Honda HRH536 Owner's Manual
Hide thumbs Also See for HRH536:
Table of Contents

Advertisement

POWER EQUIPMENT
Honda Europe Power Equipment S.A.
Pôle 45 - Rue des Châtaigniers
45140 ORMES - FRANCE

LAWN MOWERS

TONDEUSES À GAZON
RASENMÄHER
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BETRIEBSANLEITUNG
* 00X37 VF0 F13*
HRD535
HRD536
HRH536
GB
F
K2
D

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HRH536 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Honda HRH536

  • Page 1: Lawn Mowers

    POWER EQUIPMENT LAWN MOWERS TONDEUSES À GAZON RASENMÄHER HRD535 HRD536 HRH536 OWNER’S MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR BETRIEBSANLEITUNG Honda Europe Power Equipment S.A. Pôle 45 - Rue des Châtaigniers 45140 ORMES - FRANCE * 00X37 VF0 F13*...
  • Page 2: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS ZUR BEACHTUNG............5 SICHERHEITSHINWEISE .
  • Page 3 CONTENTS NOTE ..............5 SAFETY INSTRUCTIONS .
  • Page 4 TABLE DES MATIÈRES NOTE ..............5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 5: Zur Beachtung

    ZUR BEACHTUNG / NOTE / NOTE ..................
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Jegliches Teil der elektrischen Ausrüstung stellt eine mögliche Gefahrenquelle dar, wenn es nicht ordnungsgemäß genutzt und gewartet wird.Bitte beachten Sie besonders die Hinweise, die nach den folgenden vier Zeichen stehen: WARNUNG : Die Nichtbeachtung der Anweisungen zieht schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle nach sich.
  • Page 7 D7. Verwenden Sie den Rasenmäher nicht, wenn Teile beschädigt oder abgenutzt sind. Die Teile dürfen nicht repariert, sondern müssen ausgetauscht werden. Verwenden Sie dazu Originalteile von Honda. Die Schneidmesser müssen immer mit der Marke Honda sowie einer Referenz gekennzeichnet sein. Teile anderer Güte können zu Schäden am Gerät führen und Ihre Sicherheit beeinträchtigen.
  • Page 8: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Any part from the machine is a potential source of danger if the machine is used in abnormal conditions or if the maintenance is not done correctly. Headings preceded by the following words must be read very carefully: WARNING : Indicates that there is danger of serious bodily injury or even death if instructions are not followed.
  • Page 9 D7. Do not use the machine with worn or damaged parts. Parts must be replaced, not repaired. Replace worn or damaged parts with Honda genuine parts. Blades must always bear the mark Honda and the reference number. Non equivalent quality parts may damage the machine and be prejudicial to your safety.
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Toute pièce de la machine peut représenter une source potentielle de danger en cas d’utilisation incorrecte ou de mauvais entretien. Il convient de prêter une grande attention aux rubriques qui sont précédées des mots suivants : Mise en garde contre un risque de blessures corporelles graves ou même de mort, en cas de non-observation des instructions.
  • Page 11 D7. Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées. Les pièces doivent être remplacées et non pas réparées. Utiliser des pièces d’origine Honda. Les lames doivent toujours porter la marque Honda ainsi que la référence. Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à votre sécurité.
  • Page 12: Einführung

     ‚ ƒ Sie haben einen Rasenmäher von Honda erworben. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. Sie wurde geschrieben, um Ihnen zahlreiche, praktische Hinweise zu geben und damit Sie die notwendige Wartung vornehmen können, die Ihnen jene dauerhafte Freude...
  • Page 13: Introduction

    INTRODUCTION Dear Honda User, You have just purchased a Honda lawn mower and we thank you for your confidence in us. This manual has been written to familiarise you with your mower, to enable you to use it in the best possible conditions and to carry out its maintenance.
  • Page 14: Grundlegende Erklärungen

    [19] [18] [12] HRD535 [20] QME - QXE HRH536 BEZEICHNUNG DER BAUTEILE BAUTEILE FUNKTION 1 Fahrgeschwindigkeits-Einstellhebel * ..Zur Wahl der Fahrgeschwindigkeit 2 Gashebel ......
  • Page 15: General Description

    GENERAL DESCRIPTION EQUIPMENT IDENTIFICATION CONTROLS FUNCTIONS 1 Shift lever * ....Selects the forward speed 2 Throttle control lever ... . . Adjusts the speed of the engine 3 Cutter blade clutch lever (ROTOSTOP safety).
  • Page 16: Beschreibung Der Sicherheitshinweise

    Die Bedeutung der Symbole ist unten erklärt.Diese Aufkleber sind als Teil des Mähers zu betrachten. Sollte eines davon nicht angebracht oder nicht deutlich lesbar sein, setzen Sie sich bitte zwecks Ersatz mit Ihrem Honda-Händler in Verbindung. Wir weisen auch noch einmal ausdrücklich auf die Sicherheltsanweisungen hin, die Sie im nächsten Kapitel der Bedienungsanleitung finden.
  • Page 17: Safety Label Locations

    Their meaning is explained below.These decals are considered as a part of the mower. Should one become detached or unreadable, contact your Honda dealer for its replacement. [10] Warning: read the owner’s manual before using the mower.
  • Page 18: Vorbeitungen Und Kontrollen Vor Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme sollten. Sie sich vergewissern, daß der Auswurfdeckel auf dem Sack richtig aufliegt.Der Grasfangsack unterliegt auch bei normalem Betrieb einem gewissen Verschleiß. Wenn ein Sack anfängt auszufransen oder Löcher zu bekommen, muß er durch einen neuen Original Honda Sack ersetzt werden.
  • Page 19: Preparation And Checks Before Use

    Even in normal use, the grass bag tends to wear. Regularly check that it is not frayed or torn. A worn out bag must be replaced. Replace a damaged bag by a Honda bag only. PREPARATIONS ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION VÉRIFICATION DU SAC DE RAMASSAGE...
  • Page 20: Befüllen Des Kraftstofftanks

    Hände oder andere Körperteile nicht länger mit Benzin benetzen, Benzindämpfe nicht einatmen, Kinder fernhalten, nicht rauchen. Benzinstandkontrolle: 1. Tankverschluß [1] abschrauben und Benzinstand kontrollieren. 2. Falls nötig, nachfüllen [2]. 3. Tankverschluß [1] sorgfältig schließen. Tankinhalt: HRD535 : 1 liter HRD536 - HRH536: 2 liter...
  • Page 21: Checking Fuel Level

    3. Screw filler cap [1] fully on after filling. Fuel tank capacity: HRD535 : 1 litre HRH536 - HRD536 : 2 litres PREPARATIONS ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION Pour réaliser cette série de vérifications, placer la tondeuse sur un sol stable et de niveau, le moteur étant à l’arrêt et le capuchon de la bougie d’allumage retiré...
  • Page 22: Kraftstoffe

    VORBEITUNGEN UND KONTROLLEN VOR INBETRIEBNAHME HRD536 - HRH536 HRD535 KRAFTSTOFFE Nutzen Sie nur unverbleiten Kraftstoff (minimum 86 Oktan). VORSICHT: Benutzen Sie niemals Kraftstoff der : • - verschmutzt ist, - mehr als 30 Tage gelagert wurde, - alkohol enthält (Ethanol oder Methanol), - mit Öl vermischt wurde (z.B.
  • Page 23: Gasoline

    PREPARATION AND CHECKS BEFORE USE GASOLINE Use only unleaded gasoline (octane minimum rate : 86). CAUTION : Do not use gasoline if it is : • - dirty, - stored for more than 30 days, - containing alcohol (ethanol or methanol), - gasoline mixed with oil (2 stroke mixture).
  • Page 24: Kontrolle Des Messers

    VORBEITUNGEN UND KONTROLLEN VOR INBETRIEBNAHME KONTROLLE DES MESSERS VORSICHT: Bitte kippen/legen Sie den Rasenmäher nicht auf die dem Vergaser zugewandte Seite. Dies • könnte Startschwierigkeiten verursachen, da Motoröl in den Luftfilter eindringen kann. Zur Inspektion des Messers: 1. Stoppen Sie den Motor. B3 B5 C18 D1 D8 2.
  • Page 25: Checking Blade Condition

    PREPARATION AND CHECKS BEFORE USE CHECKING BLADE CONDITION CAUTION: Do not tilt the mower with the carburettor facing down ; this will • make the mower difficult to start later, due to engine oil blocking B3 B5 C18 D1 D8 the air cleaner.
  • Page 26: Einstellung Der Schnitthöhe

    Beim Einstellen der Höhe des rechten Vorderrades darauf achten, daß der Schalldämpfer nicht berührt wird. Die Höhenangaben sind Anhaltswerte. Die tatsächliche Schnitthöhe wird am besten durch einen Mähversuch ermittelt, da sie von der Bodenbeschaffenheit und dem Rasen abhängt. Stellung Modellen Typen HRD535 QME,QXE HRD536 HME,HXE HRH536...
  • Page 27: Adjusting Cutting Height

    Models Types HRD535 QME,QXE HRD536 HME,HXE HRH536 PRÉPARATION ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Pour changer la hauteur de coupe : 1. Arrêter le moteur. SECURITE 2. Pousser les manettes de réglage [1] avant et arrière vers les roues et les basculer vers le haut ou le bas pour augmenter ou diminuer la hauteur de coupe.
  • Page 28: Ölstandkontrolle

    Niemals den Motor ohne oder mit zu wenig Öl laufen lassen, dies verursacht schwere • Schäden am Motor. Verwenden Sie Original Honda Motoröl oder Markenöle für Viertakt Motoren mit SAE-Viskosität 10W30. Den optimalen Viskositätsgrad finden Sie je nach Lufttemperatur und Höhenlage des Rasengeländes aus vorheriger Tabelle.
  • Page 29: Checking Engine Oil Level

    The engine may be seriously damaged if run with insufficient oil. We recommend the use of • Honda 4-stroke oil or an equivalent quality engine oil which is highly detergent. Oil viscosity must be appropriate for the average temperature in the zone where the mower is to be used.
  • Page 30: Höheneinstellung Des Lenkgestänges

    3. Führen Sie die Schraube [3] in das entsprechende Loch auf der Höhenverstellung ein. Befestigen Sie die Flügelmutter [2]. Für HRH536: Einstellung der Höhe des Bedlenerholmes für eine optimale Bedienung. 1. Lösen Sie die Halteschrauben [4] des Holmes auf belden Selten.
  • Page 31: Handle Height Adjustment System

    2. Présenter le guidon à la hauteur souhaitée. 3. Engager les vis de positionnement [3] dans le trou correspondant des supports réglages. Resserrer les poignées [2]. Pour HRH536 : Choisir la hauteur qui procure la position la plus confortable. 1. Desserrer les écrous [4].
  • Page 32: Anlassen Und Abschalten Des Motors

    ANLASSEN UND ABSCHALTEN DES MOTORS HRD536 - HRH536 HRD535 [10] ANLASSEN DES MOTORS VORSICHT: Motor niemals bei eingelegter Messer- oder Radkupplung starten! Zum Anlassen, • Rasenmäher auf ebene, grasfreie Fläche schieben. 1. Gashebel [1] in Stellung “CHOKE” [4] bringen. ZUR BEACHTUNG: Bei warmem Motor (Wiederanlassen) oder an sehr heißen Tagen den “CHOKE”...
  • Page 33: Starting And Stopping The Engine

    STARTING AND STOPPING THE ENGINE STARTING THE ENGINE CAUTION: Do not start the engine with the blade clutch lever or the drive clutch lever engaged. • 1. Place the throttle control lever [1] in “CHOKE” position [4]. NOTE: Place the throttle control lever in “FAST” position [5] when the engine is hot or the ambient temperature is high.
  • Page 34 ANLASSEN UND ABSCHALTEN DES MOTORS Mit Seilzug-Anlasser: 4. Das Lenkgestänge fest mit einer Hand halten. 5. Ziehen Sie den Anlasserseilzug [1] langsam mit der anderen Hand, bis Sie einen Widerstand spüren; ziehen Sie dann den Seilzug mit einem Ruck. ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie den Seilzug nicht zurückfedern, sondern führen Sie ihn mit der Hand zurück.
  • Page 35 STARTING AND STOPPING THE ENGINE With recoil starter: 4. Hold the handle firmly with one hand. 5. Pull the starter grip [1] slowly with the other hand until resistance is felt. Then pull the cord rapidly. NOTE: Do not let the starter grip snap back ; return it by hand. 4.
  • Page 36: Abstellen Des Motors

    ANLASSEN UND ABSCHALTEN DES MOTORS HRD536 - HRH536 HRD535 ABSTELLEN DES MOTORS 1. Den Gashebel [1] auf die Position “STOPP” [D] bringen. 2. Den Benzinhahn schließen [3]. 1. Den Gashebel [1] auf die Position “LANGSAM” [C] bringen. 2. Den Zündschlüssel [2] auf die Position “STOPP” drehen.
  • Page 37: Stopping The Engine

    STARTING AND STOPPING THE ENGINE STOPPING THE ENGINE 1. Put the throttle control lever [1] in the “STOP” position [D]. 2. Close the fuel shut-off valve [3]. 1. Put the throttle control lever [1] in the “SLOW” position [C]. 2. Turn the switch key [2] to the “OFF” position. 3.
  • Page 38: Empfehlungen Für Den Betrieb

    EMPFEHLUNGEN FÜR DEN BETRIEB WARNUNG : An Hängen ist Vorsicht geboten! Der Rasenmäher kann umkippen und die dann frei rotierende Messerklinge kann Steine, Holzstücke u.s.w. ausschleudern. Griffe daher fest anfassen und Gerät sicher führen. Am Hang den Rasenmäher niemals mit dem Fuß lenken! VORSICHT: Beim Umfahren von Hindernissen genügend Abstand halten.
  • Page 39: Note

    OPERATING HINTS AND TIPS WARNING : WARNING : Take special care when mowing on uneven or irregular ground. The mower may tip over, thus uncovering the blade ; also, the blade may throw out objects which were previously hidden. Keep the four wheels firmly on the ground. Control the direction of the mower using the handle and not by exerting pressure on the blade housing with your foot.
  • Page 40: Bedienung Der Stellteile

    Follgende Geschwindlgkeiten lassen sich bei Vorwärstfahrt einstellen: Modellen Typen Mini Maxi HRD535 QME, QXE 1 m/s HRH536 1.24 m/s HRD536 HME,HXE 1.4 m/s HRH536 0.8 m/s 1.55 m/s 4. Das Messer einkuppeln: auf den gelben Knopf [3], der sich oberhalb des Messerkupplungshebels [4] befindet, drücken, dann den Hebel [2] gleichzeitig nach vorne...
  • Page 41: Controls And Mowing Procedures

    Models Types 1st. Mini Maxi HRD535 QME, QXE 1 m/s HRH536 1.24 m/s HRD536 HME, HXE 1.4 m/s HRH536 0.8 m/s 1.55 m/s 4. Engage the blade: press the yellow button [3] situated on the top of the blade clutch lever [4], then at the same time push the lever [2] forwards and hold it against the handle.
  • Page 42 EMPFEHLUNGEN FÜR DEN BETRIEB 5. Warten Sie bis der Motor seine Normalleistung erreicht hat, bevor Sie mit dem Mähen beginnen. 6. Für das Mähen mit automatischem Antrieb, den Fahrantriebshebel [1] gegen das Lenkgestänge des Rasenmähers drücken und in dieser Stellung beibehalten. ZUR BEACHTUNG: •...
  • Page 43 OPERATING HINTS AND TIPS 5. Wait for the engine to get up to speed before starting cutting. 6. To cut in self propulsion, push the drive clutch lever [1] against the handle and hold it there. NOTE: • The drive clutch lever acts as a variable speed unit according to its position. It can vary H.S.T.
  • Page 44: Betrieb In Großen Höhen

    In Höhenlagen über 1800 m ist das von einem normalen Rasenmähervergaser erzeugte Gasgemisch zu fett (= benzinreich). Die Motorleistung ist schwächer und der Verbrauch sehr hoch. In diesem Sonderfall lassen Sie bitte von Ihrem Honda-Fachgeschäft eine Vergaserdüse mit kleinerem Durchmesser einbauen und die Regelschraube des Benzin-/Luft-Gemisches vom Fachmann am Betriebsort neu einstellen.
  • Page 45: Using The Mower At High Altitudes

    Honda agréé. Même avec les modifications appropriées apportées au carburateur, la puissance du moteur diminuera d’environ 3.5 % pour chaque tranche d’augmentation d’altitude de 300 mètres.
  • Page 46: Wartungshinweise

    C18 D7 C1 D8 SICHERHEIT VORSICHT: • Verwenden Sie für Wartung und Reparatur nur Original Honda-Ersatzteile. Ersatzteile, die nicht von gleicher Qualität sind, können zu Schäden am Rasenmäher führen. • Auspuff und Motor erreichen im Betrieb sehr hohe Temperaturen, die bei Berührung Verbrennungen verursachen und Materialien entflammen können, die mit heißen...
  • Page 47: Maintenance

    SECURITE PRÉCAUTION : • Pour l’entretien ou les réparations, n’employer que des pièces Honda d’origine. Des pièces de rechange qui ne seraient pas de même qualité pourraient endommager la tondeuse. • Le moteur et le pot d’échappement atteignent des températures suffisantes pour provoquer des brûlures et déclencher un incendie si des matières inflammables se trouvent à...
  • Page 48: Motorölwechsel

    WARTUNGSHINWEISE MOTORÖLWECHSEL Altes Öl ablassen, solange der Motor noch warm ist: das geht schneller und gründlicher! VORSICHT: • Waschen Sie sich nach dem Ölwechsel die Hände mit etwas Scheuermittel, Seife und Wasser. SICHERHEIT 1. Den Deckel des Öleinfüllstutzens [1] abnehmen. 2.
  • Page 49: Changing The Engine Oil

    MAINTENANCE CHANGING THE ENGINE OIL Drain the oil while the engine is still hot, so that the oil drains quickly and completely. CAUTION: • Used engine oil can cause skin cancer if it remains in contact with the skin for long periods.
  • Page 50: Luftfilter

    Regelmäßige Kontrolle, besonders in staubiger Atmosphäre ist daher unerläßlich. WARNUNG : Honda-Trockenfiltersätze nicht in Benzin reinigen! 1. Schraube [1] durch Linksdrehen entfernen und Deckel [2] des Luftfiltergehaüses abnehmen. 2. Filterelemente [3] und [4] herausnehmen, trennen und prüfen. Beschädigte Filter müssen durch neue ersetzt werden (Honda-Kundendienst).
  • Page 51: Air Cleaner

    HRD535 The air cleaner foam element must operate dry. Do not impregnate it with oil. HRD536 - HRH536 Dip the element in clean engine oil and squeeze out all excess oil. The engine will smoke during start-up if too much oil is left in the foam.
  • Page 52: Zündkerzenwechsel

    WARTUNGSHINWEISE NIPPONDENSO Co., Ltd HRD535 BPR5ES HRD536 - HRH536 BPR5ES W16 EPR-U ZÜNDKERZENWECHSEL Standardkerzen: [4] VORSICHT: • Nur die vorgeschriebene Kerzentype verwenden! Ungeeignete Kerzen können den Motor beschädigen. WARNUNG : Wenn der Motor vor dem Kerzenwechsel bereits gelaufen ist, erst abkühlen lassen: Verbrennungsgefahr an Kerze und Auspuff! 1.
  • Page 53: Spark Plug

    MAINTENANCE SPARK PLUG Standard plugs: [4] CAUTION: • Use only recommended spark plugs. Using spark plugs with inappropriate temperature ranges may damage the engine. WARNING : If the engine has just been run, do not touch the muffler and the spark plug which will still be very hot.
  • Page 54: Nachstellen Des Gaszugs

    Seilzugstarter) Falls erforderlich, Seilzug nachstellen. VORSICHT: • Falls dies nicht der Fall ist, Gaszug neu justieren. Fragen Sie Ihren Honda-Händler falls Sie nicht über die erforderliche Erfahrung oder Ausrüstung verfügen. • Falls kein einwandfreier Betrieb erreicht werden kann, ist die Einstellung von einem zugelassenen Honda-Konzessionär vornehmen zu lassen, der über die für diesen Eingriff...
  • Page 55: Throttle Control Cable Adjustment

    “STOP” position [D] (manual start models). Readjust the cable if necessary. CAUTION: • If you do not have the required skills or equipment, it is recommended to ask your Honda dealer for adjustment. • If the mower cannot be operated correctly, have it adjusted by an approved Honda dealer, who has the special tooling necessary for this work.
  • Page 56: Vergasereinstellung

    4. Nach richtiger Einstellung der Gemisch-Regulierschraube, mit der Drosselklappenein- stellschraube [2] die normale Leerlauf-Drehzahl einstellen: HRD535 : 2100 ± 150 U/mn HRD536 - HRH536 : 1700 ± 150 U/mn EINSTELLUNG DES ROTOSTOPHEBELS Verriegelungsknopf [3] gedrückt halten und Kupplungsbügel [5] in Auskuppelstellung (s.Abb.) hin- und herbewegen.
  • Page 57: Carburettor Adjustment

    If the blade does not start to rotate or stop as it should, even when the cable is correctly adjusted, the system may need to be repaired. Take the mower to an approved Honda dealer. ENTRETIEN RÉGLAGE DU CARBURATEUR...
  • Page 58: Einstellung Des Fahrantriebshebels

    Spiel [1] an der Oberkante des Hebels [2] messen, wenn dieser völlig entlastet ist. Das Spiel muß in einem Bereich von: HRD535 QXE - QME HRD536 alle Modelle HRH536 alle Modelle 5 - 15 mm 5 - 15 mm 5 - 10 mm Falls erforderlich: 1.
  • Page 59: Drive Clutch Lever Clearance

    Measure the clearance [1] at the tip of the lever [2] when completely released. The clearance must be between: HRD535 QXE-QME HRD536 all Models HRH536 all Models 5 - 15 mm 5 - 15 mm 5 - 10 mm If necessary: 1.
  • Page 60: Einstellung Des Bodenzuges Für Die Geschwindigkeitsverstellung

    WARTUNGSHINWEISE HRH536 EINSTELLUNG DES BODENZUGES FÜR DIE GESCHWINDIGKEITSVERSTELLUNG H.S.T. HRD536 1. Den Schalthebel [1] auf die höchste Stufe stellen. 2. Die Sicherungsmuttern [3] mit einem 10 mm Schlüssel lösen. 3. Anziehen oder Lösen der Muttern [3] in der Weise, daß man ein Spiel von 1.5 mm bis 6.5 mm des Kupplungs- hebels [2] erhält, anschließend die Muttern wieder anziehen.
  • Page 61: Shift Lever Adjustment

    Minimum = 0 ~ 0.2 m/s Maximum = 1.55 m/s at an engine speed of 2 900 rpm. HRH536 1. Raise the cutter deck by using the cutting height adjusting lever. 2. Remove the screws [4] and rear cover [5].
  • Page 62: Nachladung Der Batterie

    WARTUNGSHINWEISE EINSTELLUNG DES BOWDENZUGES FÜR DIE GESCHWINDIGKEITSVERSTELLUNG Den Schalthebel [1] vollständig nach hinten ziehen und loslassen, er muß sich dann gegenüber der Markierung “1" auf dem Bedienfeld befinden. Falls er nicht in dieser Stellung einrastet: 1. Die Kontermuttern [2] mit Hilfe eines 10 mm Schlüssels lösen und die Spann- schraube [3] in der gewünschten Lage anziehen/lösen.
  • Page 63: Battery Charging

    MAINTENANCE SHIFT LEVER ADJUSTMENT Pull the shift lever [1] back completely and release it. It should position itself opposite the “1" on the control cover. If necessary: 1. Undo the lock nuts [2] using a 10 mm spanner and tighten/undo the tensioner [3] as required. 2.
  • Page 64: Sicherung

    4. Wenn die Batterie voll geladen ist, das Ladegerät abklemmen und den schwarzen Anschluß unter dem Steuerkasten wieder anschließen. ZUR BEACHTUNG: • Verwenden Sie nur das Original-Honda-Ladegerät oder ein gleich- wertiges Gerät. • Bei Verwendung eines Ladegeräts mit anderen elektrischen Daten als den empfohlenen kann die Batterie beschädigt werden.
  • Page 65: Fuse

    NOTE : • N’utiliser que le chargeur Honda ou un chargeur de spécifications équivalentes. • L’emploi d’un chargeur dont les caractéristiques électriques seraient différentes de celles du chargeur recommandé pourrait endommager la batterie.
  • Page 66: Messer : Ausbau, Nachschleifen, Einbau

    Wenn eine Seite leicht unter die Horizontale sinkt, diese Seite nachfeilen. Das Messer auswechseln, wenn das Ungleichgewicht zu groß ist. VORSICHT: • Die Auswuchten des Messers ist entscheidend für gute Leistungen des Rasenmähers. Ersetzen Sie alle Messer, die beschädigt sind oder eine Unwucht aufwelsen. • Verwenden Sie nur Original-Honda-Ersatzmesser.
  • Page 67: Cutting Blade: Removal, Sharpening, Fitting

    Replace the blade if it dips excessively. CAUTION: • Blade balance is critical to proper mower performance. Replace any blade that is damaged or out of balance. • Use only a genuine Honda replacement blade or equivalent. ENTRETIEN LAME DE COUPE DÉMONTAGE DE LA LAME 1.
  • Page 68 1. Entfernen Sie Schmutz und Gras von den Befestigungsteilen. SICHERHEIT 2. Bringen Sie die Beilagscheibe so an, daß der Außendurchmesser auf dem Flansch aufliegt (HRH536). 3. Befestigen Sie das Schneidwerkzeug mit den beiden Schrauben [3] und den Spezialscheiben [1]. Die “OUT”-Markierung der Scheiben muß zum Schraubenkopf zeigen.
  • Page 69 • If you do not have the required sharpening equipment or a torque wrench [5], ask your approved Honda dealer to tighten the blade bolts for you before you use the mower. • If the blade bolts are too tight or too slack, they may break or unscrew.
  • Page 70: Grassack: Pflege Und Erneuerung

    Auch bei normalem Betrieb nützt sich der Grassack im Lauf der Zeit ab. Deshalb muß er ab und zu auf Löcher und Ausfransen untersucht werden. Abgenutzten Sack nur durch neuen Original Honda Sack ersetzen! 1. Plastikklemmen [1] abnehmen und alten Sack [2] vom Rahmen [3] entfernen.
  • Page 71: Grass Bag Cleaning And Replacement

    The grass bag tends to wear even in normal conditions of use. Regularly check that it is not frayed or torn. Replace a damaged bag only by a genuine Honda replacement bag. 1. Detach the plastic edges [1] of the worn bag [2] and remove the bag frame [3].
  • Page 72: Funkenfänger (Sonderzubehör)

    In einigen Ländern ist es verboten, den Motor ohne Funkenfänger zu betreiben. Bitte erkundigen Sie sich vor Gebrauch des Mähers nach den nationalen Vorschriften. Funkenfänger sind als Zubehör bei Ihrem Honda-Händler erhältlich. 1. Beide Muttern [1] mit 10 mm Schlüssel lösen.
  • Page 73: Spark Arrester (Optional Part)

    In some regions, it is prohibited to operate an engine without a spark arrester. Check local regulations before using your mower. A spark arrester is available on option from Honda dealers. 1. Unscrew and remove the two nuts [1] using a 10 mm socket wrench.
  • Page 74: Wartungsplan

    Nachstellen ZUR BEACHTUNG (1) Bei Lagerung an staubigen Orten sind die Intervalle zu verkürzen. (2) Diese Teile müssen von einem Honda-Vertragshändler gewartet werden, außer wenn der Besitzer über die passenden Werkzeuge und über die entsprechenden Kenntnisse verfügt. Siehe Honda-Händlerverzeichnis. (3) Gegebenenfalls.
  • Page 75: Maintenance Schedule

    NOTE: (1) Increase cleaning frequency when mower is used in dusty areas. (2) Maintenance of these points must be carried out by a Honda dealer unless the user has the necessary tools and mechanical experience. See Honda Shop Manual. (3) If applicable...
  • Page 76: Calendrier D'entretien

    (1) Augmenter la fréquence de nettoyage en cas d’utilisation dans des zones poussiéreuses. (2) L’entretien de ces points doit être confié à un concessionnaire agréé Honda, à moins que l’utilisateur ne dispose des outils nécessaires et ne soit mécaniquement compétent. Se reporter au Manuel d’Atelier Honda.
  • Page 77: Störungsbeseitigung

    STÖRUNGSBESEITIGUNG Störung Mögliche Ursache Seite Motor springt nicht an: 1. Kein Benzin im Tank. 2. Der Gashebel befindet sich in Position “STOPP”. 3. Der Benzinhahn ist geschlossen. 4. Zündkabel nicht mit Kerze verbunden oder schlecht am Stecker befestigt. 5. Zündkerze verrußt oder beschädigt oder Elektrodenabstand falsch.
  • Page 78: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Incident Probable cause Page 1. No fuel. Engine does not start: 2. The throttle control lever is in the “STOP” position. 3. Fuel shut-off valve is closed. 4. Spark plug cord incorrectly attached or disconnected. 5. Spark plug defective or incorrect electrode gap.
  • Page 79: Dépistage Des Pannes

    DÉPISTAGE DES PANNES Incident Cause probable Page Le moteur ne démarre pas : 1. Il n’y a pas d’essence. 2. Le levier de commande des gaz se trouve sur la position “ARRÊT”. 3. Le robinet d’arrivée d’essence est fermé. 4. Le fil de la bougie d’allumage est mal fixé ou débranché.
  • Page 80: Gerätetransport

    GERÄTETRANSPORT HRD535 - HRD536 HRH536 WARNUNG : Rasenmäher nicht gekippt transportieren. Es könnte Öl oder Benzin auslaufen, Brandgefahr! ZUM TRANSPORT DES RASENMÄHERS 1. Gashebel auf die “STOPP”-Position stellen und bei Mähern mit Elektrostarter den Zündschlüssel abziehen. 2. Kerzenstecker abziehen. 3. Benzinhahn schließen.
  • Page 81: Transport

    To facilitate the operation, remove the grass bag (see p. 19). NOTE: When folding the handle, check that the cables are not knotted, twisted or too tight. HRH536 4. Loosen the four fixing screw [1] to fold the handle. HRD535 - HRD536 4.
  • Page 82: Verladen Des Rasenmähers

    GERÄTETRANSPORT VERLADEN DES RASENMÄHERS VORSICHT: • Auf- und Abladen des Rasenmähers nur bei stehendem Motor und nie mit eigenem Radantrieb (Beschädigung durch Kontrollverlust über das Gerät). • Beim Rückwärtsrollen des Rasenmähers Fahrkupplung nicht einlegen (Beschädigungsgefahr des Radantriebs). • Rasenmäher nur horizontal und auf allen vier Rädern stehend transportieren. •...
  • Page 83: Loading The Mower

    TRANSPORT LOADING THE MOWER CAUTION: • To prevent losing control of or damaging the mower, do not use the drive system when going up or down a loading ramp. • To prevent damaging the drive system, do not engage the clutch when the mower is rolling backwards.
  • Page 84: Längere Außerbetriebsetzung

    LÄNGERE AUßERBETRIEBSETZUNG HRD535 HRD536 - HRH536 LÄNGERE AUßERBETRIEBSETZUNG (Überwinterung) Wenn der Rasenmäher länger als 30 Tage nicht benützt wird, zum Schutz der Bauteile folgende Wartung durchführen: D2 D3 D4 B3 SICHERHEIT WARNUNG : Benzintank nur entleeren, wenn Motor abgekühlt ist. Brandgefahr! 1.
  • Page 85: Storage

    STORAGE PREPARATIONS FOR STORING THE MOWER Carry out the following operations to protect the mower each time it is to be stored for a period of more than 30 days. WARNING : D2 D3 D4 B3 SAFETY Do not drain the fuel tank while the muffler is hot. 1.
  • Page 86: Wiederinbetriebnahme Nach Der Einlagerung

    LÄNGERE AUßERBETRIEBSETZUNG WIEDERINBETRIEBNAHME NACH DER EINLAGERUNG 1. Die Zündkerze herausdrehen; sich vergewissern, daß sie sauber ist und daß der Elektrodenabstand stimmt (Seite 52). Das Anlasserseil mehrmals ziehen. 2. Die Zündkerze so weit wie möglich von Hand einschrauben, dann mit dem Schlüssel noch um 1/8 bis 1/4 Umdrehung festziehen.
  • Page 87: Using The Mower After A Storage Period

    STORAGE USING THE MOWER AFTER A STORAGE PERIOD 1. Remove the spark plug, check that it is clean and that the electrode gap is correct. Pull the starter several times (see p. 53). 2. We recommend that the spark plug be screwed down as far as possible by hand until finger tight ;...
  • Page 88: Schaltplan (Modelle Mit Elektrostarter)

    SCHALTPLAN...
  • Page 89: Wiring Diagram (Models With Electric Starter)

    SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE...
  • Page 90: Technische Daten

    D D D D D D D D D D TECHNISCHE DATEN HRD535 HRD536 HRH536 MODELLEN ALLGEMEINE DATEN MZBM MZBL MZBU ABMESSUNGEN L x l x h (mm) 1655 x 574 x 1031 1575 x 574 x 1018 1695 x 575 x 1020...
  • Page 91: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS HRD535 HRD536 HRH536 MODELS GENERAL CHARACTERISTICS DESCRIPTION CODE MZBM MZBL MZBU DIMENSIONS L x W x h (mm) 1655 x 574 x 1031 1575 x 574 x 1018 1695 x 575 x 1020 DRY WEIGHT (kg) 53.8 49.8 59.8...
  • Page 92: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES HRD535 HRD536 HRH536 MODÈLES CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES CODE DE DESCRIPTION MZBM MZBL MZBU DIMENSIONS L x l x h (mm) 1655 x 574 x 1031 1575 x 574 x 1018 1695 x 575 x 1020 POIDS À VIDE (kg)

This manual is also suitable for:

Hrd536Hrd535

Table of Contents

Save PDF