Download Print this page

Advertisement

E L E C T R O N I C F L A S H
EF-500
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUGSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
PA-PTTL
1
DG SUPER
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
NEDERLANDS
F14P04061
2~11
12~21
22~32
33~42
43~52
53~62
63~71
72~81

Advertisement

   Also See for Sigma ef-500 dg super pa

   Summary of Contents for Sigma ef-500 dg super pa

  • Page 1

    F14P04061 E L E C T R O N I C F L A S H EF-500 DG SUPER INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’USO BRUGSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING PA-PTTL 2~11 ENGLISH 12~21 DEUTSCH 22~32 FRANÇAIS 33~42 ESPAÑOL 43~52 ITALIANO 53~62 DANSK 63~71...

  • Page 3

    EF-500 DG SUPER PA ル Ⅴ よ ┷ ┘ の ぜ ↓ ┘ よ っ っ オ オ Ⅵ ㊪ ㎲ よ り ┘ ┘ っ り ㊪ ㎰ ㎲ ┘...

  • Page 4

    3.AF み ふ み よ よ 12.MODE 13.SEL 16.ZOOM 17.TEST 18.LIGHT 20. ″ ″ Ⅴ Ⅴ Ⅴ ぞ よ ❻ ″ ″ Ⅴ TEST ″ ″ OFF TEST ″ ON ″ Ⅴ...

  • Page 5

    よ ″ Ⅴ Ⅴ ″ ㎲    ◄LOCK み ZOOM み FA F Ⅴ み *ist D 35mm *ist D Ⅴ み ″ ON み Ⅴ み 17mm み み 17mm み ZOOM ♣ LIGHT LIGHT Ⅴ MZ Z *ist D *ist...

  • Page 7

    PICT ″ MODE P-TTL P-TTL TTL ス Ⅴ Ⅴ ├ 0.7m Ⅴ Ⅴ Ⅴ bulb ゝ TTL, M(1/1, 1/2) M(1/4, 1/8) M(1/16 1/32) MULTI 1/1 1/64 ス...

  • Page 8

    MODE Ⅴ ス Ⅴ ┘┊ ゝ オ ゝ ㎲ ㎲ ㎲ ↓ ス よ P-TTL MODE P-TTL よ...

  • Page 10

    MODE TEST P-TTL P-TTL ┘ Ⅴ ス Ⅴ よ オ ス 々 EF-500 DG SUPER ” F5P 3Ⅴ さ P-TTL EF-500 DG SUPER 1 EF-500 DG SUPER 2 よ ┷ ㎲ 1 100Hz ス ス MULTI MODE Ⅴ ス Ⅴ ス...

  • Page 11

    ス...

  • Page 12

    ┷ よ ㌹ 0 60 75 90 0 60 75 90 0 60 75 90 120 150 180 ┷ 0.5 2m Ⅴ P-TTL ┷ ↓ ┷ EF-500 DG SUPER 0.5m 5m 1m 5m ス レ の MODE ⁄ TTL ⁄ ⁄...

  • Page 13

     ス レ の...

  • Page 14

    の  1 ⁄1 ~1 ⁄ 64 P-TTL さ ス ス Ⅴ ス Ⅴ EF-500 DG SUPER EF-500 DG SUPER EF-500 DG SUPER PA さ オ ス MODE ⁄ TTL ⁄ ⁄ Ⅴ ス Ⅴ ス MODE ⁄ TTL ⁄...

  • Page 15

    ス MODE ⁄ TTL ⁄ ⁄ Ⅴ ス Ⅴ Ⅴ Ⅴ ″ ON オ MODE Ⅴ ス ス ス ス MODE Ⅴ ス Ⅴ ス Ⅴ ス Ⅴ Ⅴ ス EF-500 DG SUPER Ⅴ ス よ P-TTL MZ-S *ist D EF-500 DG SUPER 々...

  • Page 16

    ス Tv M ス 1 30 ″ ON オ MODE Ⅴ ス Ⅴ ス ス ス ス Ⅴ ス MODE Ⅴ ス Ⅴ Ⅴ EF-500 DG SUPER Ⅴ ス ス ス さ ├ 50 ISO 100 m 105mm ㈻ ″ 1 700 み...

  • Page 17: English

    ENGLISH Thank you very much for purchasing the Sigma EF-500 DG SUPER PA Electronic Flash. This product is specifically developed for the PENTAX AF series autofocus SLR cameras. Depending on the camera model, functions and operation may vary. Please read this instruction booklet carefully for your camera body. To add to your enjoyment of photography, the flash has a variety of features.

  • Page 18

    DESCRIPTION OF THE PARTS EXTERNAL PARTS 1.Flash Head 2.Built-in Wide Panel 3.AF Auxiliary Light 4.Bounce Angle; Up and Down 5.Bounce Angle; Right and Left 6.Bounce Lock and Release Button; Up and Down 7.Swivel Lock and Release Button; Right and Left 8.LCD Panel 9.Battery Cover 10.Shoe Ring 11.Shoe CONTROLS 12.MODE Button 13.<SEL>...

  • Page 19: Wide Panel

    ATTACHING AND REMOVING THE FLASH TO AND FROM THE CAMERA Be sure turn off the Power Switch. Then insert the Shoe Base into the hot shoe on the camera and turn the Shoe Locking Ring until it is tight. When you attach or remove the flash, grasp the bottom of the flash to prevent damage to the shoe foot and camera’s hot shoe.

  • Page 20

    4. Check that the subject is located within the effective distance range, indicated on the LCD panel. 5. Press the shutter button, after the flash is fully charged. When the flash is fully charged, the ready light in the viewfinder, and appears on the flash unit.

  • Page 21: Modeling Flash

    You can calculate the correct exposure by using the following formula: Guide Number “GN” / Flash to Subject Distance = F-stop This flash unit will automatically calculate and indicate the appropriate Subject Distance according to the above formula. (Please refer to table1 on the last page) SECOND CURTAIN SYNCHRONIZATION When you photograph a moving subject with slow synchronization, usually the furrow of the subject will be exposed in front of the subject.

  • Page 22: Multi Flash Mode

    If hot-shoe is located on the “grip” of your camera, you can attach the EF-500 DG SUPER PA directly to the camera. In the case of MZ / *ist / *ist D series cameras, the camera’s built-in flash cannot be used with external flash, because, MZ / *ist / *ist D series camera has the hot shoe on the “penta prism”...

  • Page 23

    UP: 0°, 60°, 75°, 90° DOWN: 0°,7° RIGHT: 0°, 60°, 75°, 90 LEFT: 0°, 60°, 75°,90°, 120°, 150°, 180° When the bounce flash mode is activated, a bounce indicator will appear on the LCD panel. The picture will receive the color from the reflecting surface. Please choose a white surface for bouncing.

  • Page 24

    EF-500 DG SUPER apart from the camera. This only works with 2pcs or more EF-500 DG SUPER PA flashguns. In this instruction, we call a flash unit, which is attached to the camera body the “Controller”, and we call a flash unit at a remote position the “off-camera flash”.

  • Page 25: Slave Flash

    Slave Flash Normal Slave Flash Even if the EF-500 DG SUPER is not attached to the camera body, you can fire the flash by using the camera’s built-in flash or another flash unit 1. Attach the flash unit to the camera’s hot shoe. 2.

  • Page 26: Specifications

    Set the flash power by setting the distance indicator on the LCD panel to coincide as closely as possible with the actual distance from the slave flash to the subject. If the actual distance is out of range, you need to change the aperture value.

  • Page 27: Deutsch

    DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für ein SIGMA EF-500 DG SUPER PA Blitzgerät entschieden haben. Dieses Produkt wurde speziell für den Einsatz an der PENTAX AF-Spiegelreflexkameraserie entwickelt. Abhängig von dem jeweiligen Kameramodell können Funktionen und Handhabung differieren. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bezogen auf Ihr Kameramodell sorgfältig durch.

  • Page 28: Einlegen Der Batterien

    Beschreibung der Teile Externe Teile 1.Blitzkopf 2.Eingebaute Weitwinkel-Streuscheibe 3.AF-Hilfsilluminator 4.Verstellwinkel vertikal 5.Schwenkwinkel horizontal 6.Verstellver –u. entriegelung vertikal 7.Schwenkver –u. entriegelung horizontal 8.Flüssigkeitskristallanzeige 9.Batteriefachdeckel 10.Klemmrad 11.Aufsteckfuß Bedienungselemente 12.Betriebsartentaste <MODE> 13.Wahltaste <SEL> 14.<+> Steigerungstaste 15.<-> Reduzierungstaste 16.ZOOM Taste <ZOOM> 17.Testauslöser <TEST> 18.Beleuchtungstaste <LIGHT> 19.Bereitschaftslampe 20.Hauptschalter Batteriehinweise Dieses Blitzgerät benötigt vier „AA“...

  • Page 29

    ZOOM-Taste nicht mehr. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an einen autorisierten SIGMA Service. BELEUCHTUNG DER LCD Beim Druck auf die LIGHT Taste wird das Display für ca. acht Sekunden lang beleuchtet. Durch erneuten...

  • Page 30

    Entfernungsanzeige Wenn Sie eine *ist D / *ist / MZ / Z -Serie Kamera in Kombination mit einem Objektiv, das nach der A-Serie produziert wurde, einsetzen, wird die effektive Blitzreichweite auf dem LCD des Blitzgerätes angezeigt. Sollten Sie ein älteres Objektiv an diesen Kameras einsetzen, wird die effektive Blitzreichweite nicht auf dem LCD des Blitzgerätes angezeigt.

  • Page 31

    Manueller Blitzbetrieb Der manuelle Blitzbetrieb empfiehlt sich immer dann, wenn Motive geblitzt werden, deren korrekte Belichtung mittels TTL-Betriebsart nur schwierig zu erreichen ist. In der manuellen Betriebsart lässt sich die Blitzleistung von 1/1 (voll) bis zu 1/64 in einstufigen Schritten wählen. 1.

  • Page 32

    Mittels folgender Pentax-Zubhörteile kann das Blitzen mit Kontraststeuerung genutzt werden: Blitzschuhadapter FG, Verlängerungskabel F5P und Blitzfußadapter F) 1. Wählen Sie die Betriebsart der Kamera. 2. Wählen Sie die P-TTL-Betriebsart am EF-500 DG Super PA. 3. Drücken Sie + oder – am EF-500 Super bis die Anzeige erscheint.

  • Page 33: Indirektes Blitzen

    Stroboskopbetrieb Während der Verschluss geöffnet ist, sendet das Blitzgerät eine Serie von Blitzen aus. Hierdurch entsteht auf einem Bild eine Sequenz von Aufnahmen eines Motivs. Ein helles Motiv vor dunklem Hintergrund ist am effektivsten für diese Funktion. Die Blitzfrequenz kann zwischen 1 Hz und 100 Hz eingestellt werden. Bis zu 90 Blitze können kontinuierlich abgegeben werden.

  • Page 34

    Es ist möglich, über das Signal eines an der Kamera angesetzten EF-500 DG SUPER einen weiteren, von der Kamera getrennt platzierten EF-500 DG SUPER (sog. SLAVE) zu zünden. Dies funktioniert nur mit 2 oder mehr EF-500 DG SUPER PA Geräten. In dieser Bedienungsanleitung wird das Blitzgerät, welches mit der Kamera verbunden ist, als „Controller“...

  • Page 35

    Einstellung entfesseltes Blitzgerät 6. Drücken Sie die MODE Taste, um ⁄ TTL ⁄ ⁄ zu wählen. 7. Drücken Sie die SEL Taste, sodass die Kanalanzeige auf dem Display blinkt. 8. Drücken Sie + oder – , um denselben Kanal wie am Controller einzustellen.

  • Page 36

    Legen Sie die korrekte Blitzbelichtung durch übereinstimmendes Einstellen der Entfernungsanzeige auf dem Display mit der tatsächlichen Entfernung zwischen „Slave“ Gerät und Motiv fest. Sollte sich die tatsächliche Entfernung außerhalb der Blitzreichweite befinden, wählen Sie bitte eine größere Blendenöffnung. Sie können Filmempfindlichkeit und Blendenwert, falls gewünscht, auch am Blitz manuell einstellen. a.

  • Page 37: Technische Daten

    Einstellung des Slave Controllers 12. Verbinden Sie den Slave Controller mit dem Kameragehäuse. 13. Drücken Sie die Betriebsartentaste und wählen Sie die (Slave) Betriebsart. MODE 14. Drücken Sie die Wahltaste SEL, sodass die Anzeige der Kanalwahl blinkt. 15. Drücken Sie + oder – , und stellen Sie den gleichen Kanal ein wie an der blitzenden Einheit.

  • Page 38: FranÇais

    FRANÇAIS Nous vous remercions d'avoir choisi le flash électronique Sigma EF-500 DG SUPER PA. Ce produit a été conçu spécifiquement pour être utilisé avec les boîtiers reflex PENTAX AF. Les fonctions et le mode opératoire pouvant varier d'un appareil à l'autre, nous vous recommandons de vous référer au mode d'emploi de votre boîtier.

  • Page 39: Mise En Place Des Piles

    DESCRIPTION DES ELEMENTS ELEMENTS EXTERNES 1.Tête Flash 2.Elargisseur d'angle intégré 3.Illuminateur d'assistance AF 4.Angle d'inclinaison : Haut et Bas 5.Angle de rotation : Droite et Gauche 6.Verrouillage de la tête orientable Haut et Bas 7.Verrouillage du pivotement Droite et Gauche 8.Ecran LCD 9.Couvercle du compartiment piles 10.Vis de blocage du sabot 11.Sabot CONTROLS 12.Bouton de MODE 13.Bouton SELECT <SEL>...

  • Page 40

    AJUSTEMENT DE LA TETE FLASH Appuyez sur le bouton de verrouillage "Haut et Bas" et relâchez-le ensuite en orientant la tête dans la position souhaitée. apparaît sur l'écran LCD lorsque vous l'allumez. Si cette icône clignote, c'est que la tête est placée sur une mauvaise position. MISE EN PLACE ET RETRAIT DU FLASH Assurez-vous que le flash est éteint.

  • Page 41

    AFFICHAGE DE LA DISTANCE Si vous utilisez un appareil des séries MZ / Z / *ist / *ist D avec un objectif de série A ou postérieur, l'indication de portée effective du flash sera affichée sur l'écran LCD du flash. Si vous utilisez un objectif plus ancien, cette distance ne sera pas affichée FLASH AUTOMATIQUE TTL Dans le mode TTL AUTO, le boîtier contrôle la quantité...

  • Page 42

    1. Sélectionnez le mode M sur le boîtier. 2. Appuyez sue le bouton du flash et sélectionnez la marque M. MODE 3. Appuyez sur le bouton SEL pour faire clignoter le symbole du rapport de puissance 4. Appuyez sur les touches + ou - pour sélectionner la puissance souhaitée. 5.

  • Page 43

    FLASH PREDICTIF La fonction de flash prédictif permet de visualiser l'éclairage et les effets d'ombres avant de prendre la photo. 1. Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le mode flash désiré. 2. Appuyez sur + ou - à plusieurs reprises pour faire apparaître l'icône sur l'écran LCD.

  • Page 44: Flash Indirect

    3. Appuyez sur SEL jusqu'à ce que l'affichage de la fréquence clignote 4. Appuyez sur + ou - pour sélectionnez la fréquence souhaitée. 5. Appuyez à nouveau sur SEL pour faire clignoter l'indicateur de puissance. 6. Appuyez sur + ou - pour entrer la puissance désirée. 7.

  • Page 45

    EF-500 DG SUPER placés à distance de l'appareil. Ceci ne fonctionne que si vous disposez d'au moins 2 flashes EF-500 DG SUPER PA. Dans les instructions qui suivent, nous appellerons "flash de commande" le flash attaché au boîtier, et "flash détaché"...

  • Page 46

    Eclairage par flash déporté et flash attaché Réglage du flash de commande 1. Placez le flash sur l'appareil 2. Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez l'icône ⁄ TTL ⁄ 3. Appuyez sur SEL pour faire clignoter le numéro de canal sur l'écran 4.

  • Page 47

    Flash esclave désigné Si vous utilisez deux ou plus de deux flashes EF-500 DG Super, vous pouvez désigner quels flashes se déclencheront ensemble en paramétrant des canaux de communication. Dans ce mode, un flash servira de flash esclave de contrôle, et les autres de flashes esclaves d'éclairage. Préparation du ou des flashes d'éclairage 1.Attachez le flash sur la griffe de l'appareil.

  • Page 48: EspaÑol

    ESPAÑOL Muchas gracias por comprar el Flash electrónico Sigma EF-500 DG SUPER PA. Este producto ha sido desarrollado específicamente para cámaras SLR de PENTAX AF. Dependiendo del modelo de cámara, las funciones serán diferentes. Por favor lea este manual de instrucciones detenidamente para el cuerpo de su cámara.

  • Page 49

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES PARTES EXTERIORES 1.Cabezal de flash 2.Pantalla angular incorporada 3.Luz auxiliar AF 4.Angulo de basculación; Arriba y abajo 5.Angulo de giro; Derecha e izquierda 6.Botón de bloqueo y desbloqueo de la basculación; Arriba y abajo 7.Botón de bloqueo y desbloqueo del giro; Derecha e izquierda 8.Pantalla LCD 9.Tapa de las pilas 10.Anillo de la zapata 11.Zapata CONTROLES 12.Botón de MODO...

  • Page 50

    Aparecerá en la pantalla LCD cuando ponga en marcha el flash, y si esta marca parpadea entonces el cabezal del flash no está ajustado a una posición correcta. MONTAR Y DESMONTAR EL FLASH A LA CAMARA Asegúrese que el flash está desconectado. Entonces inserte ola base de la zapata en la zapata de la cámara y gire el anillo de la zapata hasta que esté...

  • Page 51

    FLASH AUTOMÁTICO TTL En el modo TTL AUTO, la cámara controlará la cantidad de luz para obtener la exposición correcta del sujeto. 1. Ajuste la exposición de la cámara al modo P (PICT). 2. Conecte el flash, la marca TTL aparecerá en la pantalla LCD y el flash empezará a cargarse.( Si la marca TTL no aparece, presione el botón MODE varias veces para seleccionar el modo TTL) 3.

  • Page 52: Luz De Modelado

    6. Ajuste el enfoque presionando el disparador, compruebe la distancia a que se encuentra el sujeto en el anillo de enfoque del objetivo. Ajuste el nºf o la potencia del flash hasta que la distancia indicada en la pantalla LCD del flash y la distancia del sujeto se aproxime. 7.

  • Page 53

    COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN (Solo para cámaras P-TTL compatibles) Puede utilizar la compensación de exposición del flash combinado la compensación de exposición normal (para controlar la exposición del fondo) en las fotografías con flash. La compensación de exposición del flash se puede ajustar 1/2 punto en pasos de-3~+1EV.. 1.

  • Page 54

    9. Vuelva a presionar el botón SEL para que deje de parpadear. 10. Cuando se ilumine la Luz de Preparado del flash, la unidad está lista para utilizarlo. Nota: Por favor seleccione una velocidad de obturación superior a; Número de disparos que quiere / Frecuencia de disparo FLASH REFLEJADO Cuando realice una fotografía con flash en interior, a veces puede aparecer una fuerte sombra detrás del sujeto, si apunta el cabezal de...

  • Page 55

    Es posible emplear la señal del flash EF-500 DG SUPER para disparar otro flash EF-500 DG SUPER que esté separado de la cámara. T solo disponible con dos o más flashes EF-500 DG SUPER PA. En estas instrucciones llamamos a la unidad de flash conectada a la cámara “Controlador” y la unidad de flash a la posición control remoto “flash externo”.

  • Page 56

    Ajustes con el flash externo 6. Presione el botón MODE para seleccionar “ ⁄ TTL ⁄ ⁄ “ 7. Presione el botón SEL hasta que el indicador parpadee 8. Presione el botón + o - para seleccionar el mismo canal que el del controlador 9.

  • Page 57

    Designación del flash esclavo Si utiliza dos o más unidades EF-500 DG Super, puede desganar cual de los flashes se dispararán juntos utilizando los ajustes del canal. En este modo una unidad de flash se utilizará como controlador esclavo y el resto para disparar como esclavos.

  • Page 58: Italiano

    ITALIANO Grazie per la preferenza accordata al Flash elettronico Sigma EF-500 DG Super PA. Questo prodotto è stato studiato specificatamente per le reflex PENTAX AF. A seconda del modello della macchina, funzioni e operatività possono variare. Leggete attentamente questo manuale quando usate il flash con la vostra macchina.

  • Page 59

    DESCRIZIONE DELLE PARTI Parti esterne 1.testa del flash 2.pannello WIDE 3.Luce ausiliaria AF 4.Angolo di rotazione per flash indiretto; su e giù 5.Angolo di rotazione per flash indiretto; destra e sinistra 6.Blocco della rotazione e pulsante di sblocco: su e giù 7.Blocco SWIVEL e pulsante di sblocco: destra e sinistra 8.Display LCD 9.Coperchio delle batterie 10.Anello della staffa 11.Staffa CONTROLLI 12.pulsante per la selezione dei modi...

  • Page 60

    COLLEGARE E SEPARARE IL FLASH DALLA MACCHINA Accertatevi che il flash sia spento. Inserite quindi la slitta del flash in quella della macchina e ruotate l'anello di bloccaggio saldamente Quando attaccate o staccate il flash, afferratelo saldamente dal basso per evitare danni all'innesto. Se il flash incorporato della macchina è...

  • Page 61

    FLASH AUTOMATICO TTL Nel modo di funzionamento AUTO TTL la fotocamera regola automaticamente la quantità di luce emessa dal flash per dare una corretta esposizione al soggetto. 1. Impostare il modo di esposizione su P(PICT) 2. Accendere l'interruttore del flash, l'indicazione TTL compare sul display LCD e il flash inizia a caricarsi. (Se l'indicazione TTL non compare, premere alcune volte il pulsante MODE per impostare il modo TTL) 3.

  • Page 62

    5. Il display d'uscita del flash manuale cesserà di lampeggiare premendo nuovamente SEL 6. Attivare la messa a fuoco premendo il pulsante di scatto. Leggere la distanza fotocamera/soggetto sull'anello delle distanze dell'obiettivo. Poi regolare il diaframma o la potenza del flash su di un valore che faccia coincidere, la distanza indicata sul display LCD del flash con quella letta sulla ghiera dell'obiettivo.

  • Page 63

    COMPENSAZIONE DELL’ESPOSIZIONE (Solo per fotocamere compatibili P-TTL) Si può usare la compensazione dell' esposizione del flash in abbinamento con la normale compensazione di esposizione (per controllare il livello di esposizione dello sfondo). La compensazione di esposizione del flash può essere regolata di – 3 ~ +1 valori d'esposizione con incrementi di 1/2 di stop 1.

  • Page 64

    7. Premete il pulsante SEL e il numero di scatti inizierà a lampeggiare 8. Premete il pulsante + o - per impostare il numero dei lampi che si vuole ottenere 9. Premete il pulsante SEL e il display cesserà di lampeggiare 10.

  • Page 65

     E’ possibile impostare la sovra / sottoesposizione intenzionale. Per maggiori dettagli consultare il paragrafo Sovra/sottoesposizione intenzionale  Mediante le impostazioni personalizzate della fotocamera è possibile escludere il flash incorporato dalla sua funzione di flash principale. Consultare, per maggiori dettagli, il libretto d’istruzioni della fotocamera. ...

  • Page 66

    Regolazione del flash ausiliario 6. Premere il pulsante MODE per impostare ⁄ TTL ⁄ ⁄ 7. Premere il pulsante SEL per far lampeggiare nel display il segnale corrispondente al canale 8. Premere il pulsante + o - per impostare lo stesso numero di canale impostato sul flash "controller".

  • Page 67

    Stabilire i flash secondari Se si usano due o più flash EF-500 DG Super è possibile stabilire quali flash debbano scattare insieme mediante la selezione dei canali. In questo modo un flash funge da flash principale e gli altri da secondari. Impostare i flash per lo scatto 1.

  • Page 68: Dansk

    DANSK Tillykke med dit valg af Sigma EF-500 DG SUPER PA Flash. Denne flash er udviklet specielt til PENTAX AF spejlreflekskameraer. Afhængig af kameramodel kan funktioner og betjening variere. For at få det fulde udbytte af flashen anbefaler vi, at du læser denne vejledning. Brugsanvisningen til kameraet indeholder også...

  • Page 69

    BESKRIVELSE AF FLASHENS DELE UDVENDIGE DELE 1.Flashhoved 2.Indbygget vidvinkelforsats 3.AF-hjælpelys 4.Vinkel; Op og ned 5.Vinkel; Højre og venstre 6.Lås; Op og ned 7.Lås; Højre og venstre 8.LCD-display 9.Batteridæksel 10.Låseskrue 11.Monteringsfod BETJENIGNSKNAPPER 12.MODE KNAP 13.<SEL> SELECT knap 14.< + > Indstillingsknap 15.< - > Indstillingsknap 16.ZOOM knap 17.EST knap 18.LIGHT knap 19.Klar-lampe 20.Tænd/sluk VEDR: BATTERIER Denne flash anvender fire type ”AA”...

  • Page 70

    MONTERING OG AFMONTERING AF FLASHEN Sluk for flashen. Skub flashfoden ind i kameraets flashsko og spænd låseskruen. Når du monterer eller afmonterer flashen bør du holde i flashens nederste del for at undgå at beskadige flashfoden eller kameraets flashsko. Hvis kameraets indbyggede flash er vippet op, bør den skubbes ned inden EF-500 DG Super flashen monteres.

  • Page 71

    Hvis flashen bruges med et P-TTL kompatibelt kamera, vil eksponeringen blive styret af P-TTL systemet. Hvis flashen stilles på TTL, vil “P" vises I displayet. Hvis kameraet registrerer korrekt eksponering af motivet, vil TTL indikatoren vises på LCD-displayet i ca. 5 sekunder, som tegn på at eksponeringen er korrekt.

  • Page 72

    SYNKRONISERING MED ANDET LUKKERGARDIN Når du tager flashbilleder af et motiv i bevægelse med en langsom lukkertid, vil lyssporene fra motivet almindeligvis ses foran motivet. Flashen vil blive affyret når det første lukkergardin er helt åbent, men motivet vil blive eksponeret i tidsrummet fra flashen affyres og indtil det andet lukkergardin lukker (synkronisering med første lukkergardin).

  • Page 73

    Annuller eksponeringskorrektionen ved at starte fra trin 1 og vælge ”0” som korrektionsfaktor. Ved trådløs flash er det muligt at vælge indstilling for både master og slave. Hvis der anvendes to eller flere flashenheder bør eksponeringskorrektionen ske på kameraet. Flash med kontrast-kontrol Når EF-500 DG SUPER anvendes sammen med kameraets indbyggede flash er kontrast-kontrol flash mulig.

  • Page 74

    TRÅDLØS FLASH (Kun for P-TTL kompatible kameraer) Når du anvender trådløs flash kan du styre lyslægningen for at opnå en mere tredimensionel virkning eller en mere jævn lysfordeling, uden at have flashen tilsluttet kameraet med et kabel. EF-500 DG SUPER kommunikerer med kameraet ved hjælp af flashlyset.

  • Page 75

    Indstilling af off-camera flash 6. Tryk på MODE-knappen og vælg ⁄ TTL ⁄ ⁄ 7. Tryk på SEL-knappen for at få kanalindikatoren til at blinke. 8. Tryk på + eller – knappen for at vælge samme kanalnummer som for Controlleren. 9.

  • Page 76

    8. Tryk på SEL-knappen gentagne gange for at få vist displayet. 9. Placer Slave-flashen på det ønskede sted. Undgå at placere Slave-flashen indenfor billedfeltet. 10. Når du har kontrolleret at alle flashenheder er klar, kan du tage billedet. Når EF-500 DG Super er opladet vil AF-hjælpelyset blinke. Flashen fungerer ikke hvis EF-500 DG Super er monteret på...

  • Page 77: Nederlands

    NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aankoop van de Sigma EF-500 DG Super PA electronenflitser. Dit product is speciaal ontworpen voor de PENTAX AF camera’s. Afhankelijk van het gebruikte cameramodel kunnen de diverse functies afwijken. Wij adviseren u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. De talloze aantrekkelijke extra’s van deze flitser vormen een welkome uitbreiding van uw fotografische mogelijkheden.

  • Page 78

    Omschrijving van de onderdelen Externe onderdelen 1.Flitskop 2.Ingebouwde groothoek diffusor 3.AF hulplicht 4.Flitshoek bij indirect flitsen 5.Rotatiehoek, links/rechts 6.Vergrendelknop indirect flitsen 7.Vergrendelknop rotatie links / rechts 8.LCD display 9.Batterijdeksel 10.Vastzetring 11.Flitsvoetje Instelknoppen/toetsen 12.Functietoets 13.<SEL> keuzetoets 14.< + > plustoets 15.< - > mintoets 16.Zoomtoets 17.Test toets 18.

  • Page 79

    Het afstellen van de flitskop Depress the Bounce “Up and Down” Lock and Release Button, and adjust the flash head to the desired position. Druk de vergrendelknop (6) in en plaats de flitskop in de gewenste positie. verschijnt op het LCD display indien u de flitser inschakelt en de flitsknop in een niet correcte positie staat.

  • Page 80

    Afstand, afleesbaar op het LCD display Indien u een camera uit de MZ / Z / *ist / *ist D serie gebruikt in combinatie met een objectief uit de A serie zullen de effectieve flitsafstanden op het LCD display worden weergegeven. Indien u een objectief van voor de A serie gebruikt zullen de effectieve flitsafstanden niet worden weergegeven op het LCD display.

  • Page 81

    Handmatige flitsinstelling Als de opname moeilijk correct te belichten is met de TTL instelling, is het aan te bevelen om de flitser handmatig in te stellen. Met de handmatige instelling is het mogelijk om de flitsintensiteit in te stellen van 1/1 (volledig) tot 1/64.

  • Page 82

    Model / Testflits Het is mogelijk om vooraf een Model / Testflits te geven om de uitlichting en schaduwvorming etc. te beoordelen. 1. Druk op de mode toets om de functie te activeren. 2. Druk herhaaldelijk op de + of - toets tot het symbool zichtbaar is.

  • Page 83: Indirect Flitsen

    6. Druk op de + of – toets om de gewenste lichtdosering in te stellen. 7. Druk weer op de SEL toets en het flitsaantal symbool gaat knipperen. 8. Druk op de + of – toets om het gewenste aantal flitsen te selecteren. 9.

  • Page 84

    Het is mogelijk om met flits van een EF-500 DG SUPER op de camera een 2e EF-500 DG SUPER flitser draadloos te laten ontsteken.  Dit werkt alleen met 2 (of meer) EF-500 DG SUPER PA flitsers  In deze gebruiksaanwijzing zullen wij de flitser welke op de camera is gemonteerd de Controller-unit noemen en alle andere draadloos te gebruiken flitsers de off-camera-unit.

  • Page 85

    Off-camera instelling 6. Druk op de MODE toets om het ⁄ TTL ⁄ ⁄ symbool te selecteren. 7. Druk op de SEL toets zodat de kanaalindicatie gaat knipperen. 8. Druk op de + of – toets om hetzelfde kanaalnummer te kiezen als de controller flitser.

  • Page 86: Technische Gegevens

    Zet nu de sluitertijd op 1/30 of langzamer. De aansturende flitser zal dan een signaal naar de overige units sturen voordat deze flitsen. Dit wil dus zeggen dat wanneer u een sluitertijd sneller dan 1/30 hanteert, de flitsen niet synchroon zullen zijn. 3.

  • Page 87

    @ 1B @Table1B @Tabelle1B @Tabla1B @Tablla1B @Tabel1B @T ableau1 B @C uadro1 B / GN / NG ISO100 17mm 28mm 35mm 50mm 70mm 85mm 105mm 14.1 21.2 24.7 28.3 32.5 35.4 17.5 10.6 12.4 14.2 16.3 17.7 1/16 11.5 12.5 1/32 1/64 @ 2B @Table2B @Tabelle2B @Tabla2B @Tablla2B @Tabel2B @Tableau2B @Cuadro2B...

  • Page 88: Italiano

    DANSK CE-mærket er i overensstemmelse med de gældende regler i EU. SIGMA (Deutschland) GmbH Carl-Zeiss-Str. 10/2, D-63322 Rödermark, F.R.GERMANY Verkauf : 0 60 74-8 65 16 55 Service : 0 60 74-8 65 16 66 Fax : 0 60 74-8 65 16 77 EF-500 SUPER EO 03 ∟...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: