ръкохватката (2) в желаната позиция. 9.3 Регулиране на моно- 9.5 Централна настройка ръкохватката (MA 339 C) височината на косене ● Пуснете фиксаторния лост (1) и внимавайте ръкохватката отново да Височината на косене може да се се фиксира добре.
  • Page 529 ● Повдигнете леко коша за трева (2) и Не включвайте косачката във висока трябва редовно да се заточва го свалете назад. трева. При затруднено движение на (специализиран търговец на VIKING). електродвигателя изберете по-висока ● Затворете дефлектора (1). Производителност на косене настройка на височината на косене.
  • Page 530 Измерване на времето на движение електродвигателят се претовари, Обърнете се към Вашия по инерция електрониката го изключва. На специализиран търговец. VIKING акумулатора при топлинно След включване на електродвигателя препоръчват своите претоварване светят три червени ножът започва да се върти и се чува...
  • Page 531 ● Натиснете пусковия бутон (1) и го Позиция за почистване MA 339 C: задръжте. Издърпайте лоста за ● За обръщане нагоре застанете 13. Поддръжка спиране на двигателя (2) към отдясно до уреда. ръкохватката и го задръжте. ● Приведете горната част на...
  • Page 532 към частите на електродвигателя, Граници на износване: уплътненията, лагерите и 13.5 Зарядно устройство Дебелина на ножа: > 1,6 mm електрическите компоненти (като Интервал на поддръжка: Обратно заточване: < 5 mm например акумулатори или Преди всяка употреба прекъсвачи). Ножът е за подмяна, Поддържайте...
  • Page 533 помощни средства Ви препоръчваме да трябва да се отстранят, преди да бъде дадете ножа за косене за заточване от прибран за съхранение. специалист (VIKING преопръчва своите специализирани търговци). При При по-продължително неизползване неправилно наточен нож за косене на косачката (зимна пауза) спазвайте...
  • Page 534 тялото Ви (най-вече краката) и ножа 1. Износващи се части за косене. 3. Дейности по поддръжката Някои части на уреда VIKING дори и при ● Носете косачката с две ръце, като я Всички изброени в раздел „Поддръжка“ употреба по предназначение се...
  • Page 535 Специализираните търговци на VIKING изтичане на обичайния му срок на 17. Обичайни резервни редовно преминават обучение и им се използване уредът трябва да се части предоставя техническа информация. предаде на вторични суровини. При изхвърляне обърнете внимание на Ако тези дейности не бъдат извършени, Нож...
  • Page 536 техническата документация: Съгласно Директива 2006/42/EC: Зарядни устройства AL 100, AL 101, Sven Zimmermann Ниво на шума на AL 300, AL 500 VIKING GmbH работното място Виж инструкцията за експлоатация на Годината на производство и серийният 77 dB(A) зарядното устройство. номер са посочени на фирмената...
  • Page 537 вибрациите съгласно EN 12096: В случай на нужда се обърнете към височината на косене ( 9.5) Измерена стойност 0,80 м/сек специализиран търговец. VIKING – Оставете уреда да изстине ( 10.5) препоръчва своите специализирани – Оставете акумулатора да загрее, Коефициент на...
  • Page 538 – Уредът е претоварен поради косене – Намалете скоростта на водене на на прекалено висока или прекалено уреда и/или изберете правилната Неизправност: влажна трева височина на косене ( 9.5) Продължителността на работа е много – Неизправност на косачката кратка Отстраняване: Неизправност: Възможна...
  • Page 539 Дайте тази инструкция за експлоатация от отделението за акумулаторната на Вашия специализиран търговец на батерия и я поставете отново ( 8.3) VIKING при извършване на дейности по – Включете зарядното устройство в поддръжката. електрическата мрежа ( 8.2). Той ще потвърди изпълнението на...
  • Page 540 0478 131 9926 B - BG...
  • Page 541 Гніздо для батареї Варіанти для різних країн досягнутою лише тоді, коли покупець Установлення односторонньої задоволений покупкою. Опис приладу ручки керування (MA 339 C) Техніка безпеки З питаннями щодо придбаного приладу Складання двосторонньої ручки звертайтесь до вашого продавця або Загальні відомості...
  • Page 542 Компанія VIKING постійно працює над ● Гвинт (1) послабте викруткою, важіль Загальні відомості розширенням і вдосконаленням (2) приводити в дію Чищення приладу асортименту своєї продукції. Можливі Загальні вказівки: Електричний двигун і колеса зміни комплекту поставки щодо форми, Акумулятор – використання приладів у спортивних...
  • Page 543 з цим приладом потрібна особлива 2.3 Варіанти для різних країн 19 Кришка точність та концентрація. 20 Аварійний вимикач Компанія VIKING надає різні штекери та Небезпека задихнутися! перемикачі залежно від країни, у яку 21 Акумулятор Граючись із пакувальним постачається зарядний пристрій.
  • Page 544 Дотримуйтеся інструкції та посібника з фаховий монтаж додаткового експлуатації акумулятора STIHL і – зміна кольору шкіри, обладнання, схваленого компанією зберігайте їх у надійному місці. VIKING). Інформацію про додаткове – неприємне свербіння. Використовуйте тільки оригінальні обладнання можна отримати в акумулятори STIHL. офіційного дилера VIKING.
  • Page 545 Використовуйте акумулятори STIHL зверніться по допомогу до лікаря. Після використання витягніть тільки з приладами STIHL або VIKING і Рідина, яка витікає з акумулятора, може мережевий штекер і зберігайте заряджайте їх за допомогою зарядних призвести до подразнення шкіри, опіків і зарядний пристрій у недоступному для...
  • Page 546 об’єкти (перешкоди), які не можна Заборонено знімати та змінювати роботи або зверніться до сервісної прибрати. встановлені на приладі вимикачі й служби. Компанія VIKING рекомендує захисні механізми. Зокрема, ніколи не Перед початком роботи з приладом звертатися до офіційних дилерів фіксуйте ручку зупинки двигуна на ручці...
  • Page 547 На вологій поверхні зростає загроза Займайте надійне положення для Будьте особливо пильні, повертаючи травмування через зменшення стійкості роботи на схилах, не косіть на дуже прилад або підтягаючи його до себе. приладу. крутих схилах. Не спіткніться! Будьте особливо обережні працюючи, З міркувань безпеки заборонено Розміщені...
  • Page 548 звертайтесь до фахівця. закрутити. Не користуйтеся при чищенні приладу Оригінальні інструменти, навісне Небезпека травмування! приладдя VIKING та запасні частини за мийниками з високим тиском води та не Сильна вібрація зазвичай указує мийте прилад під струменем води своїми властивостями оптимально підходять для приладу та вимог...
  • Page 549 завжди був у надійному робочому стані. розрядилися (наприклад, залишити електродвигун працювати). Під час Зняті для проведення технічного утилізації акумуляторів дотримуйтеся обслуговування конструктивні MA 339 C норм безпеки та захисту навколишнього елементи й захисні механізми Запустіть двигун. середовища. необхідно негайно встановити...
  • Page 550 грибовидною головкою (I) (справа з Гвинт кабельним блоком (J), зліва без Шайба 7.2 Монтаж односторонньої нього) вставте в отвори зсередини ручки керування (MA 339 C) Гайка назовні й закрутіть барашковим гвинтом (K). MA 339: ● 1 Вставте втулку (E) в отвір...
  • Page 551 8.1 Загальні відомості ● Потягніть акумулятор (1) вгору. пристрою. Експлуатуйте косарки MA 339, Установлення акумулятора Світлодіодні індикатори на акумуляторі MA 339 C виключно із зарядними літій- показують перебіг процесу заряджання іонними акумуляторами STIHL ● Злегка натиснувши на 8.5). типу AP.
  • Page 552 вимикаються. акумуляторі Косарка пошкоджена та потребує перевірки ● Натисніть кнопку (1), щоб кваліфікованим активувати індикатор. Індикатор спеціалістом. Компанія VIKING згасне сам через 5 секунд. рекомендує звертатися до офіційних Світлодіодні індикатори: дилерів VIKING. Світлодіодні індикатори можуть світитися або блимати зеленим чи...
  • Page 553 ● Натисніть донизу й утримуйте важіль фіксування (1). 9.3 Установлення 9. Пристрої керування односторонньої ручки ● Установіть ручку керування (2) в керування (MA 339 C) потрібне положення. ● Відпустіть важіль фіксування (1), 9.1 Аварійний вимикач Небезпека защемлення! слідкуючи за тим, щоб ручка...
  • Page 554 на малюнок на зрізі газону, тому ніж слід ● Підніміть кошик-уловлювач (2) і регулярно заточувати (сервісна служба Щоб уникнути пошкоджень, зніміть його в напрямку назад. компанії VIKING ). найменшу висоту скошування ● Закрийте клапан викидача (1). можна використовувати тільки на Різальна спроможність...
  • Page 555 швидкість переміщення. сервісного центру. Компанія Вимірювання часу гальмування VIKING рекомендує звертатися Після запуску електродвигуна ніж до сервісної служби VIKING. 10.4 Якщо ніж косарки блокується починає обертатися й виникає шум від Негайно вимкніть електродвигун і повітряного потоку. Робота за інерцією витягніть мережевий штекер. Далі...
  • Page 556 9.6) Не вмикайте косарку у високій косаркою або позаду неї. траві. У випадку затруднення роботи електродвигуна виберіть Положення для чищення MA 339 C більшу висоту скошування. 13. Обслуговування ● Щоб перекинути косарку, станьте по ● Натисніть і утримайте кнопку праву сторону від неї.
  • Page 557 ● Відпустіть клапан викидача (1) і ● Очистьте ніж косарки (1). важіль фіксування (2) та перевірте 13.4 Акумулятор ● Перевірте товщину ножа принаймні в надійність положення приладу. 5 місцях за допомогою Періодичність технічного Положення для чищення MA 339 штангенциркуля (2). Особливо обслуговування: потрібно...
  • Page 558 допоміжних засобів, радимо доручати Ставлячи косарку на тривале заточування ножів фахівцям. Радимо зберігання (зимовий період), звернутися до офіційного дилера дотримуйтеся наведених нижче правил. VIKING. Неправильно заточений ніж ● Старанно почистьте всі зовнішні деталі приладу. 0478 131 9926 B - UK...
  • Page 559 дотримуйтеся достатньої дистанції 1. Швидкозношувані деталі від косарки до тіла, зокрема ступнів і Усі роботи, перераховані в розділі ніг. Окремі деталі приладів VIKING навіть «Обслуговування», повинні за умови належної експлуатації виконуватись регулярно. ● Переносьте косарку, тримаючись підлягають природному зношуванню. Їх...
  • Page 560 натомість поверніть їх офіційному Ми, – корозію та інші пошкодження в дилеру або здайте в пункт прийому результаті неправильного проблемних відходів. компанія VIKING GmbH зберігання; Hans Peter Stihl-Straße 5 Зверніться до центру утилізації або A 6336 Langkampfen/Kufstein – пошкодження приладу через...
  • Page 561 Діаметр переднього тривалість заряджання наведено в Sven Zimmermann колеса 150 мм інструкції до акумулятора та в посібнику компанія VIKING GmbH Діаметр заднього з експлуатації зарядного пристрою. колеса 180 мм Рік випуску та серійний номер вказано Зарядні пристрої AL 100, AL 101, на...
  • Page 562 Висота 110 см – Дайте акумулятору нагрітися або зверніться до офіційних дилерів Вага (без охолонути ( 8.4) VIKING. акумулятора) 14 кг – Витягніть акумулятор із гнізда для Вібрації, що передаються на руки батареї та просушіть; прочистьте або Несправність Параметри вібрації вказано відповідно...
  • Page 563 – Наточіть або замініть ніж косарки 13.8) Несправність Несправність Прилад сильно вібрує під час роботи. Акумулятор не заряджається, хоча світлодіодний індикатор на ньому Можлива причина Несправність світиться зеленим. – Ослаб гвинт кріплення ножа. Забився викидний отвір. – Ніж не збалансований. Можлива...
  • Page 564 – Пошкоджений зарядний пристрій. Під час технічного обслуговування Усунення надайте цей посібник з експлуатації – Витягніть акумулятор із гнізда для офіційному дилеру компанії VIKING. батареї та знову вставте ( 8.3) На заздалегідь надрукованих полях він – Перевірте акумулятор, за потреби...
  • Page 565 Akukamber Üldine teave kvaliteedinõudeid järgides, sest meie Ühepoolse juhtraua reguleerimine Juhised selle kasutusjuhendi eesmärk on saavutatud alles siis, kui teie (MA 339 C) lugemiseks olete seadmega rahul. Kahepoolse juhtraua Regionaalsed variandid Kui teil on seadme kohta küsimusi, kokkupööramine (MA 339) Seadme kirjeldus pöörduge palun müügiesindusse või otse...
  • Page 566 EÜ direktiivi seadmete elektrivõrku ühendamine 2006/42/EC mõistes. – toote kasutamine spordiüritustel või toimub sarnasel viisil. võistlustel Ettevõte VIKING arendab pidevalt oma tootevalikut; seepärast jätame endale Eriti tähtsad tekstid õiguse muuta tarnekomplektide kuju, Eriti tähtsad tekstilõigud on tähistatud tehnikat ja varustust.
  • Page 567 12 Pöördkäepide (MA 339) hankida. Müüja või mõni teine asjatundja Tähelepanu – õnnetusoht! 13 Juhtraua fikseerimishoob (MA 339 C) peab kasutajale selgitama, kuidas seadet Seade on ette nähtud ainult muruniidukina 14 Täitumuse näidik (murukogumiskorv) ohutult kasutada.
  • Page 568 (tööhoobade) külge kinni jääda; ärge ehetest). Ärge kasutage metallist kandke ka ehteid, lipsu ega salle. Tähelepanu! transpordimahuteid – plahvatus- ja Tervisekahjustuse oht VIKING soovitab töötamise ajal tuleoht. vibratsiooni tõttu! Liiga suur alati kuulmiskaitset kanda. Kui Vale kasutuse tõttu võib vedelik akust välja vibratsioonikoormus võib mürarõhutase on töökohal...
  • Page 569 Transportige seadet ainult jahtunud kivid, kaikad, traadid, kondid ja muud elektrimootoriga. Teostage kõik vajalikud tööd või pöörduge võõrkehad, mis võivad seadme alt üles müügiesindusse. VIKING soovitab Arvestage seadme massiga ja kasutage paiskuda. Kõrges rohus võivad takistused VIKINGi müügiesindust. vajadusel seadme pealelaadimisel (nt kännud, puujuured) kergesti...
  • Page 570 Järgige andmeid peatükkides „Aku” Ärge jätke seadet vihma kätte. Turvalisuse kaalutlustel ei tohi masinat 4.3) ja „Laadimisseade” ( 4.4). kasutada üle 25° (46,6%) tõusunurgaga Kasutage ainult suletud akukambriga kallakutel. Vigastusoht! muruniidukit. ( 9.2) 25° kaldenurk vastab vertikaalsele tõusule Seadme sisselülitamine 46,6 cm 100 cm horisontaalpikkuse puhul.
  • Page 571 – VIKING soovitab abivahendid, pöörduge alati – enne seadme juurest lahkumist või VIKINGi müügiesindust. müügiesindusse. selle järelevalveta jätmist; VIKING soovitab lasta hooldustöid ja – enne seadme transportimist, tõstmist remonti teha ainult VIKINGi 4.8 Hooldus, puhastus, remont ja või kandmist; müügiesinduses.
  • Page 572 Pange jahtunud seade, aku ja turvapistik Tähelepanu! võib ära tunda VIKINGi varuosanumbri hoiule kuiva, suletavasse ruumi, kus Enne kasutuselevõttu järgi, kirjast VIKING ning vajadusel ka lapsed neile juurde ei pääse. lugege kasutusjuhendit. VIKINGi varuosamärgistusest. Väikestel detailidel võib olla ka ainult märgistus.
  • Page 573 Laadimisseade pöördkäepidemetega (K) kinni. 7.2 Ühepoolse juhtraua • Kasutusjuhend Kaabliklambri paigaldamine paigaldamine (MA 339 C) MA 339 C: ● Paigaldage kaabliklamber (L) juhtraua ● 1 Asetage hülss (E) ülemisele osale. Paigaldage Hülss juhtrauas (1) olevasse auku.
  • Page 574 ● Vajutage nuppu (1), et näidikut aktiveerida – näit kustub 8.1 Üldine teave 5 sekundi pärast automaatselt. 8.4 Aku laadimine Muruniidukeid MA 339, MA 339 C LED-näidikud ● Aku eemaldamine akukambrist. kasutatakse vaid laetavate STIHLI liitium- 8.3) ioonakudega, mis on AP-tüüpi.
  • Page 575 (1) kinnituks. soovitab VIKINGi müügiesindust. Aku on defektne ja tuleb välja vahetada. 9.3 Ühepoolse juhtraua Kolm LEDi põlevad punaselt 9. Juhtelemendid reguleerimine (MA 339 C) Muruniiduk on liiga soe – laske jahtuda. Pigistusoht. 9.1 Turvapistik Kolm LEDi vilguvad punaselt Fikseerimishoova liigutamisel hoidke alati ühe käega juhtraua...
  • Page 576 Juhtraua kokkupööramine Kahjustuste vältimiseks tuleks 9.4 Kahepoolse juhtraua väikseimat niitmiskõrgust kasutada Transpordiasend (seadme kokkupööramine (MA 339) ainult täiesti tasastel muruplatsidel. puhastamiseks, ruumisäästlikuks transportimiseks ja hoiulepanekuks) Niitmiskõrguse reguleerimine Pigistusoht. ● Hoidke ühe käega juhtraua ülemise ● Suruge kõrguse reguleerimishoob (1) Pöördkäepidemete vabastamisel osa (2) kõige kõrgemast kohast ja pisut muruniidukist eemale, kuni võib juhtraua ülemine osa kokku...
  • Page 577 Ilusa ja tiheda muru saab tiheda niitmise ja niitmiskõrguse seadistus. rike, siis ei tohi seadet kasutada. muru lühikesena hoidmisega. Pöörduge müügiesindusse, VIKING Muruniidukit võib koormata vaid nii Kuuma ja kuiva ilmaga ei tohiks muru liiga soovitab VIKINGi müügiesindust. tugevalt, et elektrimootori pöörlemiskiirus lühikeseks niita, kuna muidu kõrvetab...
  • Page 578 Iga-aastane hooldus müügiesinduses 12.3 Muruniiduki väljalülitamine Järeltöötamisaja mõõtmine Muruniidukit tuleb lasta kord aastas ● Laske mootori müügiesinduses kontrollida. VIKING Pärast elektrimootori sisselülitamist pidurduskäepide (1) lahti. soovitab VIKINGi müügiesindust. hakkab tera pöörlema ja on kuulda Elektrimootor ja niitmistera jäävad tuulemüra.
  • Page 579 Puhastusasend MA 339 C: ● Puhastage mootorikatte ja korpuse alumise osa vahel asuvat 13.6 Tera kulumise kontrollimine ● Üles kallutamiseks seiske seadme jahutusõhuava (sissevoolupilu), et paremale küljele. Hooldusvälp: elektrimootori piisav jahutus oleks Enne iga kasutust ● Tooge juhtraua ülemine osa kõige tagatud.
  • Page 580 Kui teil puuduvad vajalikud teadmised või ● Puhastage hoolikalt seadme kõik abivahendid, laske remonditööd teha välimised osad. müügiesinduses – VIKING soovitab Et vältida tera poldi kahjustusi, VIKINGI müügiesindust. Valesti teritatud kasutage lahti- või ● Määrige kõiki liikuvaid osi korralikult õli niitmistera (vale teritusnurga, ebaühtlane...
  • Page 581 Seadme kandmine 1. Kuluosad müügiesinduses teha. ● Tõstke muruniidukit ainult Mõned VIKINGi seadmeosad kuluvad ka VIKING soovitab lasta hooldus- ja transpordipidemetest (1, 2) üles. sihipärasel kasutamisel ning need tuleb remonttöid teha ainult VIKINGi Jälgige alati, et niitmistera oleks teie vastavalt kasutamise viisile ja kestusele müügiesinduses.
  • Page 582 Garanteeritud müratase: Pöörduge oma jäätmekäitluskeskuse Muruniiduk, käsitsi juhitav ja akutoitega 90 dB(A) poole või oma müügiesindusse, et teada (MA) saada, kuidas jäätmeid nõuetekohaselt Langkampfen, käidelda. VIKING soovitab VIKINGi 2016-01-02 (AAAA-KK-PP) Kaubamärk VIKING müügiesindust. Tüüp MA 339.0 MA 339.1 C Seerianumber...
  • Page 583 Tüüp EC-mootor 0,63 m/s Pinge 36 V~ Ebastabiilsus K 0,32 m/s Vajadusel pöörduge müügiesindusse, Koormusvõimsus 600 W VIKING soovitab VIKINGi Mõõtmine EN 20643 järgi Kaitseklass müügiesindust. Kaitseliik IPX 0 MA 339.1 C Kaitsetase IPX 1 saavutatakse sobivate pikkus 135 cm komponentide kasutamisega.
  • Page 584 – Elektriline rike. – Aku pole täiesti laetud. Rike Rike – Turvapistik pole õigesti paigaldatud. Elektrimootor ei käivitu Sisselülitamine on raskendatud või – Seade on üle koormatud liiga kõrge või elektrimootori võimsus väheneb Võimalik põhjus niiske rohu niitmise tõttu. – Aku pole täielikult laetud (akul vilgub Võimalik põhjus –...
  • Page 585 – Teritage või vahetage niitmistera välja. – Laadimisseade on rikkis. Teeninduse teostamise kuupäev 13.8) Abinõu – Kontrollige akut, vajadusel vahetage Järgmise teeninduse kuupäev – Võtke aku akukambrist välja ja asetage välja ( ). tagasi. ( 8.3) – Kontrollige akut, vajadusel vahetage välja ( ).
  • Page 586 MA 339, MA 339 C 0478 131 9926 B...

This manual is also suitable for:

Ma 339

Table of Contents