Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder
ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils
utilisent l'outil motorisé.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
GP 3V • GP 5V
GP3V
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
WARNING
Electronic Hand Grinder
Meuleuse droite électronique
Amoladora recta electrónica
GP5V

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi GP 3V

  • Page 1 Model Electronic Hand Grinder GP 3V • GP 5V Modèle Meuleuse droite électronique Modelo Amoladora recta electrónica GP3V GP5V SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...... 3 FUNCTIONAL DESCRIPTION ........9 NAME OF PARTS ............. 9 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....... 3 SPECIFICATIONS ............ 9 SAFETY ..............3 ASSEMBLY AND OPERATION ........ 10 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 APPLICATIONS ............
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Safety Warnings Common For Grinding Operations

    English A moment of inattention while operating power If damaged, have the power tool repaired tools may result in serious personal injury. before use. Use personal protective equipment. Always Many accidents are caused by poorly maintained wear eye protection. power tools. Protective equipment such as dust mask, non- Keep cutting tools sharp and clean.
  • Page 5: Kickback And Related Warnings

    English If the mandrel is insuffi ciently held and/or the overhang After changing the bits or making any adjustments, of the wheel is too long, the mounted wheel may make sure the collet nut, chuck or any other become loose and be ejected at high velocity. adjustment devices are securely tightened.
  • Page 6: Safety Warnings Specific For Grinding Operations

    English When using mandrel mounted bonded abrasives, GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR always have the work securely clamped. GRINDERS These wheels will grab if they become slightly canted – Check that speed marked on the wheel is equal to or in the groove, and can kickback. When a mandrel greater than the rated speed of the grinder;...
  • Page 7 Using any wheel a rated capacity LESS than 30,800/ strange noises, or otherwise appears defective, stop min for GP3V and 8,820/min for GP5V and/or an using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi incorrect sized wheel (see SPECIFICATIONS at authorized service center.
  • Page 8: Double Insulation For Safer Operation

    29. Defi nitions for symbols used on this tool DOUBLE INSULATION FOR SAFER V .....volts OPERATION Hz ...hertz To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has A .....amperes adopted a double insulation design. “Double insulation” ...no load speed n ....rated speed...
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safey instructions contained in this manual.
  • Page 10: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION Check the receptacle APPLICATIONS If the receptacle only loosely accepts the plug, the ○ Finishing of dies for press working, die casting and receptacle must be repaired. Contact a licensed moulding. electrician to make appropriate repairs. ○...
  • Page 11: Grinder Operation

    English GP5V (When ℓ =1/2’’ (13 mm)) 1/8’’ (3.175 mm) 1/4’’ (6.35 mm) 3/16’’ 1/4’’ 5/16’’ 3/8’’ 1/2’’ 5/8’’ 3/4’’ 1’’ 1-1/4’’ 1-1/2’’ (5 mm) (6 mm) (8 mm) (10 mm) (13 mm) (16 mm) (20 mm) (25 mm) (32 mm) (38 mm) 1/2’’...
  • Page 12 Rotation speed (/min) revolution. This could result in the risk of burning Dial GP 3V GP 5V and damaging the motor before an overload protective mechanism starts to function. Make Polishing, fi nishing...
  • Page 13: Maintenance And Inspection

    In NOTE the operation and maintenance of power tools, Use HITACHI carbon brush No. 88 indicated in Fig. 7. the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. Replacing carbon brushes (Fig. 8): <Disassembly>...
  • Page 14: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 15: Français

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la...
  • Page 16 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à adapté à un usage extérieur. la poussière. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur Utilisation et entretien d'un outil électrique réduit les risques de choc électrique.
  • Page 17: Avertissements De Sécurité Courants Aux Opérations De Meulage

    Français les badauds) de l’axe de l’accessoire en rotation AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ et faire tourner l’outil électrique en régime à vide COURANTS AUX OPÉRATIONS DE maximum pendant une minute. MEULAGE Si les accessoires sont endommagés, ils se cassent pendant ce test. Cet outil électrique est conçu pour fonctionner Portez un équipement de protection individuelle.
  • Page 18: Recul De L'appareil Et Avertissements Associés

    Français Les dispositifs de réglage relâchés peuvent se déplacer Introduire toujours la mèche dans le matériau dans sans que vous vous y attendiez, provoquant la perte la même direction que celle de la sortie de l’arête de contrôle ; les composants rotatifs relâchés seront de coupe hors du matériau (ce qui est la même projetés violemment.
  • Page 19: Consignes De Securite Generales

    Français Ne pas redémarrer l’opération de découpe dans la – Vérifiez que les étincelles dues à l’utilisation ne pièce. Laisser la roue atteindre son plein régime représentent pas un danger, par ex. ne touchent pas des et reprendre attentivement la coupe. personnes ou enfl...
  • Page 20 NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous par un centre de service Hitachi autorisé. les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient 17. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans en place et en état de fonctionnement.
  • Page 21: Double Isolation Pour Un

    Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil sous tension encastré dans le mur risque de provoquer motorisé, HITACHI a adopté une conception à double une décharge électrique. Vérifi er s’il y des objets encastrés, par exemple un câble insolation.
  • Page 22: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 23: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Installation d’une meule APPLICATIONS ○ Finition des coussinets de filière pour les travaux AVERTISSEMENT de presse, les pièces moulées sous pression et le L’UTILISATION D’UNE MEULE DE LA MAUVAISE moulage. DIMENSION OU NON ADAPTÉE À LA VITESSE DE ○...
  • Page 24 Français GP3V (Lorsque ℓ =1/2’’ (13 mm)) 1/8’’ (3.175 mm) 1/4’’ (6.35 mm) 3/16’’ 1/4’’ 5/16’’ 3/8’’ 1/2’’ 5/8’’ 3/4’’ 1’’ (5 mm) (6 mm) (8 mm) (10 mm) (13 mm) (16 mm) (20 mm) (25 mm) 1/2’’ 3/4’’ 3/4’’ 3/4’’...
  • Page 25: Fonctionnement De La Meuleuse

    Cela peut aussi endommager la surface en train indicatif. d’être rectifi ée et le moteur de la meuleuse à disque. Vitesse de rotation (/min) Bague Utilisation GP 3V GP 5V Précautions d’utilisation (1) Presser légèrement la meule sur le matériau devant être Polissage, fi nissage 7,000 2,000 aff...
  • Page 26: Entretien Et Inspection

    être eff ectués carbone qui est usé au-delà de la limite d’usure UNIQUEMENT par un CENTRE DE REPARATION endommagera le moteur. AUTORISE HITACHI. REMARQUE Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 88 indiqué sur la Fig. 7.
  • Page 27: Accessoires

    être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 28: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 29 Español Cuando utilice una herramienta eléctrica Utilización y mantenimiento de las herramientas al aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice La utilización de un cable adecuado para usarse la herramienta eléctrica correcta para su al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 30: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido

    Español inspeccione si está dañado o instale un accesorio ADVERTENCIAS COMUNES DE sin dañar. Luego de inspeccionar e instalar un SEGURIDAD PARA LAS OPERACIONES DE accesorio, tanto usted como los viandantes deben MOLIDO alejarse del plano del accesorio giratorio y utilizar la herramienta eléctrica a máxima velocidad sin Esta herramienta eléctrica está...
  • Page 31: Rebote Y Advertencias Relacionadas

    Español No coloque boca abajo la herramienta eléctrica Tenga especial cuidado cuando trabaje con hasta que el accesorio se haya parado esquinas, bordes afi lados, etc. Evite rebotar y completamente. enganchar el accesorio. El accesorio giratorio podría agarrar la superfi cie y Las esquinas, bordes afi...
  • Page 32: Instrucciones Generales De Seguridad Para Amoladoras

    Español Cuando la rueda se pellizque o enganche – Asegure la pieza de trabajo y verifi que que se encuentra o se interrumpa un corte por algún motivo, adecuadamente apoyada. Una pieza de trabajo sujetada apague la herramienta eléctrica y no mueva con dispositivos de sujeción o con una mordaza se la herramienta eléctrica hasta que la rueda se sostiene con más seguridad que con la mano.
  • Page 33 NO utilice NUNCA la herramienta sin los de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de servicio protectores colocados en su lugar. autorizado por Hitachi. NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores 17. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento de seguridad correctamente instalados.
  • Page 34: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Para garantizar una operación más segura de esta 29. Defi niciones para las magnitudes utilizadas en esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño herramienta V .....voltios de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente...
  • Page 35: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 36: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN Instalación de una muela APLICACIONES ○ Acabado de matrices para trabajos de prensas, para ADVERTENCIA coladas a presión y para moldeo. EL USO DE UNA RUEDA DE TAMAÑO INADECUADO ○ Acabado de terrajas, herramientas y otras piezas de O UNA RUEDA CON UNA VELOCIDAD DE pequeño tamaño.
  • Page 37 Español GP3V (Cuando ℓ =1/2’’ (13 mm)) 1/8’’ (3.175 mm) 1/4’’ (6.35 mm) 3/16’’ 1/4’’ 5/16’’ 3/8’’ 1/2’’ 5/8’’ 3/4’’ 1’’ (5 mm) (6 mm) (8 mm) (10 mm) (13 mm) (16 mm) (20 mm) (25 mm) 1/2’’ 3/4’’ 3/4’’ 3/4’’...
  • Page 38: Operación De La Amoladora

    También podría dañar la superfi cie que esté Velocidad de rotación (/min) amolando o el motor de la amoladora. Dial GP 3V GP 5V Precauciones durante el funcionamento 1 Pulido, acabado 7,000...
  • Page 39: Mantenimiento E Inspección

    Para asegurarse de que NOTA solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, Utilice las escobillas HITACHI Núm. 88 indicadas en todos los servicios de mantenimiento y reparación la Fig. 7. deberán realizarse SOLAMENTE en un CENTRO DE...
  • Page 40: Accesorios

    ACCESORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 44 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by...

This manual is also suitable for:

Gp 5v

Table of Contents