Hitachi GP 2 Handling Instructions Manual

Hitachi GP 2 Handling Instructions Manual

Portable grinder
Hide thumbs Also See for GP 2:
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Vor Inbetriebnahme
  • Wartung und Inspektion
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Consignes de Securite Generales Relatives Aux Meuleuses Droites
  • Specification
  • Accessoires Standard
  • Accessoires en Option
  • Avant la Mise en Marche
  • Norme DI Sicurezza Generali
  • Accessori Standard
  • Prima Dell'uso
  • Operazione
  • Manutenzione E Controllo
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud en Inspectie
  • Normas Generales de Seguridad
  • Instrucciones Generales de Seguridad para Amoladoras
  • Especificaciones
  • Antes de la Puesta en Marcha
  • Como Se Usa
  • Mantenimiento E Inspeccion
  • Acessórios Padrão
  • Acessórios Opcionais
  • Antes da Operação
  • Manutenção E Inspeção

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Portable Grinder
Schleifer
Meuleuse droite
Smerigliatrice
Rechte slijpmachine
Amoladora recta
Rectificadora direita
∂ȉÈÎÔÛ Â˘ı˘Û ÙÚÔ¯ÔÛ ÏÂÈ·ÓÛˆÛ
GP 2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi GP 2

  • Page 1 Rechte slijpmachine Amoladora recta Rectificadora direita ∂ȉÈÎÔÛ Â˘ı˘Û ÙÚÔ¯ÔÛ ÏÂÈ·ÓÛÂˆÛ GP 2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 2 5 mm 12 mm English Deutsch Français Italiano Tapered portion Verjüngter Teil Partie conique Parte conica Collet chuck Spannfutter Mandrin à collet Bussola di chiusura Spindle Welle Broche Albero Tighten Anziehen Fixation Serrare Collet chuck Spannfutter Mandrin à collet Bussola di chiusura Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure...
  • Page 3 Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
  • Page 4: General Safety Rules

    English A wrench or a key left attached to a rotating part GENERAL SAFETY RULES of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result in unexpected situations.
  • Page 5: General Safety Instructions For Grinders

    English – If a guard is equipped with the tool never use the GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR tool without such a guard; GRINDERS – Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole abrasive wheels; – Check that speed marked on the wheel is equal to –...
  • Page 6: Prior To Operation

    English Dresser and rated capacity. The extension cord should be Case kept as short as practicable. Optional accessories are subject to change without notice. 4. Installing a wheel Install the wheel so that lengthris less than 15mm. If r is longer, abnormal vibration will occur, and APPLICATIONS the machine is not only negatively affected, but there is a possibility of a serious accident.
  • Page 7: Maintenance And Inspection

    The wires of the main lead are coloured in accordance Since wheel shaft diameter is 3mm, use the collet chuck with the following code: for 3mm shaft sold separately by your HITACHI dealer as Blue: – Neutral an optional accessory.
  • Page 8 Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
  • Page 9 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge – Achten Sie darauf, dass das Schleifmittel vor dem außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Einsatz richtig montiert und angezogen wird, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Sie das Werkzeug 30 Sekunden lang unbelastet in bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst einer sicheren Position laufen, stoppen Sie das Gerät und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Page 10: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme* 520W –1 Leerlaufdrehzahl* 25000 min Max. Schleifscheiben-Durchmesser* 25 mm Spannfutter-Kapazität** 6 mm Gewicht (ohne Kabel) 1,75 kg * Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
  • Page 11 Richtung halten. Da der Schleifscheibenschaft-Durchmesser 3mm beträgt, 2. Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb sollte das Spannfutter für 3mm Schaft verwendet werden, das als Sonderzubehör beim HITACHI-Fachhändler (1) Die Schleifscheibe nur leicht auf das zu schleifende erhältlich ist. Material drücken. Zum Schleifen sind hohe Drehzahlen erforderlich.
  • Page 12: Wartung Und Inspektion

    6. Liste der Wartungsteile A: Punkt Nr. B: Code Nr. C: Verwendete Anzahl D: Bemerkungen ACHTUNG: Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird.
  • Page 13: Consignes De Sécurité Générales

    Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
  • Page 14: Consignes De Securite Generales Relatives Aux Meuleuses Droites

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. – Vérifiez que les meules et les points montés sont Des outils coupants bien entretenus avec des installés conformément aux instructions du fabricant. bords aiguisés sont moins susceptibles de se – Vérifiez que les buvards sont utilisés lorsqu’ils sont coincer et plus simples à...
  • Page 15: Avant La Mise En Marche

    Français Les dimensions et les méthodes de manipulation, APPLICATIONS à l’exception du trou d’axe sont les mêmes que celles du mandrin à collet de 6mm. Finition des coussinets de filière pour les travaux Meules munies d’axe de 6mm de presse, les pièces moulées sous pression et le Toutes les meules comportent un grain WA, une moulage.
  • Page 16 Résine synthétique ATTENTION: ENTRETIEN ET CONTROLE Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un 1. Inspection de la meule service après-vente Hitachi agréé. S’assurer que la meule ne comporte aucune fêlure Il sera utile de présenter cette liste de pièces au et défaut de surface.
  • Page 17 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance acoustique pondérée A type: 99 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A type: 88 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection.
  • Page 18: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano b) Indossate l'attrezzatura di sicurezza. Indossate NORME DI SICUREZZA GENERALI sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera AVVERTENZA! facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutte le istruzioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie.
  • Page 19: Accessori Standard

    Italiano – Verificare che le mole e le punte montate siano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. installate secondo le istruzioni del produttore. Gli strumenti di taglio in condizioni di – Utilizzare i tamponi se questi vengono forniti con il manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono prodotto abrasivo incollato, e quando sono richiesti.
  • Page 20: Prima Dell'uso

    Italiano Ruota con albero di 6mm APPLICAZIONE Tutte le ruote sono dotate di grana WA, 60 granding e legante P, e sono adatte per la smerigliatura di Rifinitura di stampi per lavorazione con presse, acciaio normale especiale. pezzi pressofusi e matrici. Rifinitura di stampi filettatori, attrezzi e altre piccole ø...
  • Page 21: Manutenzione E Controllo

    A causa del continuo programma di recerca e sviluppo nella figura quando essa è logora fino al limite del della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio regolamento e quasi. sono soggette a cambiamenti senza preventiva Tenere inoltre sempre pulite le spazzole di carbone comunicazione.
  • Page 22 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello di potenza acustica A misurato: 99 dB (A) Livello di pressione acustica A misurato: 88 dB (A) Incertezza KpA: 3 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie.
  • Page 23: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING! elektrisch gereedschap gebruikt. Lees alle instructies aandachtig door Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel of medicijnen.
  • Page 24: Technische Gegevens

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR verminderen het risico dat het elektrisch DE SLIJPMACHINE gereedschap per ongeluk opstart. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik – Controleer dat de op het wiel aangegeven snelheid van kinderen op en sta niet toe dat personen gelijk aan of groter dan de nominale snelheid van die niet bekend zijn met het juiste gebruik van de slijpmachine is;...
  • Page 25 Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN TOEPASSINGEN (1) Sleutel (17 mm) ............1 Afwerken van metalen voor persen, gieten en (2) Sleutel (12 mm) ............1 vormen. De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging Afwerken van draadsnijvormen, gereedschappen en op ieder moment worden veranderd. andere kleine delen.
  • Page 26: Onderhoud En Inspectie

    Gebeurt dat niet, dan kan dat Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of tot aanzienlijke gevaren leiden. ander onderhoud verzoekt. 3. Onderhoud van de motor...
  • Page 27 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten (A-weighted) geluidsniveau: 99 dB (A) Gemeten (A-weighted) geluidsdrukniveau: 88 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. De typische gemeten effectieve waarde van de acceleratie is niet meer dan 2,5 m/s...
  • Page 28: Normas Generales De Seguridad

    Español La distracción momentánea cuando utiliza NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. ¡ADVERTENCIA! b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una Lea todas las instrucciones protección ocular. Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse El equipo de seguridad como máscara para el una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
  • Page 29: Instrucciones Generales De Seguridad Para Amoladoras

    Español Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela – Las ruedas abrasivas deben almacenarse y a reparar antes de utilizarla. manipularse con cuidado de acuerdo con las Se producen muchos accidentes por no realizar instrucciones del fabricante; un mantenimiento correcto de las herramientas –...
  • Page 30: Antes De La Puesta En Marcha

    Español ACCESORIOS A OPCION APLICACIONES (venta por separado) Acabado de matrices para trabajos de prensas, para coladas a presión y para moldeo. Boquilla de mordazas convergentes Acabado de terrajas, herramientas y otras piezas de para ejes de 3mm pequeño tamaño. para ejes de 3,175mm Rectificado interno de herramientas y piezas de para ejes de 6,35mm...
  • Page 31: Como Se Usa

    Hitachi deben ser realizadas 3. Mantenimiento de motor por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. La unidad de bobinado del motor es el verdadero Esta lista de repuestos será de utilidad si es “corazón”...
  • Page 32 Español OBSERVACIÓN: Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
  • Page 33 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha REGRAS DE SEGURANÇA GERAL com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos pessoais graves. AVISO! b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre Leia todas as instruções protecção para os olhos. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, O equipamento de segurança, tal como uma pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Page 34: Acessórios Padrão

    Português Muitos acidentes são causados por ferramentas – Certifique-se de que os discos e pontos são com má manutenção. instalados de acordo com as instruções do f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e fabricante; limpas. – Certifique-se de que são utilizados mata-borrões As ferramentas de corte com uma manutenção quando forem fornecidos com o produto soldado adequada e extremidades afiadas são menos...
  • Page 35: Antes Da Operação

    Português Dimensões e métodos de manuseio diferentes dos ANTES DA OPERAÇÃO de furo de eixo são os mesmos dos do mandril de colar de 6 mm. 1. Fonte de energia Rodas com eixo de 6 mm Certifique-se de que a fonte de energia a ser utilizada Todas as rodas são fornecidas com granulação WA, está...
  • Page 36: Manutenção E Inspeção

    3 mm vendido Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas separadamente pelo seu revendedor HITACHI como Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma acessório opcional. Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO...
  • Page 37 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. ¶ƒ√™√Ã∏! ªÈ· ÛÙÈÁÌ‹ ·ÚÔÛÂÍ›·˜ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Úfi Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Page 38 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠– Οι δίσκοι λειάνσεως πρέπει να φυλάσσονται και Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ χειρίζονται µε προσοχή σύµφωνα µε τις οδηγίες ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ του...
  • Page 39 ∂ÏÏËÓÈο ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ∂º∞ƒª√°∂™ (1) Κλειδί (17 mm) ............1 Τελειώµατα µήτρων για εργασίες πρέσας, χύτευση (2) Κλειδί (12 mm) ............1 υπ πίεση και διαµ ρφωση καλουπιών. Τα κανονικά εξαρτήµατα υπ κεινται σε αλλαγή χωρίς Τελειώµατα µήτρων κοπής σπειρώµατος, εργαλείων προειδοποίηση.
  • Page 40 χρησιµοποιήστε ένα περίβληµα σύσφιξης για 3 mm άξονα Αποσυνδέστε τα καλύµµατα των καρβουνακιών µε που πωλείται ξεχωριστά ως προαιρετικ εξάρτηµα απ ένα κατσαβίδι εγκοπτώµενης κεφαλής. Τα τον αντιπρ σωπ σας της HITACHI. καρβουνάκια µπορούν µετά να αφαιρεθούν εύκολα. 6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ A: Αρ. Αντικειµένου...
  • Page 41 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και...
  • Page 44 985-130 936-553 12MM 985-142 936-638 17MM 600-1VV 6001VVCMPS2L 932-627 932-617 503A 932-666Z “1/4” 986-011 D5×30 982-049Z 985-143 600-0VV 6000VVCMPS2S 985-140 949-216 M4×10 949-453 937-876 608-VVM 608VVMC2EPS2L 982-047Z ”GBR” 938-206 981-478 M4×4 20 1 985-134U 110V-115V ”17, 21, 22” 20 2 985-134D 120V-127V 20 3...
  • Page 46 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 49 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 7. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table of Contents