Hitachi GP 3V Safety Instructions And Instruction Manual
Hitachi GP 3V Safety Instructions And Instruction Manual

Hitachi GP 3V Safety Instructions And Instruction Manual

Electric hand grinder
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et
propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
GP 3V
GP 5V
GP3V
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Electronic Hand Grinder
Meuleuse droite électronique
Amoladora recta electrónica
GP5V

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GP 3V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hitachi GP 3V

  • Page 1 Model Electronic Hand Grinder GP 3V GP 5V • Modèle Meuleuse droite électronique Modelo Amoladora recta electrónica GP3V GP5V SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English Page Page FUNCTIONAL DESCRIPTION ....9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..3 NAME OF PARTS ........ 9 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ..3 SPECIFICATIONS ........ 9 SAFETY ........... 3 ASSEMBLY AND OPERATION .... 10 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 APPLICATIONS .........
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Safety Warnings Common For Grinding Operations

    English A moment of inattention while operating power If damaged, have the power tool repaired tools may result in serious personal injury. before use. Use personal protective equipment. Always Many accidents are caused by poorly wear eye protection. maintained power tools. Protective equipment such as dust mask, non- Keep cutting tools sharp and clean.
  • Page 5: Kickback And Related Warnings

    English g) Do not use a damaged accessory. Before each use KICKBACK AND RELATED WARNINGS inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
  • Page 6: General Safety Instructions For Grinders

    English d) Do not use worn down wheels from larger power Hold tools by insulated gripping surfaces when tools. performing an operation where the cutting tool Wheel intended for larger power tool is not suitable may contact hidden wiring or its own cord. Contact for the higher speed of a smaller tool and may burst.
  • Page 7: Double Insulation For Safer Operation

    OPERATION defective, stop using it immediately and arrange To ensure safer operation of this power tool, HITACHI for repairs by a Hitachi authorized service center. has adopted a double insulation design. “Double 17. NEVER leave tool running unattended. Turn power off.
  • Page 8 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safey instructions contained in this manual.
  • Page 10: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION 5. Check the work site and surrounding area APPLICATIONS Be sure that the work area has been thoroughly Finishing of dies for press working, die casting and checked and prepared to avoid any unsafe moulding. conditions. Review the SAFETY section of this Finishing of thread cutting dies, tools and other manual.
  • Page 11: Grinder Operation

    Do not tighten the collet chuck by inserting a shaft Rotation speed (/min) thinner than the regular shaft diameter (1/4’’ Dial (6.35mm)) in the chuck or in an empty condition. GP 3V GP 5V This practice will damage the collet chuck. 1 Polishing, finishing 7,000...
  • Page 12: Maintenance And Inspection

    WARNING: Using this hand grinder with loosened screws is NOTE: extremely dangerous. Use HITACHI carbon brush No. 88 indicated in Fig. 7. Inspecting the carbon brushes (Fig. 7) The motor employs carbon brushes which are 4. Replacing carbon brushes (Fig. 8): consumable parts.
  • Page 13: Accessories

    WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 14: Français

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 15 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un corc˛¶ adap à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 16: Avertissements De Sécurité Courants Aux Opérations De Meulage

    Français La protection oculaire doit être capable d'arrêter les AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ projections de débris générés au cours des COURANTS AUX OPÉRATIONS DE différentes opérations. Le masque à poussière et le MEULAGE respirateur doivent être capables de filtrer les particules générées par votre opération. Une a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner exposition prolongée à...
  • Page 17: Avertissements De Sécurité Spécifiques Aux Opérations De Meulage

    Français Par exemple, si une meule est coincée par la pièce à d) N'utilisez pas de meules usées provenant d'outils usiner, le rebord de la meule entrant dans le point de électriques plus puissants. pincement peut accrocher la surface du matériau, Les meules prévues pour des outils électriques plus entraînant un déchaussement de la meule.
  • Page 18: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité le faire réparer par un centre de service Hitachi ne soient en place et en état de fonctionnement. autorisé.
  • Page 19: Double Isolation Pour Un Fonctionnement Plus Sur

    étincelles générées par la meuleuse à disque peuvent causer une explosion. Par Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double exemple, en présence de matériaux inflammables ou de gaz.
  • Page 20: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 21: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 5. Vérifier l’aire de travail et la zone environnante APPLICATIONS Pour éviter tout danger, s’assurer que l’aire de tra- Finition des coussinets de filière pour les travaux vail a été soigneusement vérifiée et préparée. de presse, les pièces moulées sous pression et le Passer en revue toute la section SECURITE de ce moulage.
  • Page 22: Fonctionnement De La Meuleuse

    Français (Lorsque r =1/2’’ (13 mm)) GP5V 1/8’’ (3.175 mm) 1/4’’ (6.35 mm) 3/16’’ 1/4’’ 5/16’’ 3/8’’ 1/2’’ 5/8’’ 3/4’’ 1’’ 1 - 1/4’’ 1 - 1/2’’ (5 mm) (6 mm) (8 mm) (10 mm) (13 mm) (16 mm) (20 mm) (25 mm) (32 mm) (38 mm)
  • Page 23 Français AVERTISSEMENT: Vitesse de rotation (/min) Bague Utilisation Ne pas presser avec force la meuleuse à disque GP 3V GP 5V sur la surface à rectifier. Une forte pression peut 1 Polissage, finissage 7,000 2,000 casser la meule et causer de sérieuses blessures.
  • Page 24: Entretien Et Inspection

    être endommagera le moteur. effectués UNIQUEMENT par un CENTRE DE REPA- RATION AUTORISE HITACHI. REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 88 indiqué sur la Fig. 7.
  • Page 25: Accessoires

    L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE : Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Clé (43/64’’(17 mm)) (No. de code 936638) ..1 (2) Clé...
  • Page 26: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 27 Español Los cables dañados o enredados aumentan Utilización y mantenimiento de las herramientas el riesgo de descarga eléctrica. eléctricas Cuando utilice una herramienta eléctrica al No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la aire libre, utilice un cable prolongador herramienta eléctrica correcta para su adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Page 28: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido

    Español h) Utilice equipo protector personal. Dependiendo de ADVERTENCIAS COMUNES DE la aplicación, utilice protector facial, gafas SEGURIDAD PARA LAS OPERACIONES protectoras o gafas de seguridad. Si procede, utilice DE MOLIDO máscara para polvo, protectores auditivos, guantes y mono capaz de detener pequeños fragmentos a) Esta herramienta eléctrica está...
  • Page 29: Rebote Y Advertencias Relacionadas

    Español b) Las ruedas deben utilizarse sólo para las REBOTE Y ADVERTENCIAS aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no muela RELACIONADAS con el lado de la rueda de corte. Las ruedas de corte abrasivas están diseñadas para El rebote es una reacción repentina a una rueda un molido periférico.
  • Page 30: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Si el trabajo de mantenimiento o de arreglo a un centro de servicio autorizado por reparación requiere el desmontaje de un protector Hitachi. de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo 17. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento antes de utilizar la herramienta.
  • Page 31: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Para garantizar una operación más segura de esta 21. NUNCA utilice la amoladora en lugares en los que herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño las chispas generadas por la misma puedan causar de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que una explosión, como cerca de materiales o gases...
  • Page 32: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 33: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 5. Verifique el sitio de trabajo y el área circundante Asegúrese de verificar a fondo el área de trabajo y Acabado de matrices para trabajos de prensas, compruebe que se pueda trabajar en condiciones para coladas a presión y para moldeo. de seguridad.
  • Page 34: Operación De La Amoladora

    Español (Cuando r =1/2’’ (13 mm)) GP5V 1/8’’ (3.175 mm) 1/4’’ (6.35 mm) 3/16’’ 1/4’’ 5/16’’ 3/8’’ 1/2’’ 5/8’’ 3/4’’ 1’’ 1 - 1/4’’ 1 - 1/2’’ (5 mm) (6 mm) (8 mm) (10 mm) (13 mm) (16 mm) (20 mm) (25 mm) (32 mm) (38 mm)
  • Page 35 Velocidad de Precauciones durante el funcionamento Dial rotación (/min) (1) Presionar ligeramente la muela contra el material para ser rectificado. Cuando se rectifiquen los GP 3V GP 5V materiales serán necesarias muchas revoluciones. 1 Pulido, acabado 7,000 2,000 Utilizar una amoladora de gran velocidad 2 Eliminación de pintura...
  • Page 36: Mantenimiento E Inspección

    NOTA: al desgaste producido durante la utilización Utilice las escobillas HITACHI Núm. 88 indicadas normal. Para asegurarse de que solamente se en la Fig. 7. utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán...
  • Page 37: Accesorios

    HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Llave de tuercas (43/64’’(17 mm)) (Núm.
  • Page 40 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Table of Contents