De toestellen worden geproduceerd volgens ISO 9002 en met de modernste productiemiddelen. Mocht er onverhoopt toch iets aan uw toestel mankeren, dan kunt u altijd een beroep doen op de DOVRE service.
Installatievoorschrift Vooraf Het toestel moet hermetisch dicht worden aangesloten op een goed werkende schoorsteen, voldoende afgeschermd zijn van brandbare materialen (vloer en wanden), in een ruimte met voldoende verluchting. Informeer naar nationale of plaatselijke normen en voorschriften terzake. Uw verdeler kan u hierin ad- viseren.
Page 6
• Vooral als het rookkanaal door onverwarmde ruimten loopt of buitenwanden heeft, is bijkomende isolatie belangrijk. Metalen schoorstenen, of schoorsteengedeelten buiten de woning, moeten steeds worden uitgevoerd in dubbelwandig geïsoleerde buizen. Het buitendaks gedeelte van de schoor- steen moet steeds geïsoleerd zijn. •...
Page 7
Vloer, wanden Voorzie voldoende afstand tussen het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden en meubels. Zie bijlage voor de minimum afstand tot brandbaar materiaal. De vloer moet voldoende draagkrachtig zijn. Een brandbare vloer moet voldoende beschermd worden tegen warmte-uitstraling door middel van een onbrandbare beschermplaat. Een vloerkleed moet minimaal 80 cm van het vuur verwijderd zijn.
Voorbereidende werkzaamheden Controleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op transportschade en/of zichtbare schade en breng desgevallend de leverancier op de hoogte. Stel het toestel intussen niet in werking. Teneinde beschadiging van het toestel te vermijden bij plaatsing, en om het toestel gemak- kelijker te kunnen manipuleren, kan het nuttig zijn vooraf eerst een deel of alle niet-vaste onderdelen uit het tostel te verwijderen (rooster, vlamplaat, enz.).
Montage van de vlamplaat De vlamplaat rust achteraan op de luchttunnel en vooraan op een nok. Afwerking Wanneer het toestel op de juiste plaats staat, en hermetisch op de schoorsteen is aangesloten, worden alle losse delen terug in het toestel geplaatst. Uw toestel is nu gebruiksklaar.
Gebruiksaanwijzing Brandstof Dit toestel is uitsluitend geschikt voor het stoken van hout. Alle andere brandstoffen zijn ver- boden. Het gebruik ervan kan leiden tot ernstige schade aan Uw toestel. Stook ook geen behandeld hout, zoals sloophout, geverfd hout, geïmpregneerd hout of ver- duurzaamd hout, multiplex of spaanplaat.
Aanmaken Om voldoende trek te creëren in de schoorsteen en om alzo geen rook in de kamer te be- komen, moet de schoorsteen voor het aanmaken van de haard eerst voldoende opgewarmd worden. Bij een koude schoorsteen kan men best een “lokvuur” maken, door bv. een prop (kranten)-papier boven de vlamplaat aan te steken.
Het is beter, bij milde buitentemperatuur, de haard slechts enkele uren per dag intens te laten branden. Stoken op laag regime (voor toestellen geschikt voor continu gebruik) Om het toestel als een “continu vuur” te gebruiken, kan men de primaire en secundaire lucht- inlaten zo kiezen tot dat je de juiste brandsnelheid bekomt.
Onderhoud Het vraagt weinig moeite om uw toestel in goede staat te houden. Controleer regelmatig of het dichtingkoord van de deuren nog goed afsluit. Kleine verfbeschadigingen kunnen bijgewerkt worden met een spuitbus. Uw verdeler kan U de gepaste spuitbus bezorgen. Bij het eerste gebruik na het spuiten kan Uw toestel nog wat geur afgeven.
Lisez attentivement cette notice avant de procéder à l’installation et de mettre l’appareil en service. Introduction L’appareil DOVRE que vous venez d’acquérir est un produit de qualité, qui symbolise une nouvelle géné- ration de foyers économiques et respectueux de l’environnement, et utilisant de manière optimale tant la chaleur de convection que la chaleur de rayonnement.
Installation Au préalable Informez-vous au sujet des normes nationales et régionales d’application pour votre installation. Votre revendeur pourra vous conseiller. Consultez éventuellement aussi les pompiers et/ou votre compagnie d’assurance au sujet de règles ou l’installation. La cheminée La cheminée (conduit de fumée) a une double fonction : •...
Page 16
extérieurs, une isolation supplémentaire est préconisée. Les cheminées métalliques ou les parties de cheminée situées à l’extérieur de l’habitation doivent toujours être réalisées en tubes isolés à paroi double. La partie hors du toit doit toujours être isolée. • perturbée par des bâtiments, arbres ou autres obstacles avoisinants. Une règle de base est la sui- vante: 60 cm au-dessus du faîtage du toit, ou plus si perturbation possible.
Page 17
Sol, parois La distance entre le foyer ou poêle et les matériaux combustibles tels que des parois latérales et arrière en Pour connêtre les distances minimales voir l’annex. de protection résistante à la température. Un tapis doit rester distant d’au moins 80 cm du feu.
Travaux préparatoires Contrôlez l’appareil immédiatement après réception. Prévenir le revendeur en cas de dégâts. Entre temps, ne le mettez pas en fonctionnement. replacer correctement après l’installation de l’appareil. Sortie fumées L’appareil est prévu pour raccordement à la cheminée soit vers l’arrière, soit vers le haut. A la livraison, les sorties de fumée vers le haut et vers l’arrière sont ouvertes.
Voir le dessin. Finition Placez l’appareil au bon endroit, effectuez le raccordement étanche à la cheminée, et replacez toutes les pièces retirées dans l’appareil. Votre appareil est maintenant prêt à l’usage. Attention : ne faites JAMAIS fonctionner votre appareil sans plaques intérieures ni briques réfractaires.
Mode d’emploi Combustible Cet appareil convient exclusivement pour le chauffage au bois. L’utilisation de tout autre com- bustible est strictement interdit. Cela peut causer d’importants dommages à votre appareil. N’utilisez jamais de bois traité, tel le bois de démolition, le bois peint, imprégné, le multi- plex…...
Allumage l’appareil. Au besoin, faites un petit ‘feu d’appel’ avec une boulette de papier au-dessus du Pour allumer l’appareil, utilisez du papier (journal) ou des briquettes d’allumage et du petit bois. Gardez la porte entr’ouverte et les registres d’air complètement ouverts. Voir croquis pour le fonctionnement des registres d’air.
importants, une augmentation subite de la température de la cheminée peut entraîner un feu de cheminée. C’est pourquoi il est conseillé de faire un feu bien vif régulièrement (p.ex. une fois par jour), ce qui fera immédiatement disparaître les dépôts pas trop importants. A faible allure, aussi sur la vitre et les parois intérieures du corps de chauffe, des dépôts de goudron peuvent apparaître.
Le contrôle et nettoyage régulier de la cheminée est une obligation légale. Si les consignes ci-dessus sont bien respectées, vous jouirez longtemps et en toute satisfaction de votre foyer DOVRE.
Introduction Your DOVRE purchase has made you the owner of a high quality product that symbolizes a new generation of energy-saving and ecologically safe heaters, producing convection heat combustion concept DOVRE heaters achieve astonishing results in full compliance with strict in the stove.
Installation guideline Preparatory measures Please inform about national or local norms and regulations concerning this subject. Your distributor will give you the necessary advice. or regulations. pliance. The chimney • It draws air, that is necessary for good combustion, into the stove. •...
Page 26
• for a cover plate or exhaust hood on top of the chimney. The exhaust hood must not nar- row the chimney’s outlet and should be designed in a way that wind will not hinder, but • tion is necessary. Metal chimneys, or parts of the chimney outside heated rooms should should always be insulated.
Page 27
Floor, walls A safe distance should be kept between the stove and combustible materials such as wooden walls and furniture. Fot this distance see annex. protective plate. Rugs and carpets must be kept at a distance of at least eighty centimetres...
Preparation notify your distributor in case there are any defects. Do not put the appliance into operation in the meantime..) from the stove. Note the location of those parts while removing them, so that you have no The smoke outlet Your stove is suitable for two connections: a top or a rear connection.
Finishing can replace all of the loose parts. Your stove is now ready for use. Packaging materials Packaging materials should be disposed of in a responsible way and in accordance with go- vernmental regulations.
Instructions for use Fuel The only suitable fuel for this stove is wood. No other fuels are allowed to be burnt, as they Do not burn any treated wood either, such as scrap wood, dyed wood, impregnated or pre- served wood, plywood or chipboard. The fumes of these, as of synthetic materials, old papers and household waste, are highly polluting for both your stove and your chimney, and for the Wood Hard woods, such as oak, birch- and fruit-trees, are the ideal fuels for your stove.
Slightly open the door and pull the air slides wide open. See the illustration opposite on how to use the air slides. enough, you can put the logs. Burning wood partially open the lower air slide for a while. and to top it up on a regular basis. spread open.
When it is not too cold outside it is better to let the stove burn intensely for just a few hours a day. Low heating (for devices suitable for continuous use) in such a way you get the right burning speed. Always make sure there’s enough glow on the heating bottom.
Maintenance It takes only little effort to keep your appliance in good condition. Regularly check whether the sealing cord still closes the doors tightly enough. Minor paint damage can be touched up with a can of spray paint. Your dealer can supply you with the correct spray product.
Geräts beginnen. Heben Sie es bitte auch für den Fall gut auf, dass ein zukünftiger Benut- Einleitung Mit dem Kauf eines DOVRE haben Sie ein Qualitätsprodukt gekauft. Ein Gerät, das symbo- lisch für eine neue Generation von energiesparenden und umweltfreundlichen Heizgeräten steht, wobei ein optimaler Gebrauch von sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswä-...
Montagevorschrift Vorher Der Ofen muss in einem Raum mit ausreichender Entlüftung hermetisch an einen gut funkti- onierenden Schornstein angeschlossen, und ausreichend von brennbaren Materialien (Fußbo- den, Wände) abgeschirmt werden. Erkundigen Sie sich über diesbezügliche nationale oder regionale Normen und Vorschriften. Ihr Händler kann Ihnen dabei helfen.
allem Verengungen sollten möglichst vermieden werden. Das selbe gilt für eine Deck- platte oder Abfuhrabdeckung oben auf dem Schornstein. Geben Sie acht, dass dadurch die Ausmündung nicht verengt wird, und dass die Abdeckung so gestaltet ist, dass sie bei Wind die Abfuhr der Rauchgase nicht behindert, sondern fördert. •...
Page 37
Fussboden, Wände Zu brennbaren Bauteilen. und Möbeln ist ein Mindestabstand van 20 cm zur Rückwand und seitlich van 40 cm einzuhalten, um ausreichend Wärmeschutz zu gewährleisen. lich. Bei unzureichender Tragfähigkeit müssen geeignete Massnahmen (z.B. Platte zur Last- verteilung) getroffen werden, um diese zu errichen. Ein brennbarer Fußboden muss mit einer feuerfesten Schutzplatte ausreichend gegen Wä- rmeabstrahlung geschützt werden.
Vorbereitenden Arbeiten Kontrollieren Sie das Gerät unmittelbar nach dem Erhalt auf Transportschaden und/oder sichtbaren Schaden, und informieren Sie nötigenfalls den Lieferanten. Nehmen Sie das Gerät in der Zwischenzeit nicht in Betrieb. Um eine Beschädigung des Gerätes bei der Montage zu vermeiden, und um das Gerät leichter handhaben zu können, kann es nützlich sein, erst einen Teil aller beweglichen Bestandteile aus dem Kamin zu entfernen (lose Oberplatte, feuerfeste Steine etc.).
Montage Flamme-platte Abfertigung Wenn das Gerät am richtigen Platz steht, und hermetisch an den Schornstein angeschlossen ist, werden alle losen Teile wieder zurück im Gerät platziert. Ihr Gerät ist jetzt gebrauchsfertig. Achtung!!: Lassen Sie das Gerät NIEMALS ohne Innenplatten oder feuerfeste Steine bren- nen.
Gebrauchsanleitung Brennstoff Dieses Gerät ist ausschließlich zum Heizen mit Holz geeignet. Alle anderen Brennstoffe sind verboten. Die Verwendung davon kann zu ernsthaftem Schaden an Ihrem Gerät führen. Heizen Sie auch nicht mit behandeltem Holz, wie z.B. Abbruchsholz, gefärbtem Holz, im- prägniertem Holz oder haltbar gemachtem Holz, Mehrfach- oder Spannplatten.
Anzünden Um genügend Zug im Schornstein zu erzeugen, und um so keinen Rauch im Raum zu bekom- men, muss der Schornstein vor dem Anzünden des Ofens erst ausreichend erwärmt werden. Bei einem kalten Schornstein kann man am besten ein “Lockfeuer” machen, durch beispiels- weise einen Ball mit (Zeitungs-)Papier oberhalb der Flammenplatte anzuzünden.
Geringes Heizen (für Geräte, die für unaufhörlichen Gebrauch geeignet sind) Wenn Sie das Gerät als ein “unaufhörliches Feuer” nutzen möchten, können Sie die primären und sekundären Lufteintrittsöffnungen in solcher Weise wählen, dass Sie immer die richtige Brenngeschwindigkeit bekommen. Kümmern Sie sich immer darum, dass es genügend Glut auf dem Heizboden gibt Aschenbeseitigung Unter der Feuerstelle ist das Gerät mit einem aufmachbarer Entaschungsgitter ausgestat-...
Wartung Es erfordert wenig Anstrengungen, um Ihr Gerät in gutem Zustand zu erhalten. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob die Dichtungen der Türen noch gut abschließen. Kleine Farbbeschädigungen können mit einer Spraydose ausgebessert werden. Ihr Händler kann Ihnen die passende Spraydose besorgen. Bei der ersten Benutzung nach dem Sprayen kann Ihr Gerät noch etwas Geruch abgeben.
Page 52
Wij, Nous, Wir, Dovre nv Nijverheidsstraat 18 B2381 Weelde verklaren bij deze dat de houtkachel Astro 3/4 conform is volgens de EN 13240. déclarons que le poêle Astro 3/4 est conforme au norme EN 13240. declare that the wood stove Astro 3/4 is in conformity with the EN 13240.
Need help?
Do you have a question about the ASTRO 4CBWB and is the answer not in the manual?
Questions and answers