Download Print this page

NODOR ibs-46b Operating And Maintenance Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

E S
E N
F R
I T
P T
D E
N L
R U

Advertisement

loading

Summary of Contents for NODOR ibs-46b

  • Page 3 arrastrando el dedo sobre el área designada. Arrastrando hacia la derecha se aumenta y hacia la izquierda se reduce el valor correspondiente. Además, también puede seleccionarse directamente el valor designado en el área del mando deslizante. ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO.
  • Page 4 con [0] y el punto visualizado de forma síncrona. Calor residual Después de apagar el control táctil, el visor permanece en negro y se Se calcula el tiempo durante el cual una zona de cocinado mantiene visualiza [H] respectivamente como señal visual para la zona de calor residual después de apagarse, lo que puede causar quemaduras al cocinado caliente.
  • Page 5 las alarmas del temporizador correspondiente activando cualquier botón temporizador muestra “00“. El punto decimal en el visor del sin necesidad de desbloquear el control. temporizador parpadea. El temporizador se desactiva después de 10 seg. (visor apagado) si no se realizan más ajustes. En el caso de que un valor de temporizador se ajuste sin activar una zona de cocinado en un El accionamiento repetido del botón de bloqueo en el modo de espera o plazo de 10 seg., se desactivan los visores de la zona de cocinado (los...
  • Page 6 Después de que finalice el tiempo de ajuste, se emite una señal acústica - no son adecuados los siguientes recipientes: vidrio, cerámica, barro y en el visor del temporizador parpadea ”00“. El LED del temporizador cocido, recipientes de aluminio, cobre o inox no magnético (austeníco). relacionado parpadea de forma síncrona.
  • Page 7 adjustment of the cooking levels (1 – 9) as the timer value (1-99) by touching and pulling the finger over the designated area. Pulling to the right is increasing and to the left is decreasing accordant value. Moreover a direct selection of the designated value is also possible on the slider area.
  • Page 8 respectively [H] is displayed for an optic warning for hot cooking Automatic Switch-off (Operating Time Limitation) zone. Switching Off all cooking zones: For each activated cooking zone a max. operating time is Immediately switching off all cooking zones is always possible by defined.
  • Page 9 Cooking zone specific timer programming Timer-function (optional) Switching on the TC enables timer setting for dedicated cooking zones. The timer function is available in two types: By actuating a cooking zone (cooking zone stage > 0) followed -Stand-alone-timer 1..99 min: Audible signal with timing. This by selecting the timer display (within 10 sec) a timer value may function can only be activated as long as no cooking zone is in be assigned to the cooking zone as a cut-off function.
  • Page 10 - prefer vessels which are especially declared to be suitable for Should there be no cable and/or plug on the equipment, use induction cooking suitable absorption material for the working temperature as well, as indicated on the matrix plate. Under no circumstance must - flat- and thickbottomed vessels the cable reach a temperature above 50°C of the ambient - a vessel with the same diameter as zones...
  • Page 11 De plus, une sélection directe de la valeur désirée est également possible sur la barre de coulissement. Marche/Arrêt à commande par effleurement : Après la mise sous tension, il faut 1 seconde à l’unité TC pour CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE être prête à...
  • Page 12 Il est possible d’éteindre une seule zone de cuisson en temps de désactivation continuera à être compté. sélectionnant et en réglant le niveau de cuisson sur [0]. En cas d’avertissement visuel indiquant les zones de cuisson chaudes Chaleur résiduelle [H], il s’affiche en alternance avec [0] et le point synchronisé. La durée pendant laquelle une zone de cuisson doit rester chaude Une fois l’unité...
  • Page 13 désactivée par une pression répétée de la touche de verrouillage. dans un délai de 10 secondes la valeur de la minuterie est réglée L’activation/la désactivation de la fonction de verrouillage n’est mais qu’aucune zone de cuisson n’est activée, les écrans des pas possible lorsque l’unité...
  • Page 14 la minuterie clignote. La zone de cuisson concernée par la - Récipients en fonte de préférence au fond émaillé qui ne raye minuterie s’éteint, « 0 » s’affiche et la zone de cuisson est pas le plan vitrocéramique automatiquement sélectionnée. Au bout de 10 secondes, un « H » - Nous déconseillons les récipients en verre, en céramique, en s’affiche pour la zone de cuisson chaude.
  • Page 15 Controllo tattile ON/OFF Dopo aver connesso l'unità TC alla rete elettrica principale è necessario solo un secondo per il funzionamento. Dopo aver realizzato un reset, tutte le spie e tutti LED lampeggiano per 1 secondo. Dopo 1 secondo le spie e i LED si spengono QUESTO PRODOTTO È...
  • Page 16 questo viene visualizzato alternato allo [0] ed al punto del display Calore residuo in sincronia. Viene determinato per quanto tempo la zona di cottura resterà Successivamente il TC viene spento ed il display visualizza solo calda dopo il funzionamento e lo spegnimento, per evitare che si [H] nel caso in cui ci siano zone di cottura con calure residuo.
  • Page 17 nuovamente quando si accende l'unità (in modalità attesa 10 sec) selezione del timer. Il display timer mostra “00“. Il punto decimale e quindi viene disattivato premendo ripetutamente il pulsante di sul display del timer lampeggia. Il timer viene spento dopo 10 blocco.
  • Page 18 con valore inferiore (dopo 10 sec di tempo di deselezione). - recipienti inox con fondo multistrato o inox ferritico se precisato sul fondo: per induction - recipienti in ghisa meglio se con fondo smaltato per evitare Una volta terminato il tempo impostato viene emesso un segnale graffiature al piano vetroceramico acustico ed il display del timer lampeggia mostrando „00“.
  • Page 19 reinicialização, todos os visores e LEDs piscam durante 1 segundo. Após 1 segundo, todos os visores e LEDs desligam-se novamente. A unidade TC pode ser agora ligada premindo o botão ON/OFF (ligar/desligar). O visor apresenta de forma constante “0“. Os O fabricante declara que este produto cumpre todos os requisitos possíveis avisos ópticos para as zonas de cocção quentes [H] são essenciais sobre material eléctrico de baixa tensão estabelecidos...
  • Page 20 Depois de TC ser desligado, o visor permanece a preto. [H] é residual depois da operação e de se ter desligado – o que pode respectivamente indicado como um aviso óptico para a zona de causar queimaduras quando em contacto – é calculado. cocção quente.
  • Page 21 O accionamento repetido da tecla de bloqueio no modo de espera valor do temporizador estar definido sem qualquer activação de ou activo desbloqueia o teclado e o LED de bloqueio da tecla uma zona de cocção no espaço de 10 seg., os visores da zona de atribuído esvanece-se.
  • Page 22 valor do temporizador mais baixo (após 10 seg. retira a selecção - recipientes inox com fundo de diversos camadas ou inox do tempo). ferrífero se evidenciado no fundo: para indução. - recipientes em ferro coado, melhor se com o fundo esmaltado para evitar arranhaduras ao plano de vidro-cerâmica.
  • Page 23 Nach Anschluss an die Stromversorgung braucht das TC 1 Sekunde zum Aktivieren. Nach einem Reset blinken alle Anzeigen und LEDs 1 Sekunde lang. Danach werden die Anzeigen und LEDs wieder dunkel. Sie können das TC nun durch Druck auf die Taste ON/OFF Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Produkt allen einschalten.
  • Page 24 Ausschalten aller Kochzonen: Diese Berechnung beruht auf: Sie können alle Kochzonen zusammen jederzeit mit der ON/OFF- - Der eingestellten Leistungsstufe ("0" bis "9") Taste ausschalten. [H] wird weiterhin an allen noch heißen Kochzonen angezeigt. Alle anderen Kochzonen-Displays werden - Der Ein-/Aus-Zeit der Relais dunkel.
  • Page 25 Blockierfunktions-LED aus. Nun können alle Berührungstasten lang), kann er eingestellt werden. Der Einstellbereich ist 0 bis 99 wieder wie üblich verwendet werden. Minuten, in Minutenschritten. Einstellung im Fingerdruck- Bereich. Akustische Meldungen (Pieper) Sofort nach Einstellung des Zeitwerts beginnt der Countdown des gerade eingestellten Wertes.
  • Page 26 LED stoppen nach Schäden an der Fläche zu vermeiden. Mit einem entsprechenden Reinigungsmittel und Küchenpapier säubern, dann mit klarem Wasser nachspülen und abschließend mit einem Lappen trocken - 2 Minuten bzw. wischen. Keine Putzschwämme oder Scheuerkissen zum Einsatz bringen; abzuraten ist ferner von der Verwendung von starken - Betätigen einer beliebigen Taste.
  • Page 27 AAN/UIT touch-control Na aansluiting op het elektriciteitsnet duurt het een seconde totdat de TC bedrijfsklaar is. Na het resetten knipperen alle displays en LED’s gedurende een seconde. Daarna gaan alle displays en LED’s weer uit. DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT GEDACHT. VOOR BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN De TC kan nu AAN worden gezet middels de AAN/UIT toets.
  • Page 28 U kunt alle kookzones meteen uitzetten met de AAN/UIT-toets. - in-/uitschakeltijd van de relais Op alle hete kookzones blijft het symbool [H] staan. De andere displays blijven zwart. De aanduiding dat er sprake is van restwarmte in een kookzone blijft staan tot de berekende temperatuur lager is dan 60 °C. Temperatuurregeling Automatische uitschakeling (beperking bedrijfsduur) Elke kookzone kent negen verschillende temperatuurstanden.
  • Page 29 Een korte, enkele toon bij normaal gebruik van een toets. geeft de ingestelde tijdswaarde weer. Als de ingestelde tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal en op het timer-display begint het symbool „00“ te knipperen. Een langere, onderbroken toon bij doorlopend gebruik van de toetsen gedurende een langere periode (≥...
  • Page 30 Hierna gaat het timer-display uit; de kookzone is niet voorkomen. Reinig de kookplaat na gebruik met een geschikt geselecteerd. product en keukenpapier; spoel vervolgens met water en droog de plaat af met een schone doek. Gebruik nooit sponzen of schuursponzen; vermijd gebruik van agressieve chemische De timer voor afzonderlijke kookzones werkt op dezelfde manier detergenten of ontvlekker.
  • Page 31 “0“. [H], (0.5 , 0.5 2006/95/ 2006 2004/108/ 2004 . 1) « », «L» [H] (H-ON= 0.5 .; L-ON = 1.5 . 1) «0»), . 2) ON / OFF 2 Slider 3 Power ON / OFF Slider “0“ “H“ – „9“...
  • Page 32 уровень приготовления на [0]. Если появляется Остаточное тепло оптическое предупреждение горячей зоны приготовления [H] попеременно с [0] и синхронными точками дисплея. Определяется время, в течение которого зона приготовления сохранит остаточное тепло после работы и После выключения TC, дисплей остается черным. [H] выключения, что...
  • Page 33 сигналы таймера можно подтвердить, нажав любую отключаются (промежуточные реле отключаются). кнопку, без разблокировки управления. Возможные оптические предупреждения горячих зон приготовления [H] отображаются постоянно При повторном включении кнопки блокировки в режиме ожидания или активном режиме разблокируется Если таймер был выбран (точка дисплея мигает в течение клавиатура, а...
  • Page 34 « » “H“. . 4) “0“. – . 5) . 5) “0”), . 6) . 3) 50°C Подключите к стационарной электропроводке защитное устройство отключения от питающей сети с полным разрывом цепи, чтобы обеспечить полное отключение от электроснабжения при превышении номинала напряжения сети согласно требованиям класса...
  • Page 35: Touch Control

    TOUCH CONTROL 2 - 2...
  • Page 36 Fig.3 - Abb.3 - Afb. 3 - Рис. 3 Rys. 3 - Kuva 3. - 图3 - 3. ábra - Εικ. 3. Fig.4 - Abb.4 - Afb. 4 - Рис. 4 - Rys. 4 - Kuva 4. - 图4 - 4. ábra - Εικ. 4. Fig.5 - Abb.5 - Afb.
  • Page 37 Fig.6 - Abb.6 - Afb. 6 - . 6 - Rys. 6 - Kuva 6. - . ábra - . 6. 6 - 6...
  • Page 40 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e.mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: 214 349 771 - service@junis.pt...