Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for other users
and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil
motorisé.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
GP 2S2
AVERTISSEMENT
WARNING
ADVERTENCIA
Portable Grinder
Meuleuse droite
Amoladora recta

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi GP 2S2

  • Page 1 Portable Grinder Model GP 2S2 Meuleuse droite Modèle Amoladora recta Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ...... 3 FUNCTIONAL DESCRIPTION ........9 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 NAME OF PARTS ............9 SPECIFICATIONS ............9 SAFETY ................. 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 ASSEMBLY AND OPERATION ........10 SAFETY WARNINGS COMMON FOR APPLICATIONS ............
  • Page 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Safety Warnings Common For Grinding Operations

    English 3) Personal safety d) Store idle power tools out of the reach of a) Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Page 5: Kickback And Related Warnings

    English e) The outside diameter and the thickness of your m) Use clamps to support workpiece whenever accessory must be within the capacity rating of practical. Never hold a small workpiece in one your power tool. hand and the tool in the other hand while in use. Incorrectly sized accessories cannot be adequately Clamping a small workpiece allows you to use your controlled.
  • Page 6: Safety Warnings Specific For Grinding Operations

    English a) Maintain a fi rm grip on the power tool and e) When wheel is pinched, snagged or when position your body and arm to allow you to resist interrupting a cut for any reason, switch off the kickback forces. The operator can control kickback power tool and hold the power tool motionless forces, if proper precautions are taken.
  • Page 7: Specific Safety Rules And Symbols

    6. NEVER touch moving parts. using it immediately and arrange for repairs by a NEVER place your hands, fi ngers or Hitachi authorized service center. other body parts near the tool’s moving 17. NEVER leave tool running unattended. Turn parts.
  • Page 8: Double Insulation For Safer Operation

    ANSI OPERATION Standard Z87.1. To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer 24.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safey instructions contained in this manual.
  • Page 10: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION 4. Check the receptacle APPLICATIONS If the receptacle only loosely accepts the plug, the ○ Finishing of dies for press working, die casting and receptacle must be repaired. Contact a licensed moulding. electrician to make appropriate repairs. ○...
  • Page 11: Grinder Operation

    English Tapered portion Side Side handle sleeve handle Side handle grip Flange part Loosen Tighten Fig. 4 GRINDER OPERATION Collet chuck 1. Switching operation (Fig. 5) (1) When throwing the switch lever to the ON side, power Fig. 2 is applied; when throwing it to the OFF side, power is Wheels can be simply attached and detached by using switched off...
  • Page 12: Maintenance And Inspection

    ● Using this portable grinder with a carbon brush Repair, modifi cation and inspection of Hitachi which is worn in excess of the wear limit will Power Tools must be carried out by a Hitachi damage the motor. Authorized Service Center.
  • Page 13: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 14: Français

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Page 15 Français e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à la adapté à un usage extérieur. poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur 4) Utilisation et entretien d'un outil électrique réduit les risques de choc électrique.
  • Page 16: Avertissements De Sécurité Courants Aux Opérations De Meulage

    Français écartez-vous (et éloignez les badauds) de l’axe AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de l’accessoire en rotation et faites tourner l’outil COURANTS AUX OPÉRATIONS DE électrique à la vitesse à vide maximale pendant MEULAGE une minute. Si les accessoires sont endommagés, ils se cassent a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner pendant ce test.
  • Page 17: Recul De L'appareil Et Avertissements Associés

    Français p) Après avoir changé les mèches ou eff ectué tout Les coins, rebords tranchants ou les rebonds réglage, assurez-vous que l’écrou du collet, le ont tendance à coincer l'accessoire en rotation, mandrin ou tout autre dispositif de réglage sont provoquant une perte de contrôle ou un recul.
  • Page 18: Consignes De Securite Generales

    Français meule à tronçonner de la coupe pendant que la – Fixez en place la pièce et vérifi ez qu’elle est meule tourne sous peine de causer un recul. correctement soutenue. Une pièce serrée avec des Enquêtez et prenez des mesures correctives pour dispositifs de serrage ou placée dans un étau est éliminer la cause du pincement ou de l’accrochage de maintenue plus solidement en place qu’avec les...
  • Page 19 NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que par un centre de service Hitachi autorisé. tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité 17. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans ne soient en place et en état de fonctionnement.
  • Page 20: Fonctionnement Plus Sur

    26. TOUJOURS réaliser un essai de fonctionnement Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil avant de commencer le meulage. motorisé, HITACHI a adopté une conception à double 27. TOUJOURS suivre les instructions contenues dans insolation. “Double isolation” signifi e que deux systèmes ce mode d’emploi lors du remplacement de la meule...
  • Page 21: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 22: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 4. Vérifi er la prise APPLICATIONS Si la prise reçoit la fi che avec beaucoup de jeu, elle ○ Finition des coussinets de fi lière pour les travaux doit être réparée. Contacter un électricien licencié de presse, les pièces moulées sous pression et le pour réaliser les réparations nécessaires.
  • Page 23: Fonctionnement De La Meuleuse

    Français Partie conique Poignée Fixation latérale Manchon de la poignée latérale de la poignée latérale Partir de la bride Desserrez Serrez Fig. 4 FONCTIONNEMENT DE LA MEULEUSE Mandrin à collet 1. Opération de commutation (Fig. 5) Fig. 2 (1) Lorsque l’on pousse le levier de l’interrupteur vers le côté...
  • Page 24: Entretien Et Inspection

    être eff ectués UNIQUEMENT par un CENTRE DE REPARATION REMARQUE AUTORISE HITACHI. ● Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 88 indiqué sur la Fig. 6.
  • Page 25: Accessoires

    L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Clé (43/64"(17 mm)) (No. de code 936638) ....1 (2) Clé...
  • Page 26: Información Importante Sobre Seguridad

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 27 Español e) Cuando utilice una herramienta eléctrica 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas al aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre. a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice La utilización de un cable adecuado para usarse la herramienta eléctrica correcta para su al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 28: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido

    Español inspecciónelo en busca de daños o instale ADVERTENCIAS COMUNES DE un accesorio que no tenga daños. Luego de SEGURIDAD PARA LAS OPERACIONES inspeccionar e instalar un accesorio, tanto usted DE MOLIDO como los viandantes deben alejarse del plano del accesorio giratorio y utilizar la herramienta a) Esta herramienta eléctrica está...
  • Page 29: Rebote Y Advertencias Relacionadas

    Español n) Coloque el cable cerca del accesorio giratorio. El operador puede controlar las fuerzas de retroceso Si pierde el control, podría cortarse el cable o si se toman las precauciones adecuadas. engancharse y la mano o brazo podrían entrar en el b) Tenga especial cuidado cuando trabaje con accesorio giratorio.
  • Page 30: Instrucciones Generales De Seguridad Para Amoladoras

    Español e) Cuando el disco se quede atrapado, bloqueado – Si la herramienta se proporciona con una tapa, no o se interrumpa el corte por cualquier razón, utilice nunca la herramienta sin dicha tapa; apague la herramienta eléctrica y sostenga la –...
  • Page 31 Si el trabajo de mantenimiento o de reparación centro de servicio autorizado por Hitachi. requiere el desmontaje de un protector de seguridad, 17. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la...
  • Page 32: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    26. SIEMPRE realice una operación de prueba antes de Para garantizar una operación más segura de esta utilizar la amoladora. herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño 27. SIEMPRE siga las instrucciones indicadas en de aislamiento doble. “Aislamiento doble” signifi ca que este manual cuando reemplace la rueda de disco se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente...
  • Page 33: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 34: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN 4. Comprobación del tomacorriente APLICACIONES Si el enchufe del cable de alimentación queda fl ojo ○ Acabado de matrices para trabajos de prensas, para en el tomacorriente, habrá que reparar éste. Póngase coladas a presión y para moldeo. en contacto con un electricista cualifi...
  • Page 35: Operación De La Amoladora

    Español (2) Ajuste la empuñadura lateral en una posición Parte cónica adecuada para la operación y apriete fi jamente el agarre de la empuñadura lateral. Empuñadura lateral Manguito de la empuñadura lateral Agarre de la empuñadura lateral Parte de la brida Afl...
  • Page 36: Mantenimiento E Inspección

    NOTA Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas ● Utilice las escobillas HITACHI Núm. 88 indicadas en de reemplazo autorizadas, todos los servicios de la Fig. 6. mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE en un CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
  • Page 37: Accesorios

    HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Llave de tuercas (43/64"(17 mm)) (Núm. de código 936638) ........1 (2) Llave de tuercas (15/32"(12 mm))
  • Page 40 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: Lead from lead-based paints, ●...

Table of Contents