Table of Contents
  • Dutch

    • Table of Contents
    • Inleiding
    • Prestatieverklaring
    • Prestatieverklaring
    • Prestatieverklaring
    • Veiligheid
    • Installatiecondities
      • Algemeen
      • Schoorsteen
      • Ventilatie Van de Ruimte
      • Vloer en Wanden
      • Productbeschrijving
    • Installatie
      • Algemene Voorbereiding
      • Schoorsteenaansluiting Voorbereiden
      • Buitenluchtaansluiting Voorbereiden
      • Plaatsen en Aansluiten
    • Gebruik
      • Eerste Gebruik
      • Brandstof
      • Aanmaken
      • Stoken Met Hout
      • Regeling Verbrandingslucht
      • Doven Van Het Vuur
      • Ontassen
      • Nevel en Mist
      • Eventuele Problemen
    • Onderhoud
      • Schoorsteen
      • Schoonmaken en ander Regelmatig Onderhoud
      • Wisselstukken Sense
    • Bijlage 1: Technische Gegevens
    • Bijlage 2: Afmetingen
    • Bijlage 3: Afstand Tot Brandbaar Materiaal
    • Bijlage 4: Diagnoseschema
      • Index
  • Français

    • Introduction
    • Déclaration des Performances
    • Déclaration des Performances
    • Conditions D'installation
      • Généralités
      • Cheminée
      • Aération de la Pièce
      • Sol Et Murs
      • Description du Produit
    • Sécurité
    • Installation
      • Préparation Générale
      • Préparation du Raccordement Au Conduit de Cheminée
      • Préparation du Raccordement D'air Extérieur
      • Pose Et Raccordement
    • Utilisation
      • Première Utilisation
      • Combustible
      • Allumage
      • La Combustion Au Bois
      • Air de Combustion Insuffisant
      • Extinction du Feu
      • Décendrage
      • Brume Et Brouillard
      • Problèmes Éventuels
    • Entretien
      • Conduit de Cheminée
      • Nettoyage Et Autre Entretien Régulier
      • Pièces de Rechange Sense
    • Annexe 1 : Caractéristiques Techniques
    • Annexe 2 : Dimensions
    • Annexe 3 : Distance D'éloignement Avec des Matériaux Combustibles
    • Annexe 4 : Tableau de Diagnostic
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Leistungserklärung
    • Leistungserklärung
    • Installationsbedingungen
      • Allgemeines
      • Schornstein
      • Belüftung des Raums
      • Decken und Wände
      • Produktbeschreibung
    • Sicherheit
    • Installation
      • Allgemeine Vorbereitung
      • Schornsteinanschluss Vorbereiten
      • Vorbereiten des Außenluftanschlusses
      • Aufstellen und Anschließen
    • Inbetriebnahme
      • Erste Verwendung
      • Brennstoff
      • Anzünden
      • Heizen mit Holz
      • Regelung der Verbrennungsluft
      • Löschen des Feuers
      • Entaschen
      • Nebel
      • Eventuelle Probleme
    • Instandhaltung
      • Schornstein
      • Reinigung und andere Regelmäßige Instandhaltungsmaßnahmen
      • Ersatzteile Sense
    • Anlage 1: Technische Daten
    • Anlage 2: Abmessungen
    • Anlage 3: Abstand zu Brennbarem Material
    • Anlage 4: Diagnoseschema
  • Español

    • Condiciones de Instalación
    • Condiciones Generales
    • Ventilación de la Habitación
    • Suelo y Paredes
      • Preparación General
      • Colocación E Instalación
    • Primer Uso
      • Alimentar con Leña
      • Regulación del Aire de Combustión
    • Eliminar la Ceniza
      • Extinción del Fuego
      • Limpieza y Mantenimiento Periódico
    • Nieblas y Brumas
    • Posibles Problemas
    • Piezas de Repuesto Sense
    • Anexo 1: Especificaciones Técnicas
    • Anexo 2: Medidas
    • Anexo 3: Distancia a Materiales Inflamables
      • Anexo 4: Diagnóstico de Problemas
  • Italiano

    • Introduzione
    • Dichiarazione DI Prestazione
    • Dichiarazione DI Prestazione
    • Requisiti Per L'installazione
      • Generalità
      • Canna Fumaria
      • Aerazione Dell'ambiente
      • Pavimento E Pareti
      • Descrizione del Prodotto
    • Sicurezza
    • Installazione
      • Preparazione Generale
      • Preparazione del Collegamento Alla Canna Fumaria
      • Preparazione del Collegamento Alla Presa D'aria Esterna
      • Installazione E Collegamento
    • Uso
      • Prima Accensione
      • Combustibile
      • Accensione
      • Funzionamento a Legna
      • Regolazione Dell'aria DI Combustione
      • Estinguere Il Fuoco
      • Rimozione Della Cenere
      • Foschia E Nebbia
      • Eventuali Problemi
    • Manutenzione
      • Canna Fumaria
      • Pulizia E Manutenzione Periodica
      • Parti DI Ricambio Sense
    • Allegato 1: Dati Tecnici
    • Allegato 2: Dimensioni
    • Allegato 3: Distanza da Materiali Infiammabili
    • Allegato 4: Schema Diagnostico
  • Norsk

    • Innledning
    • Ytelseserklæring
    • Ytelseserklæring
    • Monteringsvilkår
      • Generelt
      • Skorstein
      • Ventilasjon Av Rommet
      • Gulv Og Vegger
      • Produktbeskrivelse
    • Sikkerhet
    • Montering
      • Generelle Forberedelser
      • Forberede Tilknytning Til Skorstein
      • Forberede Direkte Tilførsel Av Forbrenningsluft
      • Plassering Og Tilkobling
    • Bruk
      • Første Gangs Bruk
      • Brensel
      • Opptenning
      • Fyring Med Ved
      • Regulering Av Forbrenningsluft
      • Bålet Slukker
      • Tømme Aske
      • Tåke
      • Eventuelle Problemer
    • Vedlikehold
      • Skorstein
      • Rengjøring Og Annet Regelmessig Vedlikehold
      • Utskiftbare Deler Sense
    • Vedlegg 1: Tekniske Data
    • Vedlegg 2: Mål
    • Vedlegg 3: Avstand Til Brennbart Materiale
    • Vedlegg 4: Diagnoseskjema

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING
Sense 100
Sense 300
Sense
Sense 103
Sense 303
HOUTKACHEL
WOOD STOVE
POELE A BOIS
HOLZ-FEUERSTÄTTE
ESTUFA DE LEÑA
STUFA A LEGNA
ILDSTED
Sense 200
Sense 400
Sense 203
Sense 403
03.27127.100 - 09-2014

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Sense 100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dovre Sense 100

  • Page 1 EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO STUFA A LEGNA MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING ILDSTED Sense 100 Sense 103 Sense 200 Sense 203 Sense 300 Sense 303 Sense 400 Sense 403 Sense 03.27127.100 - 09-2014...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhoudsopgave Inleiding Prestatieverklaring Prestatieverklaring Prestatieverklaring Veiligheid Installatiecondities Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Algemene voorbereiding Schoorsteenaansluiting voorbereiden Buitenluchtaansluiting voorbereiden Plaatsen en aansluiten Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Stoken met hout Regeling verbrandingslucht Doven van het vuur Ontassen Nevel en mist Eventuele problemen...
  • Page 3: Inleiding

    Uw DOVRE toestel is geproduceerd met de modernste productiemiddelen. Mocht er onverhoopt toch iets mankeren aan uw toestel, dan kunt u altijd een beroep doen op de DOVRE service. Het toestel mag niet gewijzigd worden; gebruik steeds originele onderdelen.
  • Page 4: Prestatieverklaring

    Volgens de bouwproductenverordening 305/2011 Nr. 033-CPR-2013 1. Unieke identificatiecode van het producttype: Sense 100 - 200 / 4,9 kW 2. Type-, partij- of serienummer, dan wel een ander identificatiemiddel voor het bouwproduct, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 4: Uniek serienummer.
  • Page 5 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 België E-mail : info@dovre.be Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 6: Prestatieverklaring

    Volgens de bouwproductenverordening 305/2011 Nr. 032-CPR-2013 1. Unieke identificatiecode van het producttype: Sense 100 - 200 / 7 kW 2. Type-, partij- of serienummer, dan wel een ander identificatiemiddel voor het bouwproduct, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 4: Uniek serienummer.
  • Page 7 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 België E-mail : info@dovre.be Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 8: Prestatieverklaring

    4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
  • Page 9 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 België E-mail : info@dovre.be Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 10: Veiligheid

    Veiligheid Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte waar het toestel wordt geplaatst. Bij Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten onvoldoende ventilatie vindt onvolledige strikt worden nageleefd. verbranding plaats, waardoor zich giftige gassen in de ruimte kunnen verspreiden. Zie Lees aandachtig de instructies voor installatie, het hoofdstuk "Installatiecondities"...
  • Page 11: Ventilatie Van De Ruimte

    De schoorsteen moet aan de volgende voorwaarden voldoen: De schoorsteen moet gemaakt zijn van vuurvast materiaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal. De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens normale belasting is ideaal. De schoorsteen moet - vertrekkend van de uitgang van het toestel - zo verticaal mogelijk lopen.
  • Page 12: Productbeschrijving

    uitstraling. Zie de bijlage "Afstand tot Productbeschrijving brandbaar materiaal". Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum, tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloerplaat. Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden en meubels. Ook de aansluitbuis straalt warmte uit. Zorg voor voldoende afstand of afscherming tussen de aansluitbuis en brandbare materialen.
  • Page 13: Installatie

    Deursluiting 1. Open de deur; zie volgende figuur. Het toestel wordt geleverd met de grendelknop (4) gemonteerd. De deur wordt geopend door de grendelknop in te drukken. Omdat de grendelknop tijdens het gebruik warm wordt, is er een handschoen bijgeleverd die u kunt gebruiken als bescherming voor uw hand.
  • Page 14: Schoorsteenaansluiting Voorbereiden

    09-20021-014 Hitteschild monteren Uitneembare binnendelen 01 stookbodem Om het optioneel verkrijgbare hitteschild te monteren 02 vuurkorf rechtsachter gaat u als volgt te werk: 03 vuurkorf linksachter 04 vuurkorf rechts 1. Schroef 2 draadeinden M6 (1) met afstandstuk (2) 05 vuurkorf links op de achterwand.
  • Page 15: Buitenluchtaansluiting Voorbereiden

    09-20021-015 09-20021-016 4. Monteer de aansluitkraag met de 2 moeren M8. Aansluiten op de achterzijde 5. Plaats de vlamplaat terug. Voor de aansluiting op de achterzijde moet de positie van de aansluitkraag gewijzigd worden. De Buitenluchtaansluiting aansluitkraag is bevestigd met 2 moeren M8 (sleutel 13).
  • Page 16: Gebruik

    De volgende brandstoffen mag u niet gebruiken omdat gesteld. zij het milieu vervuilen, en omdat zij het toestel en de schoorsteen sterk vervuilen waardoor schoorsteenbrand kan ontstaan: Behandeld hout, zoals sloophout, geverfd hout, geïmpregneerd hout, verduurzaamd hout, multiplex en spaanplaat. Kunststof, oud papier en huishoudelijk afval.
  • Page 17: Stoken Met Hout

    3. Leg een aanmaakblokje tussen de onderste laag aanmaakhoutjes en steek het aanmaakblokje aan volgens de instructies op de verpakking. 4. Sluit de deur van het toestel en zet de primaire luchtinlaat en de secundaire luchtinlaat van het toestel open; zie volgende figuur. 09-20021-018 5.
  • Page 18: Regeling Verbrandingslucht

    Losse stapeling Regeling verbrandingslucht Het toestel heeft diverse voorzieningen voor de luchtregeling; zie volgende figuur. Het toestel heeft één luchtschuif die zowel de primaire lucht als de secundaire lucht regelt. Als de luchtschuif geheel is uitgetrokken is de primaire en secundaire luchtinlaat open.
  • Page 19: Doven Van Het Vuur

    Als u langdurig op lage stand stookt, kan zich in de schoorsteen een afzetting vormen van teer en creosoot. Teer en creosoot zijn zeer brandbaar. Als de afzetting van deze stoffen te groot wordt, kan bij een plotselinge hoge temperatuur een schoorsteenbrand ontstaan. Door regelmatig flink doorstoken, verdwijnen eventuele afzettingen van teer en creosoot.
  • Page 20: Schoorsteen

    Gietijzeren binnenplaten gaan lang mee als u Schoorsteen regelmatig as verwijdert die zich mogelijk erachter ophoopt. Als opgehoopte as achter In veel landen bent u wettelijk verplicht de een gietijzeren plaat niet wordt verwijderd, kan schoorsteen te laten controleren en onderhouden. de plaat de warmte niet meer afgeven aan de Aan het begin van het stookseizoen: laat de omgeving en kan de plaat vervormen of...
  • Page 21 Smeren worden vervangen. Controleer het toestel op luchtlekken. Kit eventuele Hoewel gietijzer enigszins zelfsmerend is, moet u kieren dicht met kachelkit. bewegende delen toch regelmatig smeren. Laat de kit goed uitharden voordat u het toestel Smeer de bewegende delen (zoals aanmaakt, anders blaast het vocht in de kit op geleidersystemen, scharnierpennen, grendels en en ontstaat opnieuw een lek.
  • Page 22: Wisselstukken Sense

    2. Controleer de glasafdichting en breng indien nodig een nieuw afdichtkoord aan. 3. Plaats het nieuwe glas in de sponning en schroef de glasbevestigingen vast. Sense 100/103/200/203 Pos. Artikelnr. Omschrijving Aantal 01 03.66544.002 stookbodem 02 03.77429.002 vuurkorf rechtsachter 03 03.77428.000 vuurkorf linksachter...
  • Page 23 07 03.77548.000 binnenplaat zijkant rechtsachter 08 03.77547.000 binnenplaat zijkant linksachter 09 03.76188.000 vlamplaat binnenplaat 10 03.77550.000 binnenplaat zijkant rechts 11 03.77549.002 binnenplaat zijkant links 12 03.05216.000 aslade Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 24: Bijlage 1: Technische Gegevens

    Bijlage 1: Technische gegevens Sense Sense Sense Model 100/103/200/203 100/103/200/203 300/303/400/403 Nominaal vermogen 4,9 kW 7,0 kW 9,0 kW Schoorsteenaansluiting 150 mm 150 mm 150 mm (diameter) Gewicht 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Aanbevolen brandstof Hout Hout...
  • Page 25: Bijlage 2: Afmetingen

    Bijlage 2: Afmetingen Sense 100 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-001 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 26 Sense 103 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-002 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 27 Sense 200 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-003 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 28 Sense 203 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-004 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 29 Sense 300 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-005 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 30 Sense 303 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-006 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 31 Sense 400 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-007 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 32 Sense 403 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-008 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 33: Bijlage 3: Afstand Tot Brandbaar Materiaal

    Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Minimale afstanden in millimeters voor uitvoering zonder hitteschild Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Let op! Om de toevoer van verbrandingslucht te garanderen moet, wanneer er geen buitenluchtaansluiting is voorzien, de afstand van de aansluitkraag voor de buitenlucht tot de muur minimaal 20 mm zijn.
  • Page 34 Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Minimale afstanden in millimeters voor uitvoering met hitteschild Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Let op! Om de toevoer van verbrandingslucht te garanderen moet, wanneer er geen buitenluchtaansluiting is voorzien, de afstand van de aansluitkraag voor de buitenlucht tot de muur minimaal 20 mm zijn. In voorkomende gevallen kan de aansluitkraag gedemonteerd worden.
  • Page 35 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimale afstanden in millimeters voor uitvoering zonder hitteschild * with/without sideglass 09-20021-031 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 36 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimale afstanden in millimeters voor uitvoering met hitteschild * with/without sideglass 09-20021-032 Sense - Afmetingen onbrandbare vloerplaat 09-20021-030 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 37 Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 Duitsland Finland Noorwegen Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 38: Bijlage 4: Diagnoseschema

    Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de Onvoldoende trek instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
  • Page 39: Index

    Index Demontabele onderdelen Deur Aanmaakhout afdichtingskoord Aanmaakvuur bijstellen openen Aansluiten sluiting afmetingen sluitnok Aansluiten op buitenluchtaanvoer Draagvermogen van vloer Aansluiten op schoorsteen Drogen van hout aan achterzijde aan bovenzijde Aansluitkraag schoorsteenaansluiting 14-15 Email Aansteken onderhoud Afdichtingskoord van deur Afmetingen Afwerklaag, onderhoud Geschikte brandstof As verwijderen Gewicht...
  • Page 40 Mist, niet stoken Schade Monteren Scharnier hitteschild stellen Muren Schoonmaken brandveiligheid glas toestel Schoorsteen Naaldhout aansluitdiameter aansluiting op Nat hout hoogte Nevel, niet stoken onderhoud Nominaal vermogen 19, 24 voorwaarden Schoorsteenaansluiting achterzijde Onderdelen, demontabele bovenzijde Onderhoud Schoorsteenbrand voorkomen afdichting Schoorsteenkap email Secundaire luchtinlaat glas schoonmaken...
  • Page 41 Vervangen glas Verwijderen vuurvaste binnenplaten Vet voor smering Vloeren brandveiligheid draagvermogen Vloerkleed Vulhoogte van toestel Vuur aanmaken doven Vuurvaste binnenplaten onderhoud verwijderen waarschuwing Waarschuwing brandbare materialen glas gebroken of gebarsten 10, 20-21 heet oppervlak kachelruitreiniger schoorsteenbrand 10, 16, 19 ventilatie 10-11 verzekeringsvoorwaarden voorschriften...
  • Page 42 Table of contents Introduction Performance declaration Performance declaration Performance declaration Safety Installation requirements General Flue Room ventilation Floor and walls Product description Installation General preparation Preparing the connection to the flue Preparing the outside air connection Installing and connecting First use Fuel Lighting Burning wood...
  • Page 43: Introduction

    Observe the following safety regulations when installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an install- ation problem, please first contact your supplier.
  • Page 44: Performance Declaration

    No. 033-CPR-2013 1. Unique identification code of the product type: Sense 100 - 200 / 4.9 kW 2. Type, batch or serial number or other form of identification for the construction product, as pre- scribed in article 11, subsection 4: Unique serial number.
  • Page 45 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
  • Page 46 No. 032-CPR-2013 1. Unique identification code of the product type: Sense 100 - 200 / 7 kW 2. Type, batch or serial number or other form of identification for the construction product, as pre- scribed in article 11, subsection 4: Unique serial number.
  • Page 47 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
  • Page 48: Performance Declaration

    4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks spe- cified in article 12, subsection 2: 6.
  • Page 49 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
  • Page 50: Safety

    Safety through the room. See the chapter "Installation requirements" for more information on vent- Please note: All safety regulations must be ilation. complied with strictly. Installation Please read carefully the instructions supplied with the appliance for installation, use and requirements maintenance before using the appliance.
  • Page 51: Room Ventilation

    The flue or chimney must be airtight and well- cleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vacuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal. Starting from the flue spigot, the flue must run as vertically as possible. Changes in direction and horizontal pieces disrupt the outward flow of com- bustion gases and may cause soot deposits.
  • Page 52: Product Description

    the appendix "Distance from combustible Product description material". Remove combustible material such as lino- leum, carpets/rugs and similar materials below the fireproof protective plate. Keep sufficient distance between the appli- ance and combustible materials such as wooden walls and furniture. The connecting tube also radiates heat.
  • Page 53: Installation

    Door lock 1. Open the door; see the following figure: The appliance is supplied with the latch button (4) installed. The door is opened by pressing in the latch button. As the latch button becomes warm during use, a glove has been supplied which you can use to pro- tect your hand.
  • Page 54: Preparing The Connection To The Flue

    09-20021-014 Fitting the heat shield Removable internal parts 01 base plate To fit the optional heat shield, proceed as follows: 02 fire basket right rear 03 fire basket left rear 1. Screw 2 M6 studs (1) with spacer (2) to the rear 04 fire basket right wall.
  • Page 55: Preparing The Outside Air Connection

    09-20021-015 09-20021-016 4. Fit the connection collar with the 2 M8 nuts. Connecting to the rear 5. Replace the baffle plate. For a connection to the rear, the position of the con- nection collar needs to be changed. The connection Preparing the outside air collar is attached with 2 M8 nuts (key 13).
  • Page 56: Use

    The following fuels may not be used as they pollute the environment, and because they heavily pollute the appliance and flue, which may lead to a chimney fire: Treated wood, such as scrap wood, painted wood, impregnated wood, preserved wood, plywood and chipboard.
  • Page 57: Burning Wood

    o o o Primary air open (when lighting the stove) o o Secondary air open (glass wash) Air for post-combustion open o o Secondary air open (glass wash) Air for post-combustion open Air for post-combustion open (never close entirely for proper combustion) Burning wood After you have followed the instructions for lighting: 4.
  • Page 58: Controlling Combustion Air

    Compact stacking If the logs are stacked tightly, the wood will burn more slowly as the oxygen can only reach some logs eas- ily. If you want to burn wood for a longer period, make a compact stack. 09-20021-019 4. Close the door of the appliance. 5.
  • Page 59: Extinguishing The Fire

    better to burn wood intensely for a few hours instead of having a low intensity fire for a long period of time. Control the air supply using the air vent. The air inlet not only supplies air to the fire but to the glass as well, so that it does not quickly become dirty.
  • Page 60: Flue

    cast-iron plate is not removed, the plate will no Flue longer be able to dissipate the heat to the sur- roundings and this may cause the plate to warp In many countries, you are required by law to have or crack. your chimney checked and maintained.
  • Page 61: Replacing The Glass

    Lubricate the moving parts (such as guide sys- Adjust door closing tems,hinge pins, latches and air slides) with heat Check if the door closes properly. If required, the clos- resistant grease that is available in the specialist ing of the door can be set looser or tighter by adjusting trade.
  • Page 62: Sense Spare Parts

    09 03.76188.000 baffle plate inner plate 10 03.77550.000 side inner plate right 11 03.77549.002 side inner plate left 12 03.05216.000 ash pan Sense 100/103/200/203 Pos. Part number Description Quantity 01 03.66544.002 base plate 02 03.77429.002 fire basket right rear Subject to change because of technical improvements...
  • Page 63: Appendix 1: Technical Data

    Appendix 1: Technical data Sense Sense Sense Model 100/103/200/203 100/103/200/203 300/303/400/403 Nominal output 4.9 kW 7.0 kW 9.0 kW Flue connection (diameter) 150 mm 150 mm 150 mm Weight 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Recommended fuel Wood Wood...
  • Page 64: Appendix 2: Dimensions

    Appendix 2: Dimensions Sense 100 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-001 Subject to change because of technical improvements...
  • Page 65 Sense 103 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-002 Subject to change because of technical improvements...
  • Page 66 Sense 200 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-003 Subject to change because of technical improvements...
  • Page 67 Sense 203 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-004 Subject to change because of technical improvements...
  • Page 68 Sense 300 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-005 Subject to change because of technical improvements...
  • Page 69 Sense 303 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-006 Subject to change because of technical improvements...
  • Page 70 Sense 400 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-007 Subject to change because of technical improvements...
  • Page 71 Sense 403 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-008 Subject to change because of technical improvements...
  • Page 72: Appendix 3: Distance From Combustible Material

    Appendix 3: Distance from combustible material Sense 100/103/200/203 4.9 kW - 7 kW - Minimum distances in millimetres for version without heat shield Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm Please note: In order to guarantee the supply of combustion air when there is no outside air supply con- nection, the distance from the connection collar for the outside air to the wall must be at least 20 mm.
  • Page 73 Sense 100/103/200/203 4.9 kW - 7 kW - Minimum distances in millimetres for version with heat shield Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm Please note: In order to guarantee the supply of combustion air when there is no outside air supply con- nection, the distance from the connection collar for the outside air to the wall must be at least 20 mm.
  • Page 74 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimum distances in millimetres for ver- sion without heat shield * with/without sideglass 09-20021-031 Subject to change because of technical improvements...
  • Page 75 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimum distances in millimetres for ver- sion with heat shield * with/without sideglass 09-20021-032 Subject to change because of technical improvements...
  • Page 76 Sense - Dimensions of fireproof floor plate 09-20021-030 Minimum dimensions of fireproof floor plate A (mm) B (mm) Din 18891 Germany Finland Norway Subject to change because of technical improvements...
  • Page 77: Appendix 4: Diagnosis Diagram

    Appendix 4: Diagnosis diagram Problem Wood will not stay lit Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass possible cause possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
  • Page 78 Index Controlling air supply Creosote Adding wood smoking stove Damage Adverse weather conditions, do not burn wood 19 Damp wood Aerating the fire Dimensions Air combustion control Door Air control adjust Air inlets closing Air leak Locking cam packing plate 21 Ash pan open opening...
  • Page 79 Fireproof inner plates Installing warning dimensions fitting Fitting Kindling heat shield Floors bearing capacity Lighting fire fire safety Lubricant Flue Lubricate connecting to connection diameter height maintenance Maintenance requirements Clean appliance cleaning the glass Flue cap emai Flue gas Fire-resistant inner plates temperature 5, 7, 9, 23 flue...
  • Page 80 Replacing Wood glass damp drying right sort storing Screens will not stay lit deposit Sealing rope for door Secondary air inlet Smoke emissions into the room Smoking appliance Softwood Solving problems 19, 37 Stacking logs Storing wood Stove glass cleaner Suitable fuel Sweeping flue Temperature...
  • Page 82 Table des matières Introduction Déclaration des performances Déclaration des performances Déclaration des performances Sécurité Conditions d'installation Généralités Cheminée Aération de la pièce Sol et murs Description du produit Installation Préparation générale Préparation du raccordement au conduit de cheminée Préparation du raccordement d'air extérieur Pose et raccordement Utilisation Première utilisation...
  • Page 83: Introduction

    Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou- velle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
  • Page 84: Déclaration Des Performances

    Selon le règlement produits de construction 305/2011 n° 033-CPR-2013 1. Code d'identification unique du produit type : Sense 100 - 200 / 4,9 kW 2. Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 4 : Numéro de série unique.
  • Page 85 01/10/2013 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
  • Page 86 Selon le règlement produits de construction 305/2011 n° 032-CPR-2013 1. Code d'identification unique du produit type : Sense 100 - 200 / 7 kW 2. Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 4 : Numéro de série unique.
  • Page 87 01/10/2013 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
  • Page 88: Déclaration Des Performances

    4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'ar- ticle 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
  • Page 89 01/10/2013 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
  • Page 90: Sécurité

    Sécurité Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau Attention ! Toutes les consignes de sécurité l'appareil. doivent être strictement respectées. Veillez à garantir une aération suffisante de la Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement pièce où...
  • Page 91: Aération De La Pièce

    différence de hauteur entre les raccordements obstacles avoisinants. s'élève au moins à 200 mm. La partie de la cheminée hors du toit doit toujours être isolée. Demandez à votre chauffagiste des conseils concer- nant la cheminée. Consultez la norme européenne La cheminée doit être d'au moins 4 mètres de haut. EN13384 pour calculer correctement la configuration La règle de base est la suivante : 60 cm au-dessus de la cheminée.
  • Page 92: Sol Et Murs

    aérateur de salle de bain) aient une propre arrivée d'air Description du produit extérieur ou soient éteints lorsque le poêle est allumé. Vous pouvez également raccorder l'appareil à une alimentation en air extérieur. Un kit de rac- cordement est fourni à cet effet. Une aération supplémentaire n'est pas nécessaire dans ce cas.
  • Page 93: Installation

    Fermeture de la porte 1. Ouvrez la porte ; voir illustration suivante. Le poêle est livré avec un levier de verrouillage (4) inté- gré. La porte s'ouvre en appuyant sur le levier de ver- rouillage. Comme le levier de verrouillage chauffe pendant l'utilisation, un gant destiné...
  • Page 94: Préparation Du Raccordement Au Conduit De Cheminée

    09-20021-014 Montage du bouclier thermique Pièces internes amovibles 01 fond du poêle Pour monter le bouclier thermique disponible en 02 corbeille droite à l'arrière option, suivez les étapes suivantes : 03 corbeille gauche à l'arrière 04 corbeille droite 1. Vissez 2 tiges filetées M6 (1) avec une entretoise 05 corbeille gauche (2) sur la paroi arrière.
  • Page 95: Préparation Du Raccordement D'air Extérieur

    09-20021-015 09-20021-016 4. Montez le collier de raccordement avec les 2 Raccordement à l'arrière écrous M8. Pour un raccordement à l'arrière, il est nécessaire de 5. Remettez le déflecteur en place. modifier la position du collier de raccordement. Le col- lier de raccordement est fixé...
  • Page 96: Pose Et Raccordement

    toutefois générer de la fumée et une odeur incom- Pose et raccordement modante. Ouvrez éventuellement quelques minutes les portes et les fenêtres de la pièce dans laquelle se 1. Placez l'appareil à l'endroit approprié, sur un sol trouve le poêle. plat et de niveau.
  • Page 97: Allumage

    créosote est extrêmement inflammable et peut pro- duire un départ de feu dans la cheminée. Allumage Vous pouvez vérifier le tirage de la cheminée en allu- mant une boule de papier au-dessus du déflecteur du poêle. Si la cheminée est froide, le tirage dans le conduit de cheminée est souvent insuffisant et la fumée peut se répandre dans la pièce.
  • Page 98: Air De Combustion Insuffisant

    Empilage non serré Remplissez au maximum le corps de chauffe jusqu'au tiers. Air de combustion insuffisant Le poêle est doté de différents dispositifs pour régler l'air ; voir illustration suivante. L'appareil est doté d'un registre d'air qui règle tant l'air primaire que secondaire. Si le registre d'air est entiè- rement tiré...
  • Page 99: Extinction Du Feu

    Conseils Décendrage Ne laissez jamais le feu brûler avec la porte du Après la combustion du bois, une quantité de cendres poêle ouverte. relativement réduite reste dans l'appareil. Ce lit de cendres est un excellent isolant pour le fond du foyer Faites régulièrement un feu intensif dans le et garantit une meilleure combustion.
  • Page 100: Brume Et Brouillard

    Déposez tout d'abord éventuellement les plaques Brume et brouillard intérieures réfractaires. Voir le chapitre « Ins- tallation » pour consulter les instructions concer- Le brouillard et la brume perturbent l'évacuation des nant la dépose et le remontage des plaques gaz de combustion au travers du conduit de che- intérieures.
  • Page 101 a. Appliquez du nettoyant pour vitres de poêle sur Réparer la surface émaillée une éponge, répartissez-le sur toute la surface L'émaillage est un procédé artisanal. Le poêle peut en verre et laissez agir. donc présenté de petites différences de couleurs ou b.
  • Page 102: Pièces De Rechange Sense

    Pour remplacer la vitre latérale, il faut d'abord retirer tous les panneaux intérieurs et le guide de l'air. Le guide de l'air est fixé avec un écrou M8 en haut dans Sense 100/103/200/203 l'appareil. Procédez comme suit : Pos. N° article Description Quantité...
  • Page 103 06 03.77423.002 corbeille 07 03.77523.000 plaque intérieure latérale droite à l'ar- rière 08 03.77522.000 plaque intérieure latérale gauche à l'arrière 09 03.76181.000 déflecteur plaque intérieure 10 03.77525.000 plaque intérieure côté droit 11 03.77524.002 plaque intérieure côté gauche 12 03.05216.000 bac à cendres Sense 300/303/400/403 Pos.
  • Page 104: Annexe 1 : Caractéristiques Techniques

    Annexe 1 : Caractéristiques techniques Sense Sense Sense Modèle 100/103/200/203 100/103/200/203 300/303/400/403 Puissance nominale 4,9 kW 7,0 kW 9,0 kW Raccordement au conduit de che- 150 mm 150 mm 150 mm minée (diamètre) Poids 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Combustible recommandé...
  • Page 105: Annexe 2 : Dimensions

    Annexe 2 : Dimensions Sense 100 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-001 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 106 Sense 103 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-002 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 107 Sense 200 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-003 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 108 Sense 203 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-004 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 109 Sense 300 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-005 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 110 Sense 303 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-006 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 111 Sense 400 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-007 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 112 Sense 403 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-008 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 113: Annexe 3 : Distance D'éloignement Avec Des Matériaux Combustibles

    Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distances minimales en millimètres pour une configuration sans bouclier thermique Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Attention ! En l'absence de raccordement à l'air extérieur et pour garantir l'arrivée d'air de combustion, la distance entre le collier de raccordement pour l'air extérieur et le mur doit être de 20 mm au minimum.
  • Page 114 Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distances minimales en millimètres pour une configuration avec bouclier thermique Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Attention ! En l'absence de raccordement à l'air extérieur et pour garantir l'arrivée d'air de combustion, la distance entre le collier de raccordement pour l'air extérieur et le mur doit être de 20 mm au minimum.
  • Page 115 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distances minimales en millimètres pour une configuration sans bouclier thermique * with/without sideglass 09-20021-031 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 116 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distances minimales en millimètres pour une configuration avec bouclier thermique * with/without sideglass 09-20021-032 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 117 Sense - Dimensions hourdis ignifuge 09-20021-030 Dimensions minimales hourdis ignifuge A (mm) B (mm) Din 18891 Allemagne Finlande Norvège Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 118: Annexe 4 : Tableau De Diagnostic

    Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas de brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Une cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant.
  • Page 119 Index Cheminée conditions diamètre de raccordement hauteur Aération Collier de raccordement au conduit de che- raccordement alimentation en air extérieur minée 14-15 règle de base Combustible Ajout de combustible adapté Alimentation en air extérieur 11, 15 ajout raccordement bois allumer inadapté...
  • Page 120 nettoyage de la vitre nettoyer le poêle Nettoyage plaques intérieures réfractaires poêle Extinction du feu vitre Nettoyant pour vitres de poêle allumage Ouvrir extinction bac à cendres Feu d'allumage porte Force portative du sol Oxygénation du feu Fuite d'air Fumée lors de la première utilisation Pièces démontables Pièces, démontables...
  • Page 121 Réglage de l'air de combustion Remplacement vitre Remplissage en matériau combustible retour de fumée Rendement 5, 7, 9, 24 Résolution de problèmes 20, 38 Retirer cendres Retirer les cendres Retour de fumée 10, 38 Séchage du bois Sécurité incendie distance jusqu'aux matériaux combustibles meubles murs Sols...
  • Page 122 Inhaltsverzeichnis Einleitung Leistungserklärung Leistungserklärung Leistungserklärung Sicherheit Installationsbedingungen Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Decken und Wände Produktbeschreibung Installation Allgemeine Vorbereitung Schornsteinanschluss vorbereiten Vorbereiten des Außenluftanschlusses Aufstellen und anschließen Inbetriebnahme Erste Verwendung Brennstoff Anzünden Heizen mit Holz Regelung der Verbrennungsluft Löschen des Feuers Entaschen Nebel Eventuelle Probleme...
  • Page 123: Einleitung

    Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation ener- giesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
  • Page 124: Leistungserklärung

    Gemäß der Verordnung über Bauprodukte 305/2011 Nr. 033-CPR-2013 1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: Sense 100 - 200 / 4,9 kW 2. Typen-, Partie- oder Seriennummer oder ein anderes Identifikationsmittel des Bauprodukts wie vor- geschrieben in Artikel 11 Abs. 4: Einmalige Seriennummer.
  • Page 125 Tom Gehem 01.10.2013 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
  • Page 126 Gemäß der Verordnung über Bauprodukte 305/2011 Nr. 032-CPR-2013 1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: Sense 100 - 200 / 7 kW 2. Typen-, Partie- oder Seriennummer oder ein anderes Identifikationsmittel des Bauprodukts wie vor- geschrieben in Artikel 11 Abs. 4: Einmalige Seriennummer.
  • Page 127 Tom Gehem 01.10.2013 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
  • Page 128: Leistungserklärung

    4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Her- stellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
  • Page 129 Tom Gehem 01.10.2013 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
  • Page 130: Sicherheit

    Sicherheit Wenn das Glas des Geräts gebrochen oder gesprungen ist, muss dieses Glas aus- Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen getauscht werden, bevor das Gerät erneut in strikt befolgt werden. Betrieb genommen wird. Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Anlei- Sorgen Sie für eine ausreichende Ventilation in tungen zu Installation, Inbetriebnahme und dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist.
  • Page 131: Belüftung Des Raums

    dass der Höhenunterschied zwischen den stehende Bäume oder andere Hindernisse behin- Anschlüssen mindestens 200 mm beträgt. dert wird. Der Teil des Schornsteins, der außerhalb der Woh- Fragen Sie Ihren Installateur nach einer Beratung zu nung liegt, muss isoliert sein. Ihrem Schornstein. Konsultieren Sie die EU-Norm EN13384 für die korrekte Berechnung Ihres Schorn- Der Schornstein muss mindestens 4 Meter hoch steins.
  • Page 132: Decken Und Wände

    Sorgen Sie dafür, dass andere Luft verbrauchende Zu den Abmessungen der feuerfesten Boden- Geräte (etwa ein Wäschetrockner, andere Heizgeräte platte vgl. die Anlage „Abstand zu brennbarem oder ein Badezimmerventilator) über eine eigene Material“. Außenluftzufuhr verfügen, oder ausgeschaltet sind, Weitere Anforderungen im Zusammenhang mit wenn das Gerät in Verwendung ist.
  • Page 133: Installation

    1. Anschlussstück 2. Tür 3. Seitenglas 4. Riegel 5. Luftklappe Türschließung Das Gerät wird mit montiertem Verriegelungsknopf (4) geliefert. Die Tür wird durch Drücken des Ver- riegelungsknopfs geöffnet. Da der Verriegelungsknopf beim Betrieb heiß wird, liegt dem Gerät ein Hand- schuh bei, den Sie zum Schutz Ihrer Hand verwenden können.
  • Page 134: Schornsteinanschluss Vorbereiten

    b. Innenplatten (10), (11), (07) und (08) an den Sei- Schornsteinanschluss ten und an der Rückseite entfernen. vorbereiten c. Feuerkorb an der Rückseite, (02) und (03), und an der Vorderseite, (04), (05) und (06), ent- Beim Anschließen des Geräts an einen Schornstein fernen.
  • Page 135: Vorbereiten Des Außenluftanschlusses

    2. Mutter lösen und Anschlussstück entfernen. Kontrollieren, dass die Dichtung an der Kon- taktfläche nicht beschädigt ist. Dichtung bei Beschädigung ersetzen. 3. Anschlussstück im Verhältnis zur ursprünglichen Position um 180° drehen, vgl. nachfolgende Abbil- dung. 09-20021-023 Anschluss an der Oberseite Das Gerät wird standardmäßig mit montiertem Anschlussstück zum Anschluss an der Oberseite geliefert, vgl.
  • Page 136: Aufstellen Und Anschließen

    Inbetriebnahme Außenluftanschluss durch die Wand Erste Verwendung 1. Bringen Sie in der Wand eine Anschlussöffnung Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb neh- an (vgl. Anlage "Abmessungen" für die korrekte men, lassen Sie es einige Stunden durchheizen. Position dieser Anschlussöffnung). Dadurch härtet der hitzebeständige Lack aus.
  • Page 137: Anzünden

    aus dem Gerät austreten und zu schwarzen Fle- Anschließend können Sie das Gerät erneut füllen cken auf dem Fußboden führen. Der Wasserdampf und regeln, vgl. das Kapitel "Heizen mit Holz". kann auch im Schornstein kondensieren und zur Entstehung von Carbolineum beitragen. Dieser Stoff ist leicht brennbar und kann zu einem Schorn- steinbrand führen.
  • Page 138: Regelung Der Verbrennungsluft

    1. Öffnen Sie langsam die Tür des Geräts. 4. Schließen Sie die Tür des Geräts. 2. Verteilen Sie das Holzkohlebett gleichmäßig über 5. Schließen Sie den primären Lufteinlass, und las- den Heizboden. sen Sie den sekundären Lufteinlass offen stehen. 3. Stapeln Sie einige Holzstücke auf dem Holz- Füllen Sie das Gerät maximal zu einem Drittel.
  • Page 139: Löschen Des Feuers

    Die sekundäre Luftklappe regelt die Luft vor dem Glas der Fall ist, können alle Luftklappen geschlossen wer- (Air-Wash) (2). den. Die Rückwand verfügt unter der Flammenplatte über Entaschen permanente Luftöffnungen (3), die für die Nach- verbrennung sorgen. Nach dem Verbrennen von Holz bleibt eine relativ geringe Menge Asche zurück.
  • Page 140: Nebel

    Anleitungen zum Entfernen und Anbringen von Nebel Innenplatten. Nebel behindert die Abfuhr von Abgasen durch den Reinigen Sie eventuell die Luftzufuhrkanäle. Schornstein. Rauch kann sich niederschlagen und zu Entfernen Sie die Flammplatte oben in dem Gerät Geruchsbelästigung führen. Bei Nebel sollten Sie und reinigen Sie sie.
  • Page 141 Beschädigungen am Gerät vorkommen können. Die 3. Reinigen Sie das Glas dann noch einmal mit Geräte werden in der Fabrik einer Sichtkontrolle unter- einem normalen Glasreinigungsprodukt. zogen, das heißt, ein Kontrolleur untersucht die Ober- 4. Wischen Sie das Glas mit einem trockenen Tuch fläche zehn Sekunden lang aus einer Entfernung von oder mit Küchenpapier ab.
  • Page 142: Ersatzteile Sense

    Betrieb genommen wird. Zum Austausch des Seitenglases müssen erst alle Innenplatten und die Luftleitplatte entfernt werden. Die Luftleitplatte ist mit einer Mutter M8 in der Mitte oben Sense 100/103/200/203 im Gerät befestigt. Gehen Sie folgendermaßen vor: Pos. Artikelnr. Beschreibung Anzahl 1.
  • Page 143 06 03.77423.002 Feuerkorb 07 03.77523.000 Innenplatte Seite rechts hinten 08 03.77522.000 Innenplatte Seite links hinten 09 03.76181.000 Flammleitplatte Innenplatte 10 03.77525.000 Innenplatte Seite rechts 11 03.77524.002 Innenplatte Seite links 12 03.05216.000 Aschenlade Sense 300/303/400/403 Pos. Artikelnr. Beschreibung Anzahl 01 03.66549.002 Feuerboden 02 03.77444.002 Feuerkorb rechts hin- 03 03.77443.000 Feuerkorb links hin- 04 03.77442.002 Feuerkorb rechts...
  • Page 144: Anlage 1: Technische Daten

    Anlage 1: Technische Daten Sense Sense Sense Modell 100/103/200/203 100/103/200/203 300/303/400/403 Nennleistung 4,9 kW 7,0 kW 9,0 kW Schornsteinanschluss (Durch- 150 mm 150 mm 150 mm messer) Gewicht 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Empfohlener Brennstoff Holz Holz...
  • Page 145: Anlage 2: Abmessungen

    Anlage 2: Abmessungen Sense 100 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-001 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 146 Sense 103 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-002 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 147 Sense 200 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-003 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 148 Sense 203 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-004 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 149 Sense 300 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-005 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 150 Sense 303 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-006 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 151 Sense 400 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-007 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 152 Sense 403 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-008 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 153: Anlage 3: Abstand Zu Brennbarem Material

    Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Mindestabstände in Millimetern für die Ausführung ohne Hitzeschild Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Achtung! Ist kein Außenluftanschluss vorhanden, muss der Abstand des Anschlussstücks für die Außen- luft bis zur Wand mindestens 20 mm betragen, um die Zufuhr der Verbrennungsluft zu garantieren.
  • Page 154 Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Mindestabstände in Millimetern für die Ausführung mit Hitzeschild Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Achtung! Ist kein Außenluftanschluss vorhanden, muss der Abstand des Anschlussstücks für die Außen- luft bis zur Wand mindestens 20 mm betragen, um die Zufuhr der Verbrennungsluft zu garantieren. In die- sem Fall kann das Anschlussstück demontiert werden.
  • Page 155 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Mindestabstände in Millimetern für die Aus- führung ohne Hitzeschild * with/without sideglass 09-20021-031 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 156 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Mindestabstände in Millimetern für die Aus- führung mit Hitzeschild * with/without sideglass 09-20021-032 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 157 Sense - Abmessungen feuerfeste Bodenplatte 09-20021-030 Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 Deutschland Finnland Norwegen Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 158: Anlage 4: Diagnoseschema

    Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Nicht ausreichender Zug Anleitung zum Anzünden im Kapitel „Verwendung“;...
  • Page 159 Index geeignet Holz nachfüllen 18-19 ungeeignet Abdichtungsschnur der Tür Brennstoff nachfüllen Abgas Massenfluss Temperatur 5, 7, 9, 24 Carbolineum Abmessungen Abmontierbare Teile Anschluss Emaille Abmessungen Wartung Anschluss am Schornstein Endbelag, Instandhaltung an der Oberseite Entaschen an der Rückseite Entfernen Anschluss an Außenluftzufuhr Asche Anschlussstück Schornsteinanschluss feuerfeste Innenplatten...
  • Page 160 Hinweis Nennleistung Schornsteinbrand Nominale Leistung Hitzeschild montieren Ofenscheibenreiniger Holz aufbewahren Ö brennt nicht durch geeignete Sorte Öffnen nass Aschenlade trocknen Tür Holzscheite stapeln Platzieren Abmessungen Innenplatten Vermiculit Primärer Lufteinlass Probleme lösen 20, 38 Vermiculit feuerfest 14 Rauch Innenplatten, feuerfeste bei erster Verwendung entfernen Rauchrückschlag 10, 38...
  • Page 161 Schornsteinanschluss Oberseite Rückseite Zündfeuer Schornsteinbrand verhindern Schornsteinhaube Sekundärer Lufteinlass Staubemission Teer Teile, abmontierbare Temperatur Teppich Tragfähigkeit von Boden Trocknen von Holz Tür Abdichtungsschnur nachstellen öffnen Schließbolzen Schließung Ungeeigneter Brennstoff Ventilationsgitter Vermiculit-Innenplatten Wände Brandsicherheit Wärme, unzureichende 20, 38 Warnung brennbare Materialien feuerfeste Innenplatten Glas gebrochen oder gesprungen 10, 21-22...
  • Page 162 Chimenea Limpieza y mantenimiento periódico Piezas de repuesto Sense Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 34 Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 163 DOVRE de manera segura. Si desea obtener más información o datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con la instalación, póngase en contacto con su distribuidor. © 2014 DOVRE NV Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 164 H20130113. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 165 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Bélgica Correo electrónico : info@dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 166 H20130112. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 167 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Bélgica Correo electrónico : info@dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 168 H20140117. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 169 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Bélgica Correo electrónico : info@dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 170: Condiciones De Instalación

    En caso de incendio en la chimenea: cierre las menos que las normativas locales o entradas de aire del aparato y llame a los nacionales así lo permitan. En el caso de dos bomberos. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 171: Ventilación De La Habitación

    Para una ventilación adicional, puede instalar una rejilla de ventilación en el muro exterior. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 172: Suelo Y Paredes

    Dicha placa protectora debe cumplir con las regulaciones nacionales vigentes. Encontrará las medidas de la placa protectora 1. Cuello de conexión ignífuga en el anexo "Distancia de materiales inflamables". 2. Puerta Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 173: Preparación General

    Retire primero el deflector de llama (09). El deflector de llama está fijado a la parte superior con un clip de metal que evita que se produzcan daños durante el transporte. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 174 2. Coloque el escudo térmico (3) y atorníllelo con 2 07 placa refractaria lateral derecha tornillos con reborde M6 (4), véase la siguiente posterior figura. 08 placa refractaria lateral izquierda posterior 09 placa refractaria de deflector de llama Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 175 2 tuercas M8 (llave 13). Proceda de la siguiente manera: 1. Realice un orificio de conexión en la pared 1. Retire el deflector de llama. (consulte el anexo "Medidas" para ver la posición Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 176: Primer Uso

    El vapor de agua se condensa en el aparato y se filtra al exterior a través de las Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 177 5. Deje que el fuego arda intensamente hasta que una buena combustión) quede una capa de brasas vivas. Introduzca la siguiente carga de leña en el aparato; consulte el apartado "Alimentar con leña". Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 178: Alimentar Con Leña

    Utilice un apilamiento suelto si quiere que el fuego prenda rápidamente. Apilamiento compacto Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 179: Extinción Del Fuego

    Si se producen demasiados sedimentos de estos materiales, pueden inflamarse si se alcanzan repentinamente altas temperaturas. Encendiendo de vez en cuando fuegos Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 180: Limpieza Y Mantenimiento Periódico

    Tenga cuidado de no golpear del aparato. las placas refractarias con los leños. Revise regularmente las placas refractarias y sustitúyalas si fuera necesario. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 181 Cuando el aparato se haya enfriado, el color original del esmalte vuelve a ser el habitual. Si las superficies esmaltadas alcanzan temperaturas muy elevadas, se pueden producir Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 182 4. Vuelva a apretar los dos tornillos del bulón de cierre y cierre la puerta. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 183: Piezas De Repuesto Sense

    01 03.66544.002 base de fuego izquierda 02 03.77429.002 rejilla para el 06 03.77440.002 rejilla para el carbón en la parte carbón posterior derecha 07 03.77548.000 placa refractaria lateral derecha posterior Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 184 09 03.76188.000 placa refractaria de deflector de llama 10 03.77550.000 placa refractaria lateral derecha 11 03.77549.002 placa refractaria lateral izquierda 12 03.05216.000 cajón cenicero Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 185: Anexo 1: Especificaciones Técnicas

    76 mg/Nm³ 69 mg/Nm³ Emisión de partículas 27 mg/Nm³ 25 mg/Nm³ Emisiones de partículas según la 2,87 g/kg 2,87 g/kg norma NS3058-NS3059 Rendimiento 79,5 % 80 % 80 % Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 186: Anexo 2: Medidas

    Anexo 2: Medidas Sense 100 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-001 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 187 Sense 103 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-002 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 188 Sense 200 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-003 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 189 Sense 203 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-004 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 190 Sense 300 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-005 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 191 Sense 303 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-006 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 192 Sense 400 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-007 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 193 Sense 403 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-008 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 194: Anexo 3: Distancia A Materiales Inflamables

    Anexo 3: Distancia a materiales inflamables Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distancias mínimas en milímetros para los modelos sin escudo térmico Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm ¡Atención! Para garantizar la entrada del aire de combustión, cuando no se dispone de conexión de aire exterior, la distancia del cuello de conexión para el aire exterior hasta la pared debe ser de al menos 20...
  • Page 195 Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distancias mínimas en milímetros para los modelos con escudo térmico Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm ¡Atención! Para garantizar la entrada del aire de combustión, cuando no se dispone de conexión de aire exterior, la distancia del cuello de conexión para el aire exterior hasta la pared debe ser de al menos 20...
  • Page 196 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distancias mínimas en milímetros para los modelos sin escudo térmico * with/without sideglass 09-20021-031 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 197 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distancias mínimas en milímetros para los modelos con escudo térmico * with/without sideglass 09-20021-032 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 198 Sense - Dimensiones de la placa de apoyo ignífuga 09-20021-030 Dimensiones mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 Alemania Finlandia Noruega Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 199: Anexo 4: Diagnóstico De Problemas

    Las llamas tocan el cristal más el acceso de aire principal. El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 200 Chimenea Encendido 17-18 altura calor insuficiente 20, 39 condiciones el aparato no se puede regular bien conexión a el fuego arde demasiado fuerte diámetro de conexión rellenar combustible 18-19 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 201 Prevenir incendio en la chimenea húmeda no termina de arder Puerta secar abrir tipo adecuado ajustar bulón de cierre Leña menuda cierre Limpiador para estufas junta de sellado Limpiar cristal Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 202 Suministro aire exterior Suministro de aire exterior Temperatura Tiro Toma de aire exterior conexión a Ventilación conexión suministro aire exterior regla de tres Ventilación del fuego Vermiculita refractarias Vidrios opacamiento Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 204 Contenuto Introduzione Dichiarazione di prestazione Dichiarazione di prestazione Dichiarazione di prestazione Sicurezza Requisiti per l'installazione Generalità Canna fumaria Aerazione dell’ambiente Pavimento e pareti Descrizione del prodotto Installazione Preparazione generale Preparazione del collegamento alla canna fumaria Preparazione del collegamento alla presa d'aria esterna Installazione e collegamento Prima accensione...
  • Page 205: Introduzione

    Introduzione Gentile cliente, Acquistando questo apparecchio da riscaldamento di DOVRE, Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Questo prodotto fa parte di una nuova generazione di apparecchi da riscaldamento ecologici a basso consumo energetico, in grado di sfruttare in modo ottimale sia il calore di convezione sia quello di irraggiamento.
  • Page 206: Dichiarazione Di Prestazione

    N. 033-CPR-2013 1. Codice di identificazione unico del tipo di prodotto: Sense 100 - 200 / 4,9 kW 2. Numero di modello, lotto o serie, o altro mezzo identificativo per il prodotto da costruzione, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 4: Numero di serie unico.
  • Page 207 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 208 N. 032-CPR-2013 1. Codice di identificazione unico del tipo di prodotto: Sense 100 - 200 / 7 kW 2. Numero di modello, lotto o serie, o altro mezzo identificativo per il prodotto da costruzione, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 4: Numero di serie unico.
  • Page 209 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 210: Dichiarazione Di Prestazione

    4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio commerciale registrato e indirizzo di contatto del fabbricante, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgio. 5. Se applicabile, nome e indirizzo di contatto del delegato il cui mandato prevede lo svolgimento dei compiti descritti nell’articolo 12, paragrafo 2:...
  • Page 211 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 212: Sicurezza

    Sicurezza Qualora il vetro dello sportello sia rotto o crepato, non usare l'apparecchio fino a quando Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte il vetro non sarà sostituito. le norme di sicurezza. Assicurarsi che vi sia sufficiente aerazione nel Leggere attentamente le istruzioni per locale di posa.
  • Page 213: Aerazione Dell'ambiente

    Si consiglia di consultare l'installatore riguardo alla La canna fumaria deve avere un'altezza minima di canna fumaria. La norma europea EN13384 contiene i 4 metri. parametri per il calcolo della capacità di camini e Di norma, il comignolo deve superare di 60 cm il canne fumarie.
  • Page 214: Pavimento E Pareti

    È possibile collegare l'apparecchio a una presa Descrizione del prodotto d'aria esterna tramite un apposito set in dotazione. In tal caso gli accorgimenti per l'aerazione supplementare possono essere omessi. Pavimento e pareti La portata di carico della superficie di appoggio dell'apparecchio deve essere sufficiente.
  • Page 215: Installazione

    Serratura dello sportello 1. Aprire la porta; si veda la figura seguente. L'apparecchio viene fornito con il pomolo della serratura (4) montato. La porta si apre premendo il pomolo della serratura. Poiché il pomolo si riscalda durante l’uso, viene fornito con la stufa un guanto per la protezione delle mani.
  • Page 216: Preparazione Del Collegamento Alla Canna Fumaria

    09-20021-014 Montare il rivestimento ignifugo Componenti interni amovibili 01 piastra di combustione Per montare il rivestimento ignifugo disponibile su 02 paracenere lato posteriore destro richiesta operare come spiegato di seguito: 03 paracenere lato posteriore sinistro 04 paracenere destro 1. Avvitare 2 bulloni filettati M6 (1) con distanziale (2) 05 paracenere sinistro sulla parete posteriore.
  • Page 217: Preparazione Del Collegamento Alla Presa D'aria Esterna

    si veda l’immagine seguente. 09-20021-016 09-20021-015 4. Montare il manicotto di collegamento con i 2 dadi Collegamento posteriore 5. Reinstallare il tagliafiamma. Per il collegamento posteriore è necessario modificare la posizione del manicotto di collegamento. Il Preparazione del manicotto di collegamento è fissato con 2 dadi M8 collegamento alla presa d'aria (chiave 13).
  • Page 218: Installazione E Collegamento

    cattivi odori è solo temporanea. Aprire eventualmente Installazione e collegamento le porte e le finestre del locale per cambiare l'aria. 1. Posizionare l'apparecchio nel posto desiderato Combustibile che deve essere piano e orizzontale. L'apparecchio dispone di piedini regolabili già L'unico combustibile adatto a questa stufa è legna montati oppure consegnati a parte.
  • Page 219: Accensione

    Accensione È possibile controllare il tiraggio della canna fumaria accendendo una palla di carta da giornale sopra il deflettore. Quando la canna fumaria è fredda, spesso il tiraggio è insufficiente e il fumo potrebbe propagarsi nella stanza. Accendendo la stufa secondo la procedura sottostante, questo problema non si presenterà: 1.
  • Page 220: Regolazione Dell'aria Di Combustione

    Accatastamento disunito Ricaricare la stufa per al massimo un terzo della capacità. Regolazione dell'aria di combustione L'apparecchio è dotato di diversi dispositivi per la regolazione dell'aria; si veda la figura seguente. L’apparecchio è dotato di una sola presa d’aria che regola sia l’aria primaria sia l’aria secondaria.
  • Page 221: Estinguere Il Fuoco

    La parete posteriore è provvista di aperture di Rimozione della cenere ventilazione fisse (3) sotto il tagliafiamma per l'immissione dell'aria di post-combustione. La combustione di legna produce quantità limitate di cenere. Il letto di cenere costituisce un buon isolante e Consigli facilita la combustione.
  • Page 222: Foschia E Nebbia

    Sfilare eventualmente il tagliafiamma dalla parte Foschia e nebbia superiore dell'apparecchio e pulirlo. Foschia e nebbia possono ostacolare l'evacuazione Controllo delle piastre refrattarie dei fumi di combustione attraverso la canna fumaria. interne L'eventuale ritorno dei fumi provoca cattivi odori. Quindi, in caso di foschia e nebbia, è meglio non Le piastre interne ignifughe sono parti consumabili accendere l'apparecchio.
  • Page 223 Usare guanti di plastica per proteggere le mani. durante l'impiego dell'apparecchio. Quando l'apparecchio si è raffreddato, lo smalto ritrova la Qualora il vetro dello sportello sia rotto o sua tonalità originaria. crepato, non usare l'apparecchio fino a quando Se le superfici smaltate raggiungono temperature il vetro non sarà...
  • Page 224: Parti Di Ricambio Sense

    (3), si veda la figura seguente. 2. Controllare la chiusura ermetica del vetro e applicare eventualmente una nuova guarnizione. 3. Installare il nuovo vetro nella scanalatura e serrare i ganci. Sense 100/103/200/203 Pos. N. articolo Descrizione Quantità 01 03.66544.002 piastra di combustione 02 03.77429.002 paracenere...
  • Page 225 05 03.77424.002 paracenere sinistro 06 03.77423.002 paracenere 07 03.77523.000 piastra interna lato posteriore destro 08 03.77522.000 piastra interna lato posteriore sinistro 09 03.76181.000 tagliafiamma piastra interna 10 03.77525.000 piastra interna lato destro 11 03.77524.002 piastra interna lato sinistro 12 03.05216.000 cassetto raccoglicenere Sense 300/303/400/403 Pos.
  • Page 226: Allegato 1: Dati Tecnici

    Allegato 1: Dati tecnici Sense Sense Sense Modello 100/103/200/203 100/103/200/203 300/303/400/403 Potenza nominale 4,9 kW 7,0 kW 9,0 kW Collegamento canna fumaria 150 mm 150 mm 150 mm (diametro) Peso 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Combustibile consigliato Legna...
  • Page 227: Allegato 2: Dimensioni

    Allegato 2: Dimensioni Sense 100 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-001 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 228 Sense 103 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-002 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 229 Sense 200 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-003 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 230 Sense 203 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-004 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 231 Sense 300 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-005 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 232 Sense 303 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-006 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 233 Sense 400 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-007 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 234 Sense 403 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-008 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 235: Allegato 3: Distanza Da Materiali Infiammabili

    Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distanze minime in mm per la versione senza rivestimento ignifugo Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 mm Attenzione! Per garantire un apporto ottimale di aria di combustione quando non sia presente una presa d’aria esterna, la distanza del manicotto di collegamento per l’aria esterna dal muro non deve essere...
  • Page 236 Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distanze minime in mm per la versione con rivestimento ignifugo Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 mm Attenzione! Per garantire un apporto ottimale di aria di combustione quando non sia presente una presa d’aria esterna, la distanza del manicotto di collegamento per l’aria esterna dal muro non deve essere...
  • Page 237 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distanze minime in mm per la versione senza rivestimento ignifugo * with/without sideglass 09-20021-031 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 238 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distanze minime in mm per la versione con rivestimento ignifugo * with/without sideglass 09-20021-032 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 239 Sense - Dimensioni minime della piastra salvapavimenti 09-20021-030 Dimensioni minime della piastra salvapavimenti A (mm) B (mm) Din 18891 Germania Finlandia Norvegia Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 240: Allegato 4: Schema Diagnostico

    Allegato 4: Schema diagnostico Problema La legna non brucia bene Scalda poco Ritorno del fumo durante il caricamento L'apparecchio funziona a regime troppo elevato, non regolabile Il vetro si sporca possibile causa possibile rimedio Quando la canna fumaria è fredda, talvolta il tiraggio non è Tiraggio insufficiente sufficiente.
  • Page 241 Indice Collegamento alla canna fumaria nella parte posteriore nella parte superiore parte posteriore Accatastamento dei ceppi di legna parte superiore Accendere Collegare Aerazione dimensioni regola Combustibile Aerazione del fuoco adatto Alle intemperie, non accendere l'apparecchio aggiungere 18-19 inadatto Altezza di caricamento della stufa legna Aprire quantità...
  • Page 242 Fuoco iniziale Fuoriuscita di fuoco Pareti sicurezza antincendio Pavimenti Grasso per ingrassaggio portata di carico Griglia di ventilazione sicurezza antincendio Guarnizione dello sportello Peso Piastre interne vermiculite Immagazzinamento della legna Piastre interne ignifughe Ingrassaggio manutenzione Installare rimuovere dimensioni Piastre interne in ghisa Piastre interne in vermiculite Piastre interne, ignifughe Legna...
  • Page 243 piastre interne ignifughe Rimuovere la cenere Risoluzione problemi 20, 38 Ritorno del fumo Ritorno di fumo Rivestimento ignifugo montare Rivestimento, manutenzione Sicurezza antincendio mobili pareti pavimento Smalto manutenzione Sostituire vetro Spifferi d'aria Sportello guarnizione Tappeto Temperatura Testa piastrina di compensazione Tiraggio Ventilazione collegare la presa d'aria esterna...
  • Page 244 Innhold Innledning Ytelseserklæring Ytelseserklæring Ytelseserklæring Sikkerhet Monteringsvilkår Generelt Skorstein Ventilasjon av rommet Gulv og vegger Produktbeskrivelse Montering Generelle forberedelser Forberede tilknytning til skorstein Forberede direkte tilførsel av forbrenningsluft 15 Plassering og tilkobling Bruk Første gangs bruk Brensel Opptenning Fyring med ved Regulering av forbrenningsluft Bålet slukker Tømme aske...
  • Page 245: Innledning

    Innledning Kjære bruker, Ved å kjøpe dette ildstedet fra DOVRE har du valgt et kvalitetsprodukt. Dette produktet inngår i en ny generasjon med energieffektive og miljøvennlige ildsteder. Disse ildstedene gjør optimal bruk av både konveksjonsvarmen og strålingsvarmen. Ditt DOVRE ildsted er produsert ved hjelp av de mest moderne produksjonsmetoder.
  • Page 246: Ytelseserklæring

    Ytelseserklæring I samsvar med byggevareforordning 305/2011 Nr. 033-CPR-2013 1. Unik identifikasjonskode for produkttypen: Sense 100 - 200 / 4,9 kW 2. 2. Type-, parti- eller serienummer, eller annen identifiseringsmåte for byggeproduktet, som foreskrevet i paragraf 11, fjerde ledd: Unikt serienummer.
  • Page 247 På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Page 248 Ytelseserklæring I samsvar med byggevareforordning 305/2011 Nr. 032-CPR-2013 1. Unik identifikasjonskode for produkttypen: Sense 100 - 200 / 7 kW 2. 2. Type-, parti- eller serienummer, eller annen identifiseringsmåte for byggeproduktet, som foreskrevet i paragraf 11, fjerde ledd: Unikt serienummer.
  • Page 249 På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Page 250: Ytelseserklæring

    4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
  • Page 251 På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Page 252: Sikkerhet

    Sikkerhet Monteringsvilkår NB! Alle sikkerhetsregler må følges nøye. Generelt Les nøye anvisningene om montering, bruk og Ildstedet må tilkobles til en skorstein som fungerer vedlikehold som medleveres til ildstedet, før du godt. tar ildstedet i bruk. For tilkoblingsmålene: se vedlegget "Tekniske data".
  • Page 253: Ventilasjon Av Rommet

    Den innvendige diameteren må ikke være for stor, Ved utilstrekkelig ventilasjon blir forbrenningen for å unngå at røykgassene blir for mye avkjølt slik ufullstendig, slik at det kan komme giftige at trekken avtar. gasser inn i rommet. Skorsteinen bør helst ha samme diameter som Tommelfingerregelen er at lufttilførselen skal være røykrørstussen.
  • Page 254: Produktbeskrivelse

    falle ut av ildstedet. Gulvplaten må oppfylle 1. Rørstuss den nasjonale standarden. 2. Dør For målene til den ikke-brennbare gulvplaten: 3. Sideglass se vedlegget: se vedlegget "Avstand til brennbare materialer". 4. Lukkemekanisme For andre krav i forbindelse med 5. Luftventil brannsikkerhet: se vedlegget "Avstand til Dørlukker brennbare materialer".
  • Page 255: Forberede Tilknytning Til Skorstein

    c. Fjern kubbestopperen på baksiden (02) og (03) og på forsiden (04), (05) og (06). d. Fjern risten og askeskuffen (01) og (12). Ildfaste indre brennplater av vermikulitt har lav vekt og er som regel okerfarget ved levering. De isolerer brennkammeret slik at forbrenningen blir bedre.
  • Page 256 platen som kan brekkes av fjernes. Det kan gjøres Tilkobling til toppen med en knipetang (1); se neste figur. Ildstedet leveres standard med rørstussen montert for tilkobling på toppen, se neste figur. 09-20021-014 09-20021-015 Montere varmeskjold Gå fram på følgende måte for å montere Tilkobling på...
  • Page 257: Forberede Direkte Tilførsel Av Forbrenningsluft

    09-20021-016 09-20021-017 4. Monter rørstussen med de 2 M8-mutterne. 2. Koble ildstedet hermetisk tett på skorsteinen. 5. Sett hvelvplaten på plass. 3. Ved utelufttilførsel: Tilførselskanalen kobles til Forberede direkte tilførsel av stussen for uteluft som er montert til ildstedet. forbrenningsluft 4.
  • Page 258: Opptenning

    Behandlet tre, f.eks. rivningsvirke, malt virke, impregnert tre, kryssfiner og sponplater. Plastikk, papiravfall og husholdningsavfall. Bruk helst hard løvved som eik, bøk, bjørk og frukttrær. Slik ved brenner langsomt og med rolige flammer. Bartrær har høyere innhold av sevje, brenner raskere og gir mer gnister. Bruk tørr ved med et vanninnhold på...
  • Page 259: Fyring Med Ved

    Kompakt ilegg o o o Primærluft åpen (ved opptenning) o o Sekundærluft åpen (glasspyling) Luft for etterbrenning åpen o o Sekundærluft åpen (glasspyling) Luft for etterbrenning åpen Luft for etterbrenning åpen (lukkes aldri helt, for å oppnå god forbrenning) Fyring med ved Etter at du har fulgt anvisningene for opptenning: 1.
  • Page 260: Bålet Slukker

    bedre å fyre godt i ildstedet et par timer enn å fyre lenge med lav temperatur. Reguler lufttilførselen med luftregulatoren. Sekundærluftregulatoren tilfører forbrenningsluft og sørger samtidig for spyling av glasset for å redusere sotbelegget. Åpne de primære lufttilførselen midlertidig hvis det er utilstrekkelig lufttilførsel gjennom den sekundære lufttilførselen eller hvis du ønsker å...
  • Page 261: Tåke

    Skorstein I mange land er det lovpålagt krav til kontroll og vedlikehold av skorsteinen. Ved starten av fyringssesingen: la en autorisert feier feie skorsteinenr. I løpet av fyringssesongen og etter at skorsteinen ikke har vært brukt på lang tid: Etter avsluttet fyringssesong: tett skorsteinen med en propp av avispapir.
  • Page 262 omgivelsene og platen kan bli deformert eller luftregulatorer) med varmefast fett som kan kjøpes sprekke. i spesialforretninger. Ildstedet må aldri brukes uten de indre Etterbehandling av lakkskader brennplatene. Små lakkskader kan behandles med varmebestandig Glass rengjøring spesiallakk på sprayboks som kan kjøpes hos din forhandler.
  • Page 263: Utskiftbare Deler Sense

    Luftlederen er festet med en M8-mutter i midten øverst i ildstedet. Gå fram slik: 1. Skru løs de to glassfestene med delene (1) og (2) Sense 100/103/200/203 og fjern glasset (3), se neste figur. Pos. Artikkelnr. Betegnelse Antall 2.
  • Page 264 06 03.77423.002 kubbestopper 07 03.77523.000 brennplate høyre side bak 08 03.77522.000 brennplate venstre side bak 09 03.76181.000 hvelvplate brennplate 10 03.77525.000 brennplate høyre side 11 03.77524.002 brennplate venstre side 12 03.05216.000 askeskuff Sense 300/303/400/403 Pos. Artikkelnr. Betegnelse Antall 01 03.66549.002 brenselrist 02 03.77444.002 kubbestopper høyre 03 03.77443.000 kubbestopper venstre bak...
  • Page 265: Vedlegg 1: Tekniske Data

    Vedlegg 1: Tekniske data Sense Sense Sense Modell 100/103/200/203 100/103/200/203 300/303/400/403 Nominell ytelse 4,9 kW 7,0 kW 9,0 kW Skorsteinstilkobling (diameter) 150 mm 150 mm 150 mm Vekt 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Anbefalt brensel Kjennetegn brensel, maks.
  • Page 266: Vedlegg 2: Mål

    Vedlegg 2: Mål Sense 100 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-001 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Page 267 Sense 103 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-002 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Page 268 Sense 200 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-003 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Page 269 Sense 203 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-004 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Page 270 Sense 300 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-005 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Page 271 Sense 303 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-006 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Page 272 Sense 400 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-007 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Page 273 Sense 403 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-008 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Page 274: Vedlegg 3: Avstand Til Brennbart Materiale

    Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Minimale avstander i millimeterfor utførelse uten varmeskjold Brennbart materiale Ubrennbart materiale 100 mm NB! For å sikre tilførselen av forbrenningsluft, må avstanden mellom rørstussen for frisklufttilførsel og veggen være minst 20 mm, når det ikke er tilkoblet noen frisklufttilførsel.
  • Page 275 Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Minimale avstander i millimeter for utførelse med varmeskjold Brennbart materiale Ubrennbart materiale 100 mm NB! For å sikre tilførselen av forbrenningsluft, må avstanden mellom rørstussen for frisklufttilførsel og veggen være minst 20 mm, når det ikke er tilkoblet noen frisklufttilførsel. Hvis det er nødvendig kan rørstussen demonteres.
  • Page 276 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimale avstander i millimeter for utførelse uten varmeskjold * with/without sideglass 09-20021-031 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Page 277 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimale avstander i millimeter for utførelse med varmeskjold * with/without sideglass 09-20021-032 Sense - Mål ikke-brennbar gulvplate 09-20021-030 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Page 278 Minimumsmål ikke-brennbar gulvplate A (mm) B (mm) Din 18891 Tyskland Finland Norge Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Page 279: Vedlegg 4: Diagnoseskjema

    Vedlegg 4: Diagnoseskjema Problem Veden fortsetter ikke å brenne For dårlig varme Ildstedet ryker inn under påfylling Ildstedet brenner for kraftig, vanskelig å regulere Sotdannelse på glass mulig årsak mulig løsning En kald skorstein gir ofte for dårlig trekk. Følg instruksjonene for For dårlig trekk opptenning i kapitlet "Bruk";...
  • Page 280 Indeks Dørpakning Emalje Advarsel vedlikehold brennbart materiale forsikringsvilkår forskrifter Feiing av skorsteinen glass knust eller sprukket 10, 20-21 ildfaste indre brennplater Fett til smøring pipebrann 10, 15 Fjerne rengjøringsmiddel for ovnsglass aske varm overflate indre brennplater ventilasjon 10-11 Fjerne aske Åpne Frisklufttilførsel askeskuff...
  • Page 281 Ildstedetdet ryker inn Indre brennplater Regulere lufttilførsel fjerne Regulering av forbrenningsluft vermikulitt Rengjøre Indre brennplater av støpejern ildsted Rengjøring glass Koble til skorstein Rengjøringsmiddel for glass på toppen Ruter Kreosot sotdannelse Rørstuss skorsteinstilkobling Lagring av ved Røyk Lakk ved første gangs bruk Legg vedskier Røykgass temperatur...
  • Page 282 Tilkobling til skorstein på baksiden Tjære Trekk Tømming av aske Tørking av ved Tåke, ikke fyr i ildstedet Uegnet brensel Unngå pipebrann Utbytte Utelufttilførsel koble til Utnyttelse 5, 7, 9 Varme, for dårlig Varme, utilstrekkelig Varmeskjold montere egnet type fortsetter ikke å brenne oppbevaring rå...

Table of Contents