PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di que- sta sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed effi- cienza;...
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI PRINCIPALI 1. Unità motrice 2. Tubo di trasmissione 3. Dispositivo di taglio a. Lama a 3 punte “MONO” b. Testina porta filo 4. Protezione del dispositivo di taglio 5. Impugnatura anteriore 6.
SIMBOLI 2. SIMBOLI 1) Attenzione! Pericolo. Questa macchina, se non 6) Velocità massima del dispositivo di taglio. usata correttamente, può essere pericolosa per Usare solo dispositivi di taglio adeguati. sé e per gli altri. 7) Non impiegare lame a sega circolare. Peri- 2) Prima di usare questa macchina leggere il ma- colo: L’utilizzo di lame a sega circolare con nuale di istruzioni.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 3. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA A) ADDESTRAMENTO – Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi. 2) ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è alta- 1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere fa- mente infiammabile. miliarità con i comandi e con un uso appropriato della –...
Page 11
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA buona luce artificiale. di calore. 3) Assumere una posizione ferma e stabile: 3) Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la – evitare per quanto possibile di lavorare con suolo macchina in un qualsiasi ambiente. bagnato o scivoloso o comunque su terreni troppo 4) Per ridurre il rischio d’incendio, mantenere il mo- accidentati o ripidi che non garantiscono la stabilità...
MONTAGGIO DELLA MACCHINA 4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA germente la parte inferiore (4) nei due sensi; IMPORTANTE La macchina è fornita con al- l’inserimento completo è avvertibile dal piolo (5) cuni componenti smontati e con il serbatoio della che deve risultare completamente rientrato. miscela vuoto.
MONTAGGIO DELLA MACCHINA / PREPARAZIONE AL LAVORO • Testina porta filo (Fig. 7) NOTA Il dado di fissaggio (5) ha un filetto sinistrorso e pertanto deve essere svitato in senso orario e avvitato in senso antiorario. NOTA La testina porta filo ha un fi- letto sinistrorso e pertanto deve essere svitata in –...
PREPARAZIONE AL LAVORO / AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE – Conservare la benzina e la miscela in reci- IMPORTANTE Pulire periodicamente i con- pienti omologati per carburanti, in luoghi si- tenitori della benzina e della miscela per rimuovere curi, lontano da fonti di calore o fiamme li- eventuali depositi.
Page 15
AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE 3. Premere il pulsante del dispositivo di adesca- UTILIZZO DEL MOTORE (Fig. 8) mento (primer) (6) per 3-4 volte per favorire l’in- nesco del carburatore. La velocità del dispositivo di taglio è regolata dal 4.
UTILIZZO DELLA MACCHINA 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA Se la macchina è provvista di più fori di aggancio, Per il rispetto degli altri e dell’ambiente: utilizzare il punto più favorevole per mantenere l’e- – Evitare di essere un elemento di disturbo. quilibratura della macchina durante il lavoro.
Page 17
UTILIZZO DELLA MACCHINA • Scelta del dispositivo di taglio ATTENZIONE! Non operare in questo modo se c’è la possibilità di provocare il lan- Selezionare il dispositivo di taglio più adatto al la- cio di oggetti che possano nuocere a persone, voro da compiere, secondo queste indicazioni di animali o arrecare danni.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Una corretta manutenzione è fondamentale per Per pulire il filtro: mantenere nel tempo l’efficienza e la sicurezza di impiego originali della macchina. – Premere il pulsante (1), ribaltare il coperchio (2) e rimuovere l’elemento filtrante (3). –...
Page 19
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE AFFILATURA DELLA LAMA A 3 PUNTE CONSERVAZIONE (Fig. 20) Al termine di ogni sessione di lavoro, ripulire ac- ATTENZIONE! Usare guanti di prote- curatamente la macchina da polvere e detriti, ri- parare o sostituire le parti difettose. zione.
LOCALIZZAZIONE GUASTI / DATI TECNICI 9. LOCALIZZAZIONE GUASTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1) Il motore non si – Procedura di avviamento – Seguire le istruzioni (vedi cap. 6) avvia o non si non corretta mantiene in moto – Candela sporca o distanza –...
Page 21
DATI TECNICI Modello B 28 Valori massimi di rumorosità e vibrazioni BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336...
ACCESSORI 11. ACCESSORI La tabella contiene l’elenco di tutti gli accessori di- compiuti dall’utilizzatore nella sua totale au- sponibili, con l’indicazione di quelli utilizzabili su cia- tonomia di giudizio, questi se ne assume an- scuna macchina, contrassegnati con il simbolo che le responsabilità...
Page 23
INTRODUCTION Dear Customer, thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently.
IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS MAIN COMPONENTS 1. Power unit 2. Drive tube 3. Cutting device a. Blade with 3 points “MONO” b. Cutting line head 4. Cutting device guard 5. Front handgrip 6. Guard 7. Handlebar 8.
SYMBOLS 2. SYMBOLS 1) Warning! Danger. The failure to use this machi- 6) Maximum cutting device speed. Only use sui- ne correctly can be hazardous for oneself and oth- table cutting devices. ers. 7) Do not use the circular saw blade. Danger: 2) Read the instruction manual before using the Using the circular saw blade with machines machine.
SAFETY REQUIREMENTS 3. SAFETY REQUIREMENTS A) TRAINING – keep the fuel in containers which have been spe- cifically manufactured and homologated for such 1) Read the instructions carefully. Become ac- use; quainted with the controls and the proper use of the –...
Page 27
SAFETY REQUIREMENTS 3) Take on a firm and well-balanced position: 4) To reduce fire hazards, keep the engine, ex- – where possible, avoid working on wet, slippery haust silencer and fuel storage area free from saw- ground or in any case on uneven or steep ground dust, branches, leaves, or excessive grease;...
MACHINE ASSEMBLY 4. MACHINE ASSEMBLY both directions. The pin (5) is in place when it is IMPORTANT The machine is supplied with completely lodged in the hole. some of the components disassembled and the – Lastly, tighten the knob (7) securely. fuel tank empty.
MACHINE ASSEMBLY / PREPARING TO WORK • Cutting line head (Fig. 7) NOTE The fastening nut (5) has a left-hand thread and so must be unscrewed in a clockwise direction and screwed up anticlockwise. NOTE The cutting line head has a left-hand thread and so must be unscrewed in a clockwise direction and screwed up anticlockwise.
PREPARING TO WORK / HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE – Keep the petrol and fuel mixture in homolog- IMPORTANT Periodically clean the petrol ated fuel containers, in safe place, away and fuel mixture containers to remove any eventual from any flames or heat sources.
Page 31
HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE 3. Press the primer device button (6) 3 or 4 times USE OF THE ENGINE (Fig. 8) to prime the carburettor. 4. Hold the machine firmly on the ground with one Cutting device speed is regulated by the throttle hand on the power unit, in order not to lose trigger (2), located on the rear handgrip (4) or the...
USING THE MACHINE 7. USING THE MACHINE If the machine has more than one coupling hole, use To respect people and the environment: the most favourable point for keeping the machine balanced when working. – Try not to cause any disturbance. Always use webbing suited to the weight of the ma- –...
Page 33
USING THE MACHINE • Choosing the cutting device WARNING! Do not work in this way if there is the possibility of causing objects to be Choose the most suitable cutting device for the job to thrown, which could harm people and animals be done, according to these general indications: and cause damage.
MAINTENANCE AND STORAGE 8. MAINTENANCE AND STORAGE Correct maintenance is essential to maintain the Clean the filter as follows: original efficiency and safety of the machine over time. – Press the button (1), turn the cover (2) over and remove the filter element (3). –...
Page 35
MAINTENANCE AND STORAGE SHARPENING THE 3 POINT BLADE STORAGE (Fig. 20) After every work stint, clean the machine thor- oughly to remove all dust and debris, and repair or WARNING! replace any faulty parts. Use protective gloves. If sharpening is done without removing the blade, disconnect the spark plug cap.
TROUBLESHOOTING / TECHNICAL SPECIFICATIONS 9. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1) The engine will – Incorrect starting procedure – Follow the instructions not start or will not (see chapter 6) keep running – Dirty spark plug or incorrect – Check the spark plug distance between the electrodes (see chapter 8) –...
Page 37
TECHNICAL SPECIFICATIONS Model B 28 Maximum noise and vibration levels BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336 BJC 346...
ACCESSORIES 11. ACCESSORIES The table contains a list of all available acces- latter assumes responsibility for damages of sories, indicating those which may be used on any kind due to such actions. When in doubt or each machine, marked with the symbol “ ”.
Page 39
PRESENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhai- tons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé...
IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES 1. Ensemble moteur 2. Tube de transmission 3. Dispositif de coupe a. Lame à 3 pointes “MONO” b. Tête à fil 4. Protection du dispositif de coupe 5. Poignée avant 6.
SYMBOLES 2. SYMBOLES 1) Attention ! Danger. Cette machine, si elle n’est pas u- 6) Vitesse maximum du dispositif de coupe. N’utiliser tilisée correctement, peut être dangereuse pour vous- que de dispositifs de coupe adéquats. même et pour les autres. 7) Ne pas employer de lames en scie circulaire.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ A) FORMATION 2) ATTENTION: DANGER! L’essence est hautement in- flammable: 1) Lire attentivement les instructions. Se familiariser – conserver le carburant dans des récipients spécialement avec les commandes et avec l’utilisation appropriée de la prévus et homologués pour cet usage;...
Page 43
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ – autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé dans un local quelconque ou glissant, ou de toute façon sur des terrains trop acci- 4) Pour réduire les risques d’incendie, maintenir le moteur, dentés ou en pente, qui ne garantiraient pas la stabilité de le silencieux d’échappement, et la zone de stockage de l'opérateur pendant son travail;...
MONTAGE DE LA MACHINE 4. MONTAGE DE LA MACHINE tie inférieure (4) dans les deux sens; on est sûr que l’in- IMPORTANT La machine est fournie avec sertion est complète quand le piquet (5) est complè- certaines pièces démontées, et avec le réservoir du mé- tement rentré.
MONTAGE DE LA MACHINE / PRÉPARATION AU TRAVAIL • Tête à fil (Fig. 7) REMARQUE L'écrou de fixage (5) a un filet tournant à gauche, il faut donc le dévisser dans le sens des aiguilles d'une montre et le visser dans le sens REMARQUE La tête à...
PRÉPARATION AU TRAVAIL – Conserver l’essence et le mélange dans des ré- IMPORTANT Nettoyer périodiquement les cipients homologués pour carburants, dans des conteneurs de l’essence et du mélange, pour enlever les endroits sûrs, loin de toute source de chaleur dépôts éventuels ou de flammes libres.
Page 47
DÉMARRAGE - UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR 3. Presser le poussoir du dispositif d'amorçage (pri- UTILISATION DU MOTEUR (Fig. 8) mer) (6) 3-4 fois pour faciliter la mise en fonctionne- ment du carburateur. La vitesse du dispositif de coupe est réglée par la com- 4.
UTILISATION DE LA MACHINE 7. UTILISATION DE LA MACHINE utiliser le point le plus favorable pour maintenir l'équilibrage Pour le respect des autres et de l’environnement: de la machine pendant le travail. – Eviter d’être une cause de nuisance. Utiliser toujours un harnais adéquat au poids de la machine –...
Page 49
UTILISATION DE LA MACHINE • Choix du dispositif de coupe ATTENTION! Ne pas travailler de cette fa- çon s’il existe la possibilité de provoquer la projection Sélectionner le dispositif de coupe le mieux adapté au tra- d’objets qui pourraient blesser des personnes, des vail que l’on doit faire, en suivant les indications générales animaux, ou causer des dommages.
ENTRETIEN ET CONSERVATION 8. ENTRETIEN ET CONSERVATION Il est fondamental d’effectuer correctement l’entretien Pour nettoyer le filtre: pour pouvoir maintenir pendant longtemps l’efficacité et la sécurité d’emploi originelles de la machine. – Appuyer sur le poussoir (1), renverser le couvercle (2), et enlever l’élément filtrant (3).
Page 51
ENTRETIEN ET CONSERVATION AFFÛTAGE DE LA LAME À 3 POINTES CONSERVATION (Fig. 20) A la fin de chaque session de travail, nettoyer soigneu- sement la machine de la poussière et des débris, répa- ATTENTION! rer ou remplacer les parties défectueuses. Porter des gants de sécurité.
LOCALISATION DES PANNES / DONNÉES TECHNIQUES 9. LOCALISATION DES PANNES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1) Le moteur – Procédure de démarrage pas correcte – Suivre les instructions (voir chap. 6) ne démarre pas – Bougie sale, ou distance entre – Contrôler la bougie (voir chap.8) ou ne reste pas les électrodes pas correcte en mouvement...
Page 53
DONNÉES TECHNIQUES Modèle B 28 Valeurs maximales de bruit et de vibrations BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336...
ACCESSOIRES 11. ACCESSOIRES Le tableau contient la liste de tous les accessoires dispo- dernier assume aussi les responsabilités con- nibles, avec l'indication de ceux qui sont utilisés sur séquentes pour tout dommage, de quelque nature chaque machine, marqués par le symbole “ ”.
Page 55
EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Ge- brauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können. Beachten Sie, dass das Handbuch ein wesentlicher Bestandteil der Maschine ist.
SYMBOLE 2. SYMBOLE 1) Achtung! Gefahr. Diese Maschine kann, wenn sie 6) Maximale Drehzahl der Schneidvorrichtung. Verwen- nicht korrekt verwendet wird, für Sie und andere gefähr- den Sie ausschließlich geeignete Schneidvorrichtun- lich sein. gen. 2) Vor Inbetriebnahme der Maschine die Gebrauch- 7) Keine Kreissägeblätter verwenden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN A) AUSBILDUNG 2) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig entflamm- bar: 1) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen Sie – Kraftstoff in eigens zu diesem Zweck vorgesehenen, zu- sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der gelassenen Behältern aufbewahren; Maschine vertraut.
Page 59
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – vermeiden Sie so gut wie möglich den Einsatz der Maschine men könnten. auf nassem oder rutschigem Boden oder jedenfalls auf un- 3) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in ebenen oder steilen Böden, wenn für den Benutzer bei der Ar- einem Raum abstellen.
MONTAGE DER MASCHINE 4. MONTAGE DER MASCHINE das Einrasten ist korrekt erfolgt, wenn die Halte- WICHTIG Die Maschine wird mit einigen nase (5) vollständig eingetreten ist. demontierten Bauteilen sowie mit leerem Gemischtank – Nach dem vollständigen Einrasten den Griff (7) geliefert.
MONTAGE DER MASCHINE / ARBEITSVORBEREITUNG • Fadenkopf (Abb. 7) HINWEIS Die Befestigungsmutter (5) be- sitzt ein Linksgewinde, und muss daher im Uhrzeigersinn HINWEIS Der Fadenkopf besitzt ein Links- abgeschraubt und gegen Uhrzeigersinn eingeschraubt gewinde, und muss daher im Uhrzeigersinn abge- werden.
ARBEITSVORBEREITUNG / MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN – Benzin und Gemisch ausschließlich in eigens für WICHTIG Reinigen Sie regelmäßig die Kraftstoffe zugelassenen Behältern aufbewah- Benzin- und Gemischbehälter, um eventuelle Ablagerun- ren, und zwar an einem sicheren Ort, fern von gen zu entfernen. Wärmequellen und offenen Flammen.
Page 63
MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN 3. Den Primerknopf (6) 3 - 4 Mal drücken, um die Ge- MOTOREINSATZ (Abb. 8) mischanreicherung für das Anlassen zu erreichen. 4. Maschine mit einer Hand auf dem Motor fest auf den Die Drehzahl der Schneidvorrichtung wird durch den Boden drücken, damit Sie beim Anlassen die Kon- Drehzahlregler (2) am hinteren Handgriff (4) oder am trolle der Maschine nicht zu verlieren (Abb.
MASCHINENEINSATZ 7. MASCHINENEINSATZ Falls die Maschine mit mehreren Anschlusspunkten ausgerüstet Für einen rücksichtsvollen Einsatz den anderen und der Umwelt gegenüber: ist, muss der Punkt verwendet werden, mit dem das Gleichge- wicht der Maschine während der Arbeit am Besten gehalten – vermeiden Sie es, ein Störelement darzustellen. werden kann.
Page 65
MASCHINENEINSATZ • Auswahl der Schneidvorrichtung ACHTUNG! Es darf nicht auf diese Weise ge- Die am Besten geeignete Schneidvorrichtung für die vorgese- arbeitet werden, wenn die Möglichkeit besteht, dass hene Arbeit entsprechend der folgenden Grundsätze auswäh- Gegenstände weg geschleudert werden, die Personen len: oder Tiere verletzen, oder Sachschäden verursachen kön- –...
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 8. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Eine korrekte Wartung ist grundsätzlich notwendig, um Für die Filterreinigung: die ursprüngliche Effizienz und Einsatzsicherheit der Maschine zu bewahren. – Die Taste (1) drücken, die Abdeckung (2) umklappen und das Filterelement (3) entfernen. –...
Page 67
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG SCHLEIFEN DES 3-SCHNEIDIGEN MESSERS AUFBEWAHRUNG (Abb. 20) Nach jedem Arbeitseinsatz die Maschine sorgfältig rei- nigen und Staub und Rückstände entfernen, die be- ACHTUNG! schädigten Teile reparieren oder ersetzen Schutzhandschuhe tragen. Wenn das Schleifen ohne Demontage des Messers erfolgt, muss der Zündkerzenstecker abgezogen Die Maschine muss an einem trockenen Ort aufbewahrt, vor Witterung geschützt und mit dem vorschriftsgemäß...
STÖRUNGSSUCHE / TECHNISCHE DATEN 9. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1) Motor kann entwe- – Falscher Anlassvorgang – Anweisungen befolgen (siehe Kap. 6) der nicht gestartet wer- – Zündkerze schmutzig oder – Zündkerze überprüfen (siehe Kap. 8) den, oder schaltet nicht korrekter Elektrodenabstand sofort aus.
Page 69
TECHNISCHE DATEN Modell B 28 Maximale Geräusch- und Vibrationswerte BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336 BJC 346...
ZUBEHÖR 11. ZUBEHÖR Die Tabelle enthält die Liste aller lieferbaren Zubehörtei- werden, haftet dieser auch für durch diese Ar- le, mit Angabe der Teile, die auf jeder Maschine ver- beitsgänge verursachte Schäden jeglicher Art. Bei wendbar sind, gekennzeichnet mit dem Symbol “ ”.
Page 71
PRESENTACION Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por haber elegido nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte integrante con la misma máquina, guárdelo al alcance de la mano para consultarlo en todo momento y entré- guelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas.
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES 1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTES PRINCIPALES 1. Unidad motriz 2. Tubo de transmisión 3. Dispositivo de corte a. Cuchilla de 3 puntas “MONO” b. Cabezal porta hilo 4. Protección del dispositivo de corte 5.
SÍMBOLOS 2. SÍMBOLOS 1) ¡Atención! Peligro. Esta máquina, si no se usa correc- 6) Velocidad máxima del dispositivo de corte. Use so- tamente, puede ser peligrosa para usted y para las de- lo los dispositivos de corte adecuados. más personas. 7) No emplee cuchillas de sierra circular.
Page 74
REQUISITOS DE SEGURIDAD 3. REQUISITOS DE SEGURIDAD A) APRENDIZAJE flamable. – conserve el carburante en contenedores especiales ho- 1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse mologados para dicho uso; con los mandos y el uso apropiado de la máquina. Aprender – no fume cuando se use el carburante; a parar rápidamente el motor.
Page 75
REQUISITOS DE SEGURIDAD – evitar siempre trabajar con el suelo mojado o resbaladizo 3) Dejar enfriar el motor antes de almacenar la máquina en o sobre terrenos demasiado accidentales o abruptos que cualquier ambiente. no garanticen la estabilidad del operador durante el tra- 4) Para reducir el riesgo de incendio, mantener el motor, el bajo;...
MONTAJE DE LA MÁQUINA 4. MONTAJE DE LA MÁQUINA troducción puede facilitarse girando ligeramente la IMPORTANTE La máquina está suministrada parte inferior (4) en los dos sentidos, la introducción con algunos componentes desmontados y con el depó- completa se advierte por la patilla (5) que debe entrar sito de la mezcla vacío.
Page 77
MONTAJE DE LA MÁQUINA / PREPARACIÓN AL TRABAJO • Cabezal porta hilo (Fig. 7) NOTA La tuerca de fijación (5) tiene una rosca a izquierdas y por lo tanto debe ser desator- nillada en sentido horario y atornillada en sentido levó- NOTA El cabezal porta hilo tiene una giro.
Page 78
PREPARACIÓN AL TRABAJO / MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR – Conserve la gasolina y la mezcla en recipientes IMPORTANTE Limpie periódicamente los con- homologados para carburantes, en lugares se- tenedores de la gasolina y de la mezcla para eliminar po- guros, lejos de fuentes de calor o llamas libres.
Page 79
MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR 3. Presionar el pulsador del dispositivo de cebado (pri- USO DEL MOTOR (Fig. 8) mer) (6) durante 3-4 veces para facilitar la activación del carburador. La velocidad del dispositivo de corte está regulada del 4.
USO DE LA MÁQUINA 7. USO DE LA MÁQUINA Si la máquina está provista de más orificios de enganche, Por el respeto de los demás y del ambiente: utilizar el punto más favorable para mantener el equilibrado de la máquina durante el trabajo. –...
Page 81
USO DE LA MÁQUINA • Elección del dispositivo de corte ¡ATENCIÓN! No trabaje de esta manera si hay posibilidad de provocar el lanzamiento de obje- Seleccionar el dispositivo de corte más apropiado al tra- tos que puedan herir a personas, animales o causar bajo a realizar, según estas indicaciones de máxima.
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN 8. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN Un correcto mantenimiento es fundamental para con- Para limpiar el filtro: servar a lo largo del tiempo la eficiencia y la seguridad de empleo originales de la máquina. – Presionar el pulsador (1), volcar la tapa (2) y retirar el elemento filtrante (3).
Page 83
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN AFILADO DE LA CUCHILLA DE 3 PUNTAS CONSERVACIÓN (Fig. 20) Al final de cada sesión de trabajo, volver a limpiar cui- dadosamente la máquina de polvo y residuos, reparar o ¡ATENCIÓN! sustituir las partes defectuosas. Use guantes de protección. Si el afilado se efectúa sin desmontar la cuchilla, desconectar el capuchón de la bujía.
LOCALIZACIÓN AVERÍAS / DATOS TÉCNICOS 9. LOCALIZACIÓN AVERÍAS ANOMALÍAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 1) El motor no arranca – Procedimiento de arranque no correcto – Seguir las instrucciones o no se mantiene en – Bujía sucia o distancia (véase cap.6) marcha entre los electrodos no correcta –...
Page 85
DATOS TÉCNICOS Modelo B 28 Valores máximos de ruido y vibraciones BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336...
ACCESORIOS 11. ACCESORIOS La tabla contiene una lista de todos los accesorios dis- este asume también las responsabilidades conse- ponibles con la indicación de los que se pueden utilizar cuentes por daños de cualquier naturaleza que de- en cada máquina, marcados con el símbolo “ ”.
Page 87
PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is ge- schreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest veilige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd vergezelt...
IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN 1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1. Motor 2. Aandrijvingsbuis 3. Snij-inrichting a. Mes met 3 punten “MONO” b. Draadhouder 4. Bescherming van de snij-inrichting 5. Voorste handgreep 6. Barrière 7. Handgreep 8. Achterste handgreep 9.
SYMBOLEN 2. SYMBOLEN 1) Let op! Gevaar. Een niet correct gebruik van deze 6) Maximumsnelheid snij-inrichting. Gebruik alleen machine kan gevaarlijk zijn voor zichzelf en de ande- gepaste snij-inrichtingen ren. 7) Gebruik geen cirkelzagen. Gevaar: Het gebruik 2) Voordat u deze machine in gebruik neemt, eerst de van een cirkelzaag met machines die dit symbool handleiding lezen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN A) VOORBEREIDING de machine of voorwerpen en materiaal aanwezig op de werkplaats. 1) Lees de gebruiksaanwijzingen aandachtig. Zorg dat – Lang haar wordt zorgvuldig bijeengebonden. u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en in staat 2) LET OP: GEVAAR! Benzine is bijzonder brandbaar. bent de machine op de juiste wijze te gebruiken.
Page 91
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2) Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht. 3) Laat de motor eerst afkoelen vóór het opbergen van de 3) Blijf stil en stabiel staan: machine in elke willekeurige ruimte. – vermijd zoveel mogelijk te werken op een natte of glib- 4) Om het risico voor brand te beperken, worden de motor, berige grond, of in ieder geval op te oneffen of steile ter- de geluidsdemper van de uitlaat en de opslagzone van de...
MONTAGE VAN DE MACHINE 4. MONTAGE VAN DE MACHINE gemakkelijkt worden door de onderkant (4) licht te BELANGRIJK Een aantal onderdelen is bij leve- draaien in beide richtingen; de volledige aanbrenging ring van de machine gedemonteerd, en het brandsto- is zichtbaar wanneer de pin (5) volledig naar binnen is. freservoir is leeg.
MONTAGE VAN DE MACHINE / VOORBEREIDING • Draadhouder (Afb. 7) OPMERKING De bevestigingsmoer (5) heeft een linkse schroefdraad en moet dus in wijzerzin losge- draaid en tegen de wijzers van de klok in vastgedraaid OPMERKING De draadhouder heeft een worden. schroefdraad die van rechts naar links gaat en moet dus in wijzerzin vastgedraaid en tegen de wijzers van de –...
VOORBEREIDING / STARTEN - GEBRUIK - UITSCHAKELEN MOTOR – Bewaar de benzine en het mengsel in speciale re- BELANGRIJK Reinig de recipiënten van de cipiënten voor brandstof, op een veilige plaats, uit benzine en het mengsel periodiek, om eventuele afzet- de buurt van warmtebronnen of naakte vlammen tingen te verwijderen.
Page 95
STARTEN - GEBRUIK - UITSCHAKELEN MOTOR 3. Druk 3-4 keer op de knop van de voorinspuiting (pri- GEBRUIK VAN DE MOTOR (Afb. 8) mer) (6) om de brandstoftoevoer te bevorderen. 4. Houd de machine stevig tegen de grond met een De snelheid van de snij-inrichting wordt geregeld met de hand op de motor, om de controle ervan niet te ver- versnellingsknop (2) op de achterste handgreep (4) of de...
GEBRUIK VAN DE MACHINE 7. GEBRUIK VAN DE MACHINE Indien de machine voorzien is van meerdere bevesti- Uit respect voor de anderen en het milieu: gingsgaten, gebruik dan het gat dat een correct even- wicht van de machine tijdens het gebruik het meest be- –...
Page 97
GEBRUIK VAN DE MACHINE • Keuze van de snij-inrichting LET OP! Doe dit niet wanneer voor- werp kunnen wegspringen die personen of dieren Kies de snij-inrichting die het meest gepast is voor het kunnen verwonden of schade kunnen aanrichten. werk dat u wilt uitvoeren, volgens deze aanwijzingen: –...
ONDERHOUD EN OPSLAG 8. ONDERHOUD EN OPSLAG Een correct onderhoud is fundamenteel om in de tijd de Om de filter te reinigen: oorspronkelijke efficiëntie en gebruiksveiligheid van de machine in stand te houden. – Druk op de toets (1), draai het deksel (2) om en ver- wijder het filterelement (3).
Page 99
ONDERHOUD EN OPSLAG SLIJPEN VAN HET MES MET 3 PUNTEN OPSLAG (Afb. 20) Na het werken, wordt de machine zorgvuldig vrijgemaakt LET OP! Draag werkhandschoenen. van stof en vuil en worden de defecte onderdelen gere- pareerd of vervangen. Indien het slijpen gebeurt zonder het mes te de- monteren, de bougiekap loskoppelen.
OPSPOREN VAN DEFECTEN / TECHNISCHE GEGEVENS 9. OPSPOREN VAN DEFECTEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1) De motor start niet – De startprocedure is niet correct – Volg de aanwijzingen (zie hoofdstuk 6) of blijft niet draaien – De bougie is vuil of de afstand –...
Page 101
TECHNISCHE GEGEVENS Model B 28 Maximale waarden voor geluid en trillingen BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336...
ACCESSOIRES 11. ACCESSOIRES De tabel bevat de lijst met alle beschikbare accessoires, daaruit voortkomende verantwoording op zich voor met vermelding van degene die op elke machine gebruikt iedere willekeurige schade die daardoor veroor- kunnen worden, aangegeven met het symbool “ ”.
Page 103
INTRODUÇÃO Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá–la de forma segura e eficiente; não esqueça que este ma- nual é...
IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. Unidade motriz 2. Tubo de transmissão 3. Dispositivo de corte a. Lâmina com 3 pontas “MONO” b. Cabeça porta-fio 4. Protecção do dispositivo de corte 5. Pega dianteira 6.
SÍMBOLOS 2. SÍMBOLOS 1) Atenção! Perigo. Esta máquina, se não for usada 6) Velocidade máxima do dispositivo de corte. Use so- correctamente, pode ser perigosa para si e para os ou- mente dispositivos de corte apropriados. tros. 7) Não use lâminas com serra circular. Perigo: A utili- 2) Antes de usar esta máquina leia o manual de instru- zação de lâminas com serra circular em máquinas ções.
DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA 3. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA A) TREINAMENTO der– se na máquina ou em objectos e materiais presen- tes no lugar de trabalho. 1) Leia atentamente as instruções. Familiarize– se com – Prenda adequadamente os cabelos compridos. os comandos e com o uso apropriado da máquina. Aprenda 2) ATENÇÃO: PERIGO! Gasolina é...
Page 107
DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA perigosos de monóxido de carbono. um ambiente onde os vapores da gasolina possam alcançar 2) Corte a relva apenas à luz do dia ou com boa iluminação uma chama, uma fagulha ou uma grande fonte de calor. artificial.
MONTAGEM DA MÁQUINA 4. MONTAGEM DA MÁQUINA ser facilitada virando de leve a parte inferior (4) nos IMPORTANTE A máquina é fornecida com al- dois sentidos; a introdução completa pode ser vista guns componentes desmontados e com o depósito da pela barra (5) que deve estar totalmente recuada.
MONTAGEM DA MÁQUINA / PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO • Cabeça porta-fio (Fig. 7) NOTA A porca de fixação (5) tem uma rosca à esquerda e, portanto, deve ser desparafusada no sentido horário e aparafusado no sentido contrário ao NOTA A cabeça porta-fio tem uma ro- ponteiro do relógio.
PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO / ARRANQUE - UTILIZAÇÃO - PARADA DO MOTOR – Guarde a gasolina e a mistura em recipientes IMPORTANTE Limpe periodicamente os reci- homologados para combustíveis, em lugares se- pientes da gasolina e do combustível para remover guros, longe de fontes de calor ou chamas li- eventuais depósitos.
Page 111
ARRANQUE - UTILIZAÇÃO - PARADA DO MOTOR 3. Carregue o botão do dispositivo de escorva (primer) USO DO MOTOR (Fig. 8) (6) por 3-4 vezes a fim de facilitar a entrada em fun- cionamento do carburador. A velocidade do dispositivo de corte é regulada com co- 4.
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 7. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Se a máquina tiver mais furos de enganche, utilize o Para o respeito dos outros e do ambiente: ponto mais favorável para manter o equilíbrio da má- quina durante o trabalho. – Evite de se tornar um elemento de incómodo. Use sempre uma amarração adequada ao peso da má- –...
Page 113
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA ensaiando o uso correcto das amarrações, empunhe fir- ATENÇÃO! Não opere desta maneira se memente a máquina e efectue os movimentos exigidos houver a possibilidade de provocar o lançamento pelo trabalho. de objectos que possam atingir pessoas, animais ou causar danos.
MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO 8. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO Uma manutenção correcta é fundamental para manter Para limpar o filtro: ao longo do tempo a eficiência e a segurança de uso ori- ginais da máquina. – Carregue o botão (1), vire a tampa (2) e remova o ele- mento filtrante (3).
Page 115
MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO AFIAÇÃO DA LMINA COM 3 PONTAS (Fig. 20) No fim de cada sessão de trabalho, limpe minuciosa- mente a máquina de poeiras e detritos, repare ou sub- ATENÇÃO! Use luvas de protecção. Se a stitua as partes defeituosas. afiação for executada sem desmontar a lâmina, de- sprenda o capuz da vela.
Page 116
LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS / DADOS TÉCNICOS 9. LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS AVARIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO 1) O motor não – Procedimento de arranque incorrecto – Seguir as instruções (ver cap 6) arranca ou não se man- – Vela suja ou distância entre –...
Page 117
DADOS TÉCNICOS Modelo B 28 Valores máximos de ruído e vibrações BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336...
Page 118
ACESSÓRIOS 11. ACESSÓRIOS A tabela contém a lista de todos os acessórios disponí- rio, o mesmo assume também as responsabilida- veis, com a indicação daqueles utilizáveis em cada má- des consequentes com relação a danos de qual- quina, marcados com o símbolo “ ”.
Page 120
ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ “MONO” “DUPLEX” ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΑΝΕΦΟ∆ΙΑΣΜΟΙΥ ΕΤΙΚΕΤΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ 10.1 10.5 10.2 10.4 10.3 10.7 10.6 10.9 10.8...
Page 121
ΣΥΜΒΟΛΑ 2. ΣΥΜΒΟΛΑ Κίνδυνος: έ χρήση κυκλικών δίσκων σε µηχανήµατα που φέρουν αυτfi το σύµβολο εκθέτει το χρήστη σε κίνδυνο πολύ σοβαρού ή ακfiµη και θανάσιµου τραυµατισµού. ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΙΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΕΣ (εάν υπάρχουν) (εάν υπάρχουν)
Page 122
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 3. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ A) ΕΚΠΑΙ∆ΕΥΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Η βενζίνη είναι άκρως εύ- φλεκτη: ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες Χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται την κοπή χλόης και φυτών χωρίς ξυλώδη κορµό την κοπή ψηλής χλόης, θάµνων, µικρών κλαδιών και...
Page 123
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η θέση του σώµατος πρέπει να είναι σταθερή και ισορροπηµένη: Για λόγους ασφαλείας, ποτέ µη χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα µε εξαρτήµατα που έχουν φθαρεί ή υπο- στεί ζηµιά. Τα εξαρτήµατα που έχουν πάθει ζηµιά δεν πρέπει να επισκευάζονται αλλά να αντικαθιστώνται Μην...
Page 124
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το µηχάνηµα διατίθεται ορι- σµένα εξαρτήµατα αποσυναρµολογηµένα και το δο- χείο µίγµατος κενό. ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιµοποιείτε πάντα αν- 3. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΩΝ θεκτικά γάντια εργασίας για να πιάσετε τα εργα- λεία κοπής. Για να διατηρείται η ασφάλεια και η ΠΡΟΣΟΧΗ! αποτελεσµατικότητα...
Page 125
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ / ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ • Κεφαλή νήµατος (Εικ. 7) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το παξιµάδι στερέωσης (5) έχει αριστερόστροφο σπείρωµα και κατά συνέπεια ξεβιδώ- νει δεξιόστροφα και βιδώνει αριστερόστροφα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η κεφαλή νήµατος έχει αρι- στερόστροφο σπείρωµα και κατά συνέπεια ξεβιδώνει δεξιόστροφα...
Page 126
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ / ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ – Η βενζίνη και το µίγµα πρέπει να φυλάσσονται ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Καθαρίζετε κατά περιόδους τα σε εγκεκριµένα µπιτόνια για καύσιµα, σε µπιτόνια της βενζίνης και του µίγµατος για να αφαι- ασφαλή χώρο, µακριά από εστίες θερµότητας ρέσετε...
Page 127
ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ (Εικ. 8) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να αποφύγετε την παρα- µόρφωση, µη χρησιµοποιείτε το σωλήνα µετάδοσης ως στήριγµα για το χέρι ή το γόνατα κατά την εκκίνηση. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιµοποιείτε το µη- χάνηµα αν το σύστηµα κοπής κινείται µε τον κι- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
Page 128
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 7. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Για να σέβεστε τους άλλους και το περιβάλλον: – Αποφύγετε την πρόκληση ενοχλήσεων. – Τηρείτε αυστηρά την τοπική νοµοθεσία για τη διάθεση των υλικών από την κοπή. – Τηρείτε αυστηρά την τοπική νοµοθεσία για τη διάθεση...
Page 129
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην εργάζεστε µε αυτόν τον τρόπο εάν υπάρχει πιθανότητα εκσφενδονι- σµού αντικειµένων που µπορούν να προκαλέ- σουν ζηµιές και ατυχήµατα. ο δίσκος 3 δοντιών Κοπή ακριβείας (Φινίρισµα) η κεφαλή νήµατος ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ • Κοπή κοντά σε περιφράξεις / θεµέλια (Εικ .14) a) ∆ίσκος...
Page 130
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά τη διάρκεια των επεµ- βάσεων συντήρησης: – Αποσυνδέστε την πίπα από το µπουζί – Περιµένετε έως ότου κρυώσει ο κινητήρας. – Χρησιµοποιείτε προστατευτικά γάντια για τις επεµβάσεις στους δίσκους. – Αφήστε τοποθετηµένη την προστασία του δί- σκου, εκτός...
Page 131
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΡΟΧΙΣΜΑ ∆ΙΣΚΟΥ ΜΕ 3 ∆ΟΝΤΙΑ (Εικ. 20) ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιµοποιείτε προστατευ- τικά γάντια. Εάν το τρόχισµα γίνει χωρίς αφαί- ρεση του δίσκου, αποσυνδέστε την πίπα από το µπουζί. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ∆ΙΑΣΤΗΜΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν δεν πρόκειται να χρησιµο- ποιήσετε...
Page 133
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Mοντέλο B 28 Μέγιστες τιµές θορύβου και δονήσεων BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336 BJC 346...
Page 134
ΑΞΕΣΟΥΑΡ 11. ΑΞΕΣΟΥΑΡ νεται από το χρήστη βασιζόµενος αποκλειστικά στην κρίση του, αυτός αναλαµβάνει επίσης την ευθύνη για ζηµιές πάσης φύσεως που οφείλο- νται στις πράξεις του. Σε περίπτωση αµφιβολιών ή ελλιπούς γνώσης των ιδιαιτεροτήτων του κάθε αξεσουάρ, πρέπει να απευθυνθείτε στο κατά- ΠΡΟΣΟΧΗ! ∆εδοµένου...
Page 135
TANITIM Değerli Müşterimiz, Öncelikle ürünlerimizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet sağ- lamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve ma- kinenizi güvenlik ve etkinlik şartlarında kullanmanız için hazırlanmıştır; bu kılavuzun makinenizin ayrılmaz bir parçası...
Page 136
ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ 1. ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ ANA KOMPONENTLER 1. Motris ünitesi 2. Tahrik borusu 3. Kesim aleti a. 3 veya bıçak “MONO” b. Misinalı kesme kafası 4. Kesim aletinin siperi 5. Ön kabza 6. Bariyer 7. Tutma sapı 8. Arka kabza 9.
Page 137
SEMBOLLER 2. SEMBOLLER 1) Dikkat! Tehlike. Bu makine, doğru şekilde kul- 6) Kesim aletinin maksimum hızı. Sadece uygun lanılmadığı takdirde, kullanıcı ve diğer kişiler için kesim aletleri kullanın. tehlikeli olabilir. 7) Yuvarlak testereli bıçaklar kullanmayın. Teh- 2) Bu makineyi kullanmadan önce talimat kılavu- like: Bu sembolü...
Page 138
GÜVENLİK TALİMATLARI 3. GÜVENLİK TALİMATLARI A) EĞİTİM sesuarlar kullanmayın. – Uzun saçları uygun şekilde toplayın. 1) Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve ma- 2) DİKKAT: TEHLİKE! Benzin son derece parlayı- kinenin uygun kullanımını iyi öğrenin. Motoru hızlı bir cıdır. şekilde durdurmayı öğrenin. –...
Page 139
GÜVENLİK TALİMATLARI meyen ıslak veya kaygan zeminde veya her halü- rucusunu ve benzin depolama bölgesini talaş, dal, ya- karda aşırı engebeli veya dik arazilerde çalışmaktan prak ve aşırı gres artıklarından arındırın; kesim artı- olabildiğince kaçının; klarının bulunduğu kapları kapalı bir ortamda bırak- –...
Page 140
MAKİNENİN MONTAJI 4. MAKİNENİN MONTAJI kolaylaştırılabilir; komple yerine oturtma işlemi, ÖNEMLİ Makine, bazı monte edilme- tamamen yerleşmiş olması gereken kamadan miş komponentler ve yakıt deposu boş olarak te- (5) anlaşılabilir. darik edilir. – Geçirme tamamlandığında, düğmeyi (7) iyice sı- kıştırın. DİKKAT! Kesim aletlerini tutmak i- çin daima sağlam iş...
Page 141
MAKİNENİN MONTAJI / ÇALIŞMAYA HAZIRLIK • Misinalı kesme kafası (Res. 7) Sabitleme somununun (5), sol ele göre ayarlanmış bir dişi mevcuttur ve bu ne- Misinalı kesme kafasının sol denle saat yönünde çevrilerek çözülmeli ve saat ele göre ayarlanmış bir dişi mevcuttur ve bu ne- yönünün tersine sıkıştırılmalıdır.
Page 142
ÇALIŞMAYA HAZIRLIK / ÇALIŞTIRMA - KULLANIM - MOTOR STOPU – Benzini ve karışımı, yakıtlar için onaylanmış ÖNEMLİ Olası birikimleri gidermek kaplar içinde, güvenli yerlerde, ısı kaynak- için benzin ve karışım kaplarını düzenli olarak te- larından veya serbest alevlerden uzakta mu- mizleyin.
Page 143
ÇALIŞTIRMA - KULLANIM - MOTOR STOPU 3. Karbüratörün emişini sağlamak için 3-4 kez e- MOTORUN KULLANIMI (Res. 8) miş aygıtının (primer) butonuna basın. 4. Çalıştırma esnasında kontrolü kaybetmemek Kesim aletinin hızı, arka kabza (4) veya tutma sa- için motris ünitesinin üzerinde bir elle makineyi pının sağ...
Page 144
MAKİNENİN KULLANIMI 7. MAKİNENİN KULLANIMI Makine, birden fazla takma deliği ile donatılmış ise Başkalarına ve çevreye saygı için aşağıdakileri yapmak gerekir: çalışma esnasında makinenin dengesini korumaya – Rahatsızlık kaynağı olmaktan kaçının. en uygun noktayı kullanın. Daima makinenin ağırlığına ve kullanılan kesim ale- –...
Page 145
MAKİNENİN KULLANIMI • Kesim aletinin seçimi DİKKAT! Kişilere, hayvanlara zarar verebilecek veya tehlikeli olabilecek nesne fır- Aşağıdaki prensip yönlendirmelerine göre yapıla- latmasına neden olma ihtimali mevcut ise, bu cak işe en uygun kesim aletini seçin: şekilde çalışmayın. – 3 uçlu bıçak, maksimum 2 cm çaplı kuru dalla- rın ve ufak çalıların kesimine uygundur;...
Page 146
BAKIM VE SAKLAMA 8. BAKIM VE SAKLAMA Makinenin orijinal etkinliğini ve kullanım güvenliğini Filtreyi temizlemek için aşağıdakileri yapmak ge- zaman içinde korumak için doğru bir bakım temel- rekir: dir. – Tuşa (1) basın, kapağı (2) ters çevirin ve filtre ele- manını...
Page 147
BAKIM VE SAKLAMA 3 UÇLU BIÇAĞIN BİLENMESİ MUHAFAZA ETME (Res. 20) Her çalışma sonunda, makineyi tozdan ve artıklar- dan titizlikle temizleyin, kusurlu parçaları onarın DİKKAT! veya değiştirin. Koruma eldivenleri kulla- nın. Bileme, bıçak sökülmeden gerçekleştiril- diğinde bujinin başlığını çıkartın. Makine, siper doğru şekilde monte edilmiş olarak hava değişikliklerinden korunan, kuru bir yerde mu- hafaza edilmelidir.
Page 148
ARIZALARI BELİRLEME / TEKNİK VERİLER 9. ARIZALARI BELİRLEME ARIZA OLASI NEDEN ÇÖZÜM 1) Motor çalışmıyor – Çalıştırma prosedürü doğru değil – Talimatlara uyun (bakınız böl. 6) veya çalışır pozisyon- – Buji kirli veya elektrotlar arasındaki – Bujiyi kontrol edin (bakınız böl. 8) da kalmıyor mesafe doğru değil –...
Page 149
TEKNİK VERİLER Modeli B 28 Maksimum gürültü ve titreşim değerleri BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336 BJC 346...
Page 150
AKSESUARLAR 11. AKSESUARLAR dan kullanıcı, bu işlemlerden kaynaklanan her Tablo, “ ” sembolü ile işaretlenmiş olarak, beher türlü hasar sonucundaki sorumluluğu da makine üzerinde kullanılabilir aksesuarların bilgisi üstlenir. Beher aksesuarın özellikleri hakkında ile mevcut tüm aksesuarların listesini içerir. bilgi eksikliği veya şüphe halinde yetkili sa- tıcıya veya uzman bir bahçe hizmetleri mer- kezine başvurmak gerekir.
Page 151
WSTĘPNE Szanowny Użytkowniku, chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie ocze- kiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się z urządzeniem i sto- sowania go w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności;...
IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZĘŚCI SKŁADOWYCH GŁÓWNE CZ ŚCI SKŁADOWE 1. Silnik 2. Wałek obrotowy 3. Urządzenie tnące a. Ostrze z 3 końcami b. Głowica z drutem nylonowym “MONO” 4. Zabezpieczenie urządzenia tnacego 5. Uchwyt przedni 6. Ochrona 7.
SYMBOLE 2. SYMBOLE 1) Uwaga! Zagrożenie. To urządzenie, jeżeli używane 6) Maksymalna szybkość urządzenia tnącego. Używać nieprawidłowo, może być zagrożeniem dla siebie i dla tylko odpowiednie przyrządy tnące. innych. 7) Nie używać ostrza w kształcie piły obrotowej. Nie- 2) Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcje ob- bezpieczeństwo: Używanie ostrza w kształcie piły sługi.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 3. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA pracy. A) PRZYUCZENIE – Zebrać odpowiednio długie włosy. 1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi. Zapoznać się 2) UWAGA: ZAGROŻENIE! Benzyna jest płynem łatwo- dokładnie z systemem sterowania i właściwym sposobem palnym. użytkowania urządzenia. Nauczyć się natychmiastowo zatr- –...
Page 155
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 3) Przyjąć nieruchomą i stabilną pozycję: 4) W celu obniżenia ryzyka pożaru, utrzymywać silnik, tłumik – unikać o ile to możliwe pracowania w obuwiu o podeszwach wydechowy i miejsce przechowywania benzyny w stanie wol- mokrych lub śliskich lub na terenach nierównych i stro- nym od resztek trocin, gałęzi, liści czy nadmiaru smaru;...
MONTAŻ URZĄDZENIA 4. MONTAŻ URZĄDZENIA kierunkach; kompletne wprowadzenie rozpoznawalne WAŻNE Maszyna jest dostarczona z nie- jest po tym, że kołek (5) jest całkowicie osadzony. którymi składnikami zdemontowanymi i z pustym zbior- – Po całkowitym wprowadzeniu, zamknąć do końca po- nikiem mieszanki. krętło (7).
MONTAŻ URZĄDZENIA / PRZYGOTOWANIE DO PRACY • Głowica tnąca z drutem nylonowym (Rys. 7) UWAGA Nakrętka mocująca (5) ma gwint lewostronny i w związku z tym musi być odkręcana w kie- UWAGA Głowica trzymająca drut ma runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i dokrę- gwint lewostronny i w związku z tym musi być...
PRZYGOTOWANIE DO PRACY / URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA – Przechowywać benzynę i mieszankę w homolo- WAŻNE Oczyszczać okresowo zbiorniki gowanych zbiornikach na paliwa, w miejscach benzyny i mieszanki celem usunięcia ewentualnych o- bezpiecznych i odległych od źródeł ciepła czy sadów.
Page 159
URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA 3. Nacisnąć przycisk przyspieszacza (primer) (6) przez UŻYWANIE SILNIKA (Rys. 8) 3-4 razy, aby ułatwić zapłon gaźnika. 4. Utrzymywać mocno maszynę na ziemi z jedną ręką Szybkość przyrządu tnącego jest regulowana przez na- na silniku, tak, aby nie utracić kontroli podczas uru- pęd przyspiesznika (2), umieszczony na uchwycie chomienia (Rys.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 7. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Jeżeli maszyna wyposażona jest w więcej punktów za- Dla poszanowania innych osób i środowiska natu- ralnego należy: czepienia, należy wykorzystywać najodpowiedniejsze miejsce zaczepienia dla utrzymania wyważenia mas- zyny podczas pracy. – Unikać sytuacji, w których staje się elementem Używać...
Page 161
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA • Wybór przyrządu do cięcia OSTRZEŻENIE! Ę Nie pracować tym sposo- bem, jeżeli istnieje możliwość wyrzucania przed- Wyselekcjonować najodpowiedniejszy przyrząd do cię- miotów, które mogą zranić osoby, zwierzęta lub cia biorąc pod uwagę rodzaj pracy do wykonania, zgod- spowodować...
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 8. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Właściwa konserwacja jest podstawowym elementem W celu oczyszczenia filtra: dla zachowania z upływem czasu wydajności i bezpie- czeństwa użytkowania urządzenia. – Nacisnąć przycisk (1), zdjąć pokrywę (2) i wyjąć ele- ment filtrujący (3). –...
Page 163
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE OSTRZENIE OSTRZA Z 3 KOŃCAMI (Rys. 20) Urządzenie musi być przechowywane w miejscu su- chym, z dala od wilgoci wraz z poprawnie założoną osłoną. OSTRZEŻENIE! Używać rękawice ochronne. Jeżeli ostrzenie zostanie wykonana bez demonto- wania ostrza, należy odłączyć kołpak świecy. Ostrzenie musi być...
LOKALIZACJA USZKODZEŃ / DANE TECHNICZNE 9. LOKALIZACJA USZKODZEŃ NIESPRAWNOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1) Silnik się nie urucha- – Niepoprawna procedura uruchomienia – Postępować zgodnie ze wskazówkami mia lub nie pozostaje w (patrz rozdz. 6) ruchu – Świeca brudna lub nieprawidłowa –...
Page 165
DANE TECHNICZNE Modelu B 28 Wartości maksymalne hałaśliwości i wibracji BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336 BJC 346...
AKCESORIA 11. AKCESORIA Tabela zawiera listę wszystkich dostępnych akcesoriów, witej autonomii swojego uznania, stąd odpowied- ze wskazaniem tych, które używane są na poszc- zialność spada na niego za jakiekolwiek szkody zególnych maszynach, oznaczonych symbolem “ ”. wynikające z tych czynności. W przypadku wątpli- wości lub niewystarczającej znajomości specyfiki danego osprzętu, należy skontaktować...
Page 167
PREDSTAVITEV Spoštovani kupec, želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem. Ta pri- ročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali svoj stroj in ga uporabljali pod varnimi pogoji in ob po- polnem učinku;...
SIMBOLI 2. SIMBOLI 1) Pozor! Nevarnost. Če tega stroja ne uporabljate 6) Maksimalna hitrost rezilne naprave. Uporabljaj- pravilno, je lahko nevaren za Vas in za druge. te samo ustrezne rezilne naprave. 2) Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priroč- 7) Ne uporabljajte rezil s krožno žago. Nevar- nik z navodili.
VARNOSTNA NAVODILA 3. VARNOSTNA NAVODILA A) ZAGON – Dolge lase primerno spnite. 2) POZOR: NEVARNOST! Bencin je močno vnet- 1) Natančno preberite navodila. Seznanite se s ljiv. kontrolnimi ročicami in s pravilno uporabo stroja. Na- – gorivo hranite v posebnih homologiranih posodah; učite se hitro ustaviti motor.
Page 171
VARNOSTNA NAVODILA – če je le možno, se izogibajte delu na mokri ali spolzki bencina vedno čisti, brez ostankov žagovine, vejic, li- površini oziroma na vseh neravnih ali strmih terenih, stov ali odvečne maščobe; posod z ostanki odžaga- ki ne zagotavljajo stabilnosti operaterja med delom; nega materiala ne puščajte v zaprtem prostoru.
MONTAŽA STROJA 4. MONTAŽA STROJA gornjega dela (4) v obe smeri; popolno vstavitev POMEMBNO Stroj je dobavljen z nekate- začutimo, ko opazimo, da je klin (5) popolnoma rimi demontiranimi komponentami in s praznim re- vstopil. zervoarjem za mešanico. – Ko je vstavljanje končano, privijte do konca držaj (7).
MONTAŽA STROJA / PRIPRAVA NA DELO • Glava nitke (Slika 7) OPOMBA Fiksirna matica (5) ima navoj v levo in jo morate odviti v smeri urinega kazalca, priviti pa v obratni smeri od urinega kazalca. OPOMBA Glava nitke ima levi navoj in jo je treba odvijati v smeri urinega kazalca, navijati –...
PRIPRAVA NA DELO / VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA – Bencin in mešanico shranjujte v homologi- POMEMBNO Občasno očistite posodi za ranih posodah za gorivo, na varnih mestih, bencin in mešanico ter tako odstranite morebitne stran od virov toplote ali odprtih plamenov. usedline.
Page 175
VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA 3. Pritisnite na gumb naprave za črpanje (primer) UPORABA MOTORJA (Slika 8) (6) 3-4 krat, da omogočite sproženje uplinjača. 4. Stroj trdno držite na tleh, pri čemer z eno roko Hitrost rezilne naprave se uravnava s komando držite vlečno enoto, da med vžiganjem ne zgu- plina (2), namešceno na zadnjem rocaju (4) ali na bite nadzora (Slika 9).
UPORABA STROJA 7. UPORABA STROJA Če ima stroj več odprtin za pripetje, uporabite na- Za spoštovanje ljudi in okolja: justreznejšo točko, da med delom stroj ohranja ravnotežje. – Pazite, da s svojim delom ne motite drugih. Uporabljajte vedno ustrezno prevezo, glede na –...
Page 177
UPORABA STROJA • Izbira rezilne naprave POZOR! Ne delajte tako, če obstaja nevarnost odmetavanja predmetov, ki lahko Izberite primerno rezilno napravo za delo, ki ga poškodujejo osebe, živali ali drugo. nameravate opraviti, skladno z naslednjimi okvir- nimi navodili: • Precizna košnja (Obrezava) –...
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE 8. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE Za dolgotrajno ohranjanje originalne učinkovitosti Za čiščenje filtra: in varne uporabe stroja, je bistvenega pomena pra- vilno vzdrževanje. – Pritisnite gumb (1), obrnite pokrov (2) in sne- mite filtrirni element (3). – Filter (3) očistite z vodo in milom. Ne upora- POZOR! Med operacijami vzdrže- bljajte bencina ali drugih topil.
Page 179
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE BRUŠENJE REZILA NA 3 KONICE SHRANJEVANJE (Slika 20) Ob zaključku vsakega dela morate s stroja skrbno očistiti prah in drobce ter popraviti ali zamenjati POZOR! poškodovane dele. Uporabljajte zaščitne ro- kavice. Če brusite brez demontaže rezila, od- klopite pokrovček svečke.
UGOTAVLJANJE OKVAR / TEHNIČNI PODATKI 9. UGOTAVLJANJE OKVAR NAPAKA VERJETNI VZROK ODPRAVA 1) Motor se ne vžge – Nepravilen postopek vžiga – Sledite navodilom (glej 6. pogl.) ali se po vžigu ugaša – Umazana svečka ali nepravilna – Preglejte svečko (glej 8. pogl.) razdalja med elektrodama –...
Page 181
TEHNIČNI PODATKI Model B 28 Maksimalne vrednosti hrupa in vibracij BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336 BJC 346...
DODATKI 11. DODATKI Tabela vsebuje seznam vseh razpoložljivih dodat- govornost tudi za vse iz tega izhajajoče škode. kov z navedbo tistih, ki se uporabljajo na posa- V primeru dvomov ali slabega poznavanja spe- meznem stroju in so označeni s simbolom “ ”.
Page 184
ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ 1. ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ “MONO” “DUPLEX” УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И ЗАПРАВKИ ТАБЛИЧKА С ДАННЫМИ 10.1 10.5 10.2 10.4 10.3 10.7 10.6 10.9 10.8...
Page 185
СИМВОЛЫ 2. СИМВОЛЫ Опасность: Использование циркулflflрного пиль- ного полотна на машинах, маркированных та- ким символом, подвергает оператора риску серьезных травм или даже смертельной опас- ности. ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ СИМВОЛЫ ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ СИМВОЛЫ НА ЗАЩИТ- НА МАШИНЕ (если имеются) НЫХ ПРИСПОСОБЛЕНИЯХ (если имеются)
Page 186
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 3. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ A) ОБУЧЕНИЕ Внимательно прочитайте указания ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ! Бензин легко воспла- меняется Используйте машину для цели, для которой она предназначена для покоса высокой травы и среза ветвей Перед использованием Никогда не используйте машину B) ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ C) ПРИ...
Page 187
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Встаньте в устойчивое и неподвижное положе- ние В целях безопасности, никогда не пользуйтесь машиной, если ее части изношены или неисправны. Повреждённые детали следует всегда заменять, их никогда не ремонтируют. Используйте только оригинальные запчасти Не изменяйте регулировок двигателя E) ПЕРЕВОЗKА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Остановите...
Page 188
СБОРKА МАШИНЫ 4. СБОРKА МАШИНЫ ВАЖНО При поставке некоторые узлы машины разобраны и бак для смеси пуст. ВНИМАНИЕ! При обращении с режу- щими приспособлениями всегда надевайте тол- стые рабочие перчатки. Уделяйте особое вни- 3. МОНТАЖ ЗАЩИТНЫХ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ мание монтажу узлов, чтобы не снизить уровень безопасности...
Page 189
СБОРKА МАШИНЫ / ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ • Головка-держатель нити (Рис. 7) У крепёжной гайки (5) резьба идет справа налево, поэтому ее надо отвинчивать по ПРИМЕЧАНИЕ часовой стрелке и завинчивать против часовой ПРИМЕЧАНИЕ У головки-держателя нити стрелки. резьба идет справа налево, поэтому ее надо отвин- чивать...
Page 190
ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ / ЗАПУСK - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ – Хранить бензин и смесь в специально пред- ВАЖНО Периодически очищайте ём- назначенных для этого канистрах, в надеж- кости бензина и смеси, чтобы удалить возможный ном помещении, вдали от источников тепла осадок.
Page 191
ЗАПУСK - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДВИГАТЕЛЯ (Рис. 8) ВАЖНО Во избежание деформации нельзя использовать трансмиссионную трубку в ка- честве опорной поверхности для руки или колена во время запуска. ВНИМАНИЕ! Не используйте машину, ВАЖНО Во избежание разрывов не если режущий узел движется при минималь- вытягивайте...
Page 192
ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ 7. ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ Для того, чтобы не причинять беспокойства другим людям и не наносить вред окружающей среде: – Избегать служить причиной беспокойства. – Строго соблюдать действующие на местном уровне правила по вывозу отходов резки. – Строго соблюдать действующие на местном уровне...
Page 193
ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ Выбор режущего узла ВНИМАНИЕ! Не выполняйте действия в этом порядке, если существует риск отбрасывания предметов, которые могут нанести травмы людям или животным, либо нанести ущерб. нож с 3 остриями Точная стрижка (Обрезка) головка-держатель нити • Стрижка у заборов / фундаментов (Рис. 14) МЕТОДИKИ...
Page 194
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ВНИМАНИЕ! Во время операций техоб- служивания: – Снять колпачок со свечи. – Подождать, когда двигатель остынет. – Использовать защитные перчатки, выполняя операции с ножами. – Оставлять защиту ножей в установленном со- ПРОВЕРKА СВЕЧИ (Рис. 18) стоянии, за...
Page 195
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ЗАТОЧKА НОЖА С 3 ОСТРИЯМИ (Рис. 20) ХРАНЕНИЕ ВНИМАНИЕ! Используйте защитные перчатки. Если заточка выполняется без де- монтажа ножа, снимите колпачок со свечи. ДОЛГИЕ ПЕРИОДЫ БЕЗДЕЙСТВИЯ ВАЖНО Если вы предполагаете, что не будете использовать машину в течение 2 - 3 ме- сяцев, следует...
Page 196
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ / ТЕХНИЧЕСKИЕ ДАННЫЕ 9. ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕПОЛАДKА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 10. ТЕХНИЧЕСKИЕ ДАННЫЕ...
Page 197
ТЕХНИЧЕСKИЕ ДАННЫЕ Модели Максимальные значения уровня B 28 шума и вибраций BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336...
Page 198
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ 11. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ тельно, он же несёт и всю ответственность за ущерб, из этого вытекающий. В случае сомне- ний или незнания характеристик каждого при- способления, обращайтесь в магазин или в спе- циализированный центр по садоводству. ВНИМАНИЕ! Поскольку выбор, монтаж и...
Page 199
UVOD Poštovani, želimo vam se prije svega zahvaliti što ste odabrali naše proizvode; nadamo se da ćete biti vrlo zadovoljni ovim strojem te da će ispuniti sva vaša očekivanja. Ovaj priručnik je sastavljen u cilju da vam omogući što bolje poznavanje vašeg stroja kao i siguran i učinkovit rad s njim; ne zaboravite da isti čini sastavni dio sa- mog stroja pa ga stoga uvijek držite pri ruci, da bi u bilo kojem trenutku mogli potražiti željene informacije.
RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA 1. RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA GLAVNI DIJELOVI 1. Motor 2. Pogonska cijev 3. Rezna glava a. Trokraki nož b. Glava s reznom niti “MONO” 4. Štitnik rezne glave 5. Prednja ručka 6. Štitnik 7. Upravljač 8. Stražnja ručka 9.
SIMBOLI 2. SIMBOLI 1) Pozor! Opasnost. Nepravilno rukovanje stro- 6) Maksimalna brzina rezne glave. Koristite samo jem može izazvati opasnost za samog korisnika i za odgovarajuće rezne glave. druge osobe. 7) Ne koristite kružne nazubljene noževe. Opas- 2) Prije uporabe stroja pročitajte priručnik za upo- nost: Uporabom kružnih nazubljenih noževa rabu.
SIGURNOSNE UPUTE 3. SIGURNOSNE UPUTE A) OBUKA širok nakit i pribor koji bi se tijekom rada mogao za- plesti u stroj ili u predmete i materijale koji se nalaze 1) Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se s nači- na radnom mjestu. nom upravljanja i primjerenom uporabom stroja.
Page 203
SIGURNOSNE UPUTE – treba, koliko je moguće, izbjegavati rad na mokrom ja u bilo koju prostoriju. ili klizavom tlu i općenito na neravnom ili strmom te- 4) Da bi se smanjila opasnost od požara, motor, pri- renu gdje rukovatelju nije zajamčena stabilnost pri gušivač...
MONTAŽA STROJA 4. MONTAŽA STROJA oba smjera; potpuno umetnuti klin (5) mora biti VAŽNO Stroj se isporučuje s pojedi- u cijelosti uvučen. nim nemontiranim dijelovima i praznim spremnikom – Nakon umetanja klina, pritegnite ručicu (7) do za mješavinu. kraja. 3. MONTAŽA ŠTITNIKA POZOR! Pri rukovanju s reznom glavom uvijek nosite čvrste radne rukavice.
MONTAŽA STROJA / PRIPREMA ZA RAD • Glava s reznom niti (Sl. 7) NAPOMENA Pričvrsna matica (5) ima lije- vi navoj pa ju stoga treba odvijati u smjeru kazaljki na satu i navijati suprotno od smjera kazaljki na NAPOMENA Glava s reznom niti ima lijevi satu.
PRIPREMA ZA RAD / POKRETANJE - UPORABA - ZAUSTAVLJANJE MOTORA – Benzin i mješavinu čuvajte u posudama ho- VAŽNO Osude s mješavinom i ben- mologiranim za gorivo, na sigurnom mjestu zinom treba povremeno očistiti radi odstranjivanja i daleko od izvora topline ili otvorenog pla- eventualnog taloga.
Page 207
POKRETANJE - UPORABA - ZAUSTAVLJANJE MOTORA 3. Pritisnite gumb uređaja za ubrizgavanje (pri- UPORABA MOTORA (Sl. 8) mer) (6) 3–4 puta, da bi pospješili proces u ra- splinjaču. Brzina lanca podešava se pomoću ručice gasa 4. Stroj jednom rukom uhvatite za pogonsku jedi- (2), postavljene na zadnjoj ručki (4) ili na desnoj nicu i čvrsto držite na tlu, da pri paljenju ne bi iz- ručki (4a) upravljača.
UPORABA STROJA 7. UPORABA STROJA Ukoliko je na stroju predviđeno više otvora za pri- U cilju poštivanja drugih i čuvanja okoliša: kačivanje, upotrijebite onaj najpogodniji za održa- vanje stroja u ravnoteži tijekom rada. – Ne ometajte. Zaštitni pojas mora uvijek biti prilagođen težini –...
Page 209
UPORABA STROJA U tu svrhu, vježbajte pravilno stavljanje zaštitnih po- POZOR! Ne postupajte na ovaj na- jaseva, čvrsto držanje stroja i pokrete koji se zah- čin, ako postoji opasnost od izbacivanja pred- tijevaju prilikom rada. meta koji bi mogli nanijeti štetu osobama, ži- votinjama ili drugim predmetima.
ODRŽAVANJE I ČUVANJE 8. ODRŽAVANJE I ČUVANJE Pravilno održavanje od bitnog je značaja za dugo- Čišćenje se mora vršiti svakih 15 sati rada. trajno očuvanje prvobitne učinkovitosti i sigurnosti Postupak čišćenja filtra: stroja. – Pritisnite dugme (1), prevrnite poklopac (2) i iz- vadite filtrirajući element (3).
Page 211
ODRŽAVANJE I ČUVANJE OŠTRENJE TROKRAKOG NOŽA (Sl. 20) ČUVANJE Nakon svakog završetka rada pažljivo očistite pra- POZOR! Upotrijebite zaštitne ruka- šinu i trunke sa stroja, popravite ili zamijenite ošte- ćene dijelove. vice. Ukoliko oštrite montiran nož, potrebno je odspojiti kapicu svjećice. Stroj treba čuvati na suhom mjestu, zaštićenom od vremenskih nepogoda te s pravilno montiranim Pri oštrenju treba voditi računa o vrsti noža i reznih...
Page 212
OTKRIVANJE KVAROVA / TEHNIČKI PODACI 9. OTKRIVANJE KVAROVA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1) Motor se ne – Nepravilan postupak pokretanja – Slijediti upute (vidi pog. 6) pokreće ili ne ostaje upaljen – Prljava svjećica ili pogrešan razmak – Provjeriti svjećicu (vidi pog. 8) između elektroda –...
Page 213
TEHNIČKI PODACI Model B 28 Maksimalne vrijednosti buke i vibracija BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336 BJC 346...
DODATNA OPREMA 11. DODATNA OPREMA Tablica sadrži popis sve raspoložive dodatne prihvaća i svu odgovornost za bilo kakvu šte- opreme, s naznakom one koju se može koristiti na tu koja bi mogla proizaći iz tih radnji. U sluča- svakom stroju, označene simbolom “ ”.
Page 215
PRESENTATION Bästa kund, vi vill först och främst tacka för att du har valt en av våra produkter. Vi hoppas användning av din nya ma- skin kommer att medföra tillfredsställelse och att den kommer att motsvara dina förväntningar till fullo. Denna bruksanvisning har tagits fram för att ge dig en möjlighet att lära känna maskinen bättre för att använda den på...
IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR 1. IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR MASKINEN OCH DESS DELAR 1. Motorkropp 2. Riggrör 3. Skärsystem a. Klinga med 3 tandade “MONO” b. Trimmerhuvud med tråd 4. Skydd för skärutrustningen 5. Främre handtag 6.
SYMBOLER 2. SYMBOLER 1) Varning! Fara. Denna maskin är om den inte an- 6) Maximal hastighet för skärutrustningen. An- vänds på ett riktigt sätt farlig i sig och för andra. vänd endast lämplig skärutrustning 2) Läs igenom bruksanvisningen innan du an- 7) Använd inte klingor med cirkelsåg.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 2) VARNING: FARA! Bensin är lättantändligt; A) UTBILDNING – förvara bränslet i därtill avsedd godkänd behåll- 1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär lare; dig att känna igen kontrollkommandona och an- – rök inte när ni håller på med bränslet; vänd maskinen på...
Page 219
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER eller halkig mark eller på en farofylld eller brant gnista eller stark värmekälla. mark som inte garanterar stabilitet för operatören 3) Låt motorn kallna innan maskinen ställs inom- under arbetet; hus. – spring aldrig utan gå och se upp för alla ojämn- 4) För att minska brandrisken ska motorn, utloppet heter på...
MONTERING AV MASKINEN 4. MONTERING AV MASKINEN riktningarna; fullföljd införsel bekräftas av att stif- VIKTIGT Maskinen levereras med vis- tet (5) har återställts helt och hållet. sa komponenter nedmonterade och med bränsle- – När införseln har fullföljts så dra åt greppet (7) tanken tom.
MONTERING AV MASKINEN / FÖRBEREDELSE AV ARBETET • Trimmerhuvud med tråd (Fig. 7) ANMÄRKNING Fästmuttern (5) är vänster- gängad och skall därmed skruvar loss i riktningen medsols och skruvas fast i riktningen motsols. ANMÄRKNING Trimmerhuvudet är väster- gängat och därmed så skruvas det loss i riktningen –...
FÖRBEREDELSE AV ARBETET / START - ANVÄNDNING - STOPP AV MOTORN – Bevara bensinen och bränsleblandningen i VIKTIGT Gör regelbundet rent behål- en godkänd behållare för bränsle, på en sä- larna från bensinen och bränsleblandningen så att ker plats, långt från värmekällor eller fria eventuella beläggningar avlägsnas.
Page 223
START - ANVÄNDNING - STOPP AV MOTORN 3. Tryck på knappen för flödaren (primer) (6) 3-4 ANVÄNDNING AV MOTORN (Fig. 8) gånger för att underlätta igångsättning av för- gasaren. Skärutrustningens hastighet regleras av gasregla- 4. Håll motorenheten fast mot marken med en get (2), som sitter på...
ANVÄNDNING AV MASKINEN 7. ANVÄNDNING AV MASKINEN Om maskinen är utrustad med flera fastsättnings- För respekt av andra och för miljön så: hål så använd det som underlättar att hålla maski- nen i balans under arbetet. – Undvik att störa. Använd alltid en stödsele som är anpassad till ma- –...
Page 225
ANVÄNDNING AV MASKINEN • Val av skärutrustning VARNING! Arbeta inte på detta sätt om det finns möjligheter att föremål slungas Välj den skärutrustning som är mest lämpad för ty- iväg och kan skada personer, djur eller or- pen av arbete som skall utföras och enligt indika- saka skada.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 8. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING Ett korrekt underhåll är fundamentalt för att kunna För att göra rent filtret: bibehålla maskinens effektivitet och säkerhet under användningen. – Tryck på knappen (1), tippa locket (2) och ta bort filterelementet (3). –...
Page 227
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING FILNING AV 3- TANDAD KLINGA (Fig. 20) FÖRVARING Då ett arbetspass avslutats så gör noggrant rent VARNING! Använd skyddshandskar. maskinen från damm, reparera eller byt ut defekta delar. Om filningen utförs utan att montera bort klingan så kopplar bort tändhatten. Maskinen skall förvaras på...
FELSÖKNING / TEKNISKA DATA 9. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1) Motorn startar – Felaktig startprocedur – Följ instruktionerna (se kap. 6) inte eller så stoppar – Tändstiftet är smutsigt eller så är – Kontrollera tändstiftet (se kap. 8) avståndet mellan elektroderna felaktigt –...
Page 229
TEKNISKA DATA Model B 28 Maximala värden för buller och vibrationer BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336...
TILLBEHÖR 11. TILLBEHÖR Tabellen innehåller en lista över alla tillgängliga dömme, skall dessa även ansvara för följande tillbehör, med en indikation av de som används skador som beror på detta. Vid tvivel eller om på varje maskin, markerade med symbolen “ ”.
Page 231
JOHDANTO Arvoisa Asiakas, Kiitämme tuotteidemme valinnasta ja toivomme että laitteenne vastaa odotuksianne kaikilta osin. Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa laitteen käyttäjää tutustumaan laitteeseen paremmin ja käyttä- mään sitä turvallisesti ja tehokkaasti. Muista, että käyttöopas kuuluu olennaisena osana laitteeseen ja pidä se siksi aina käden ulottuvilla.
Page 232
TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS 1. TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS TÄRKEIMMÄT OSAT 1. Moottoriyksikkö 2. Siirtoputki 3. Leikkausväline a. 3 -kärkinen terä “MONO” b. Siiman käyttöpää 4. Leikkausvälineen suoja 5. Etukahva 6. Salpa 7. Kädensija 8. Takakahva 9. Kiinnityspiste (valjaiden) 10. Arvokilpi 11. Valjaat “DUPLEX”...
SYMBOLIT 2. SYMBOLIT 1) Huom! Vaara. Tämä laite saattaa olla vaaralli- 6) Leikkausvälineen maksiminopeus. Käytä aino- nen käyttäjälleen ja muille käytettäessä virheelli- astaan sopivia leikkausvälineitä. sesti. 7) Älä käytä sahalaitaista pyöröterää. Vaara: Käy- 2) Lue käyttöopas ennen tämän laitteen käyttöä. tettäessä...
TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET 3. TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET A) KOULUTUS tai materiaaleihin. – Sido pitkät hiukset kiinni. 1) Lue käyttöohjeet huolellisesti. Tutustu vipuihin 2) VAROITUS: VAARA! Bensiini on erittäin tulen- ja laitteen oikeaan käyttöön. Opi pysäyttämään moot- arkaa. tori nopeasti. – säilytä polttoaine asiaankuuluvissa säilytysastioissa, 2) Käytä...
Page 235
TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET 2) Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai kyllin 4) Tulipalon vaaran vähentämiseksi on moottori, pa- riittävässä keinovalossa. koputken äänenvaimennin sekä bensiinin säilytystilat 3) Ota vakaa ja paikoillaan oleva asento: pidettävä puhtaina sahanpurusta, oksien jäännöksistä, – vältä mahdollisuuksien mukaan märällä, liukkaalla, lehdistä sekä ylimääräisestä rasvasta. Älä jätä täysi- liian kaltevalla tai jyrkällä...
LAITTEEN ASENNUS 4. LAITTEEN ASENNUS man alaosaa (4) kahteen suuntaan; täydellisen TÄRKEÄÄ Laite toimitetaan muutamilla paikalleen menon huomaa tapista (5), jonka on irrotetuilla osilla ja polttoainetankki tyhjänä. oltava kokonaan sisällä. – Lopetettuasi laittamisen, kiristä pohjaan saakka kädensija (7). VAROITUS! Käytä aina paksuja työ- hanskoja käyttäessäsi leikkausvälineitä.
LAITTEEN ASENNUS / TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN • Siiman käyttöpää (kuva 7) HUOMAUTUS kiinnitysmutterissa (5) on va- semmalle kääntyvä kierre ja siksi avattaessa sitä on käännettävä myötäpäivään ja kiristettäessä vas- HUOMAUTUS Siiman käyttöpäässä on va- tapäivään. semmalle kääntyvä kierre ja siksi avattaessa sitä on käännettävä...
Page 238
TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN / MOOTTORIN KÄYNNISTYS - KÄYTTÖ - MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN – Säilytä bensiiniä ja sekoitusta sitä varten TÄRKEÄÄ Puhdista säännöllisesti ben- hyväksytyissä säilytysastioissa, turvalli- siiniä ja sekoitusta sisältävät säilytysastiat mah- sessa paikassa kaukana lämpölähteistä ja dollisten sakkautumien poistamiseksi. avotulesta. – Pidä säilytysastiat lasten ulottumattomissa. –...
Page 239
MOOTTORIN KÄYNNISTYS - KÄYTTÖ - MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN 3. Paina ryypyttimen (6) (primer) painiketta 3-4 MOOTTORIN KÄYTTÖ (kuva 8) kertaa kaasuttimen virittämiseksi. 4. Pidä laitetta maassa pitäen yhdellä kädellä kiinni Leikkausvälineen nopeutta säädetään kiihdytti- moottoriyksiköstä ettet menetä kontrollia käyn- mestä (2), joka sijaitsee takakahvassa (4) tai kä- nistysvaiheessa (kuva 9).
LAITTEEN KÄYTTÖ 7. LAITTEEN KÄYTTÖ Jos laitteessa on useampi kiinnitysreikä, käytä lait- Ympäristön ja muiden henkilöiden huomioi- miseksi: teen tasapainon kannalta sopivinta reikää. Käytä aina laitteen painoon ja leikkausvälineeseen nähden sopivia valjaita: – Vältä aiheuttamasta häiriötä. – alle 7,5 kg painaville laitteille, jotka on varus- –...
Page 241
LAITTEEN KÄYTTÖ • Leikkausvälineen suojalaite VAROITUS! Älä työskentele tällä ta- voin, jos on olemassa vaara sellaisten esinei- Valitse työhön sopivin leikkausväline seuraavien den sinkoilemisesta, jotka voivat vahingoittaa ohjeiden mukaan: ihmisiä, eläimiä tai aiheuttaa muita vahinkoja. – 3 -kärkinen terä sopii risukkojen ja pensaiden (korkeintaan 2 cm halkaisija) leikkaamiseen;...
HUOLTO JA SÄILYTYS 8. HUOLTO JA SÄILYTYS Oikea huolto on tärkeää tehokkuuden säilyttämi- Puhdistaaksesi suodattimen: seksi ja laitteen alkuperäisosien turvalliselle käy- tölle. – Paina kielekettä (1) ja käännä kantta (2) ja irrota suodatinelementti (3). VAROITUS! Huoltotoimenpiteiden ai- – Pese suodatinelementti (3) saippualla ja vedellä. kana: Älä...
Page 243
HUOLTO JA SÄILYTYS 3 -KÄRKISEN TERÄN TEROITUS SÄILYTYS (kuva 20) Joka työsession jälkeen puhdista laite huolellisesti pölystä ja muista jätteistä, korjaa tai vaihda vialliset VAROITUS! osat. Käytä suojahanskoja. Jos teroitus tehdään ilman terän irrotusta, irrota sytytystulpan kansi. Laitetta on säilytettävä kuivassa paikassa, huo- nolta säältä...
VIANETSINTÄ / TEKNISET TIEDOT 9. VIANETSINTÄ VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 1) Moottori – Väärinkäynnistys – Noudata ohjeita (katso kappale 6) ei käynnisty eikä – Sytytystulppa likainen ja elektrodien – Tarkista sytytystulppa pysy käynnissä välinen etäisyys väärä (katso kappale 8) – Ilmansuodatin tukossa –...
Page 245
TEKNISET TIEDOT Mallille B 28 Melutason ja tärinätason maksimiarvot BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336 BJC 346...
LISÄVARUSTEET 11. LISÄVARUSTEET Taulukko sisältää luettelon kaikista saatavilla ole- Jos lisävarusteen käyttöön liittyy epäilyksiä vista lisävarusteista osoituksella missä laitteissa tai käyttäjä ei tunne lisävarustetta, suositte- osaa voidaan käyttää. Merkkinä käytetään “ ”. lemme ottamaan yhteyttä jälleenmyyjään tai puutarha-alan erikoisliikkeeseen. VAROITUS! Koska asennettavan lisä- varusteen valinta, sovellus ja käyttö...
Page 247
PRÆSENTATION Kære kunde! Vi takker Dem for valget af vores produkt, og vi håber, at brugen af denne nye maskine – kædesaven - giver Dem gode resultater og lever op til Deres forventninger. Denne manual er udformet således, at De kan blive fortrolig med maskinen og anvende den på...
SYMBOLER 2. SYMBOLER 1) Advarsel! Fare. Hvis denne maskine anven- 6) Maksimal hastighed for skæreindretning. An- des ukorrekt, kan den være farlig for brugeren og vend kun egnede skæreindretninger. andre. 7) Rundsav-klinger må ikke anvendes. Fare: An- 2) Læs brugsanvisningen, før maskinen tages i vendelse af rundsav-klinger i maskiner med brug.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER 3. SIKKERHEDSFORSKRIFTER A) GENERELLE RÅD – Langt hår skal holdes forsvarligt samlet. 2) ADVARSEL: FARE! Benzin er meget brandfar- 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt. Bliv lig. fortrolig med maskinens betjening og dermed selve – Opbevar brændstoffet i de dertil beregnede dunke; brugen af maskinen.
Page 251
SIKKERHEDSFORSKRIFTER jord, eller på en jordbund, der er alt for ujævn eller stærk varme. stejl, og som ikke sikrer brugerens stabilitet under 3) Lad motoren køle af inden at sætte den i et rum. arbejdet; 4) For at mindske brandfaren skal motor, udstød- –...
SAMLING AF MASKINEN 4. SAMLING AF MASKINEN kan ses på stiften (5), som skal være fuldstæn- VIGTIGT Når maskinen leveres, er no- digt vendt tilbage. gle komponenter ikke monteret og benzintanken er – Ved afsluttet indkobling skal drejeknappen (7) tom. spændes fast.
SAMLING AF MASKINEN / FORBEREDELSE TIL ARBEJDET • Trådhoved (Fig. 7) BEMÆRK Fastgørelsesmøtrikken (5) har venstregevind og skal derfor skrues af i retnin- gen “med uret” og skrues på “mod uret”. BEMÆRK Trådhovedet har venstrege- vind og skal derfor skrues af i retningen “med uret” –...
FORBEREDELSE TIL ARBEJDET / START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN – Opbevar benzinen og blandingen olie/ben- VIGTIGT Rens beholderne for benzin zin i beholdere, der er godkendt for brænd- og blanding jævnligt for at fjerne et eventuelt bund- stoffer, på et sikkert sted, der er væk fra fald.
Page 255
START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN 3. Tryk på primer-knappen (6) 3-4 gange for at ANVENDELSE AF MOTOREN (Fig. 8) sætte karburatoren i gang. 4. Hold maskinen godt fast på jorden med en hånd Skæreindretningens hastighed justeres igennem på motor-enheden for ikke at miste herredøm- hastighedsregulatoren (2), der forefindes på...
ANVENDELSE AF MASKINEN 7. ANVENDELSE AF MASKINEN Er maskinen forsynet med flere koblingshuller, anvend da For at vise hensyn til andre og til miljøet, husk føl- gende: det sted, der sikrer den bedste balance for maskinen un- der arbejdet. Anvend altid et seleværk, der er egnet til maskinens vægt –...
Page 257
ANVENDELSE AF MASKINEN • Valg af skæreindretningen ADVARSEL! Undgå at arbejde på denne måde, hvis der er risiko for udslyngning af genstande, Den skæreindretning, der passer bedst til det arbejde, der som kan forårsage skade på personer, dyr eller ting. skal udføres, skal vælges ud fra følgende generelle an- visninger: •...
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 8. VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING En korrekt vedligeholdelse er væsentlig for på én For at rense filtret: gang at bevare maskinens oprindelige effektivitet og sikkerhed. – Tryk på knappen (1), vip dækslet (2), og fjern fil- terelementet (3). –...
Page 259
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING SLIBNING AF KLINGEN MED 3 SPIDSER HENSTILLEN (Fig. 20) Hver gang, De afslutter arbejdet, skal De omhyg- geligt rense maskinen for støv og rester, og even- ADVARSEL! tuelle defekte dele skal repareres eller udskiftes. Anvend beskyttelseshand- sker. Hvis slibningen udføres uden at fjerne klingen, skal tændrørshætten først tages af.
FEJLFINDING / TEKNISKE DATA 9. FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1) Motoren starter – Ukorrekt start-procedure – Følg anvisningerne (se kap. 6) ikke eller stopper – Tændrøret er snavset eller ukorrekt – Controllér tændrøret (se kap. 8) hele tiden afstand mellem elektroderne –...
Page 261
TEKNISKE DATA Model B 28 Maksimale værdier for støj og vibrationer BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336...
TILBEHØR 11. TILBEHØR Tabellen indeholder en liste over samtlige tilbe- der udføres af brugeren efter brugerens fuld- hør, der er til rådighed. De tilbehør, som kan an- stændige og selvstændige skøn. Brugeren vendes på hver maskine, er afmærket med sym- påtager sig derfor det efterfølgende ansvar bolet “...
Page 263
PRESENTASJON Kjære kunde, Aller først vil vi takke for at du har valgt et av våre produkter. Vi håper at du blir fornøyd med denne ma- skinen, og at den svarer til dine forventninger. Denne instruksjonsboken har blitt laget for at du skal gjøre deg kjent med vår maskin, og bruke den under sikre og effektive forhold.
IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE 1. IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE HOVEDDELER 1. Motorenhet 2. Transmisjonsrør 3. Skjæreutstyr a. Blad med 3 spisser “MONO” b. Trådspole 4. Beskyttelse av skjæreutstyret 5. Håndtak fremme 6. Vern 7. Håndtak 8. Håndtak bak 9.
SYMBOLER 2. SYMBOLER 1) Advarsel! Fare. Denne maskinen kan være far- 6) Maksimal hastighet for skjæreutstyret. Bruk kun lig både for deg og andre dersom den ikke brukes egnet skjæreutstyr. riktig 7) Ikke bruk sirkelsagblader. Fare: Bruk av sir- 2) Les gjennom håndboken før maskinen tas i kelsagblader på...
SIKKERHETSBESTEMMELSER 3. SIKKERHETSBESTEMMELSER – Samle opp langt hår på en passende måte. A) OPPLÆRING 2) ADVARSEL: FARE! Bensin er meget brann- 1) Les nøye gjennom instruksjonene. Gjør deg farlig: kjent med betjeningskontrollene og riktig bruk av – oppbevar bensinen i en bensinkanne som er maskinen.
Page 267
SIKKERHETSBESTEMMELSER 2) Klipp bare i dagslys eller i godt kunstig lys. der. 3) Innta en fast og stabil posisjon: 3) La motoren avkjøles før enhver oppbevaring. – unngå så langt det er mulig å arbeide på vått el- 4) For å redusere brannfaren skal motoren, lyd- ler glatt underlag, og uansett ikke i altfor bratt el- demperen og området rundt bensintanken holdes ler kupert terreng, som ikke garanterer brukerens...
MONTERING AV MASKINEN 4. MONTERING AV MASKINEN delen (4) lett i begge retninger; den komplette inn- VIKTIG Maskinen leveres med en- føringen merkes av pluggen (5) som må være kelte deler demontert, og med tom drivstofftank. kommet helt tilbake. – Når den er satt inn, skru knotten (7) helt fast. ADVARSEL! Ta alltid på...
MONTERING AV MASKINEN / FORBEREDELSE TIL ARBEIDET • Trådspole (Fig. 6) MERK Festemutteren (5) er links gjenget, og må derfor skrus av i klokkens retning, MERK Trådspolen er links gjenget, og skrus på mot klokken. og må derfor skrus av i klokkens retning, og på mot klokken.
FORBEREDELSE TIL ARBEIDET / OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN – Oppbevar bensinen og drivstoffblandingen VIKTIG Rengjør med jevne mellom- i beholdere som er godkjent til slike formål, rom beholderne med bensin og drivstoffblanding på et sikkert sted langt fra varmekilder og å- for å...
Page 271
OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN 3. Trykk på pumpekommandoen (primeren) (6) 3- BRUK AV MOTOREN (Fig. 8) 4 ganger for å lette til rette for pumping til for- gasseren. Skjæreutstyrets hastighet reguleres av gasskon- Hold maskinen godt fast til bakken med en trollen (2) som befinner seg på...
BRUK AV MASKINEN 7. BRUK AV MASKINEN Hvis maskinen er utstyrt med flere åpninger for Av respekt for andre personer og miljøet: påhekting, bruk det punktet som legger best til rette for å holde maskinens likevekt under arbeidet. – Unngå å være et forstyrrende element. Bruk alltid seler som er tilpasset maskinens vekt og –...
Page 273
BRUK AV MASKINEN • Valg av skjæreutstyr ADVARSEL! Ikke gå frem på denne må- ten dersom det er risiko for å forårsake at det Velg det skjæreutstyret som er best egnet til ar- slynges gjenstander som kan gjøre skade på beidet som skal gjøres, i samsvar med disse ge- personer, dyr eller eiendom.
VEDLIKEHOLD OG LAGRING 8. VEDLIKEHOLD OG LAGRING Et korrekt vedlikehold er av største viktighet for Rengjøring av filteret: over tid å opprettholde maskinens opprinnelige ef- fektivitet og sikkerhet ved bruk. – Trykk på knappen (1), vipp opp lokket (2) og fjern filterelementet (3).
Page 275
VEDLIKEHOLD OG LAGRING SLIPING AV BLAD MED 3 SPISSER (Fig. 20) OPPBEVARING Rengjør maskinen godt for støv og skitt ved slutten ADVARSEL! Bruk beskyttelseshan- av hver arbeidsøkt, og reparer eller skift ut defekte deler. sker. Kople fra tennplugghetten dersom sli- pingen finner sted uten å...
FEILSØKING / TEKNISKE DATA 9. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1) Motoren starter – Oppstartsprosedyre ikke korrekt – Følg instruksjonene (se kap. 6) ikke eller stanser etter kort tid – Skitten tennplugg eller feil avstand – Kontroller tennpluggen (se kap. 8) mellom elektrodene –...
Page 277
TEKNISKE DATA Modell B 28 Maksimale verdier for støy og vibrasjoner BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336...
TILBEHØR 11. TILBEHØR Tabellen inneholder listen over alt tilgjengelig eks- befinnende, har brukeren også ansvaret for trautstyr, med angivelse av hva som kan brukes på alle slags skader som måtte skyldes disse hver maskin, merket med symbolet “ ”. handlingene. Ved tvil eller utilstrekkelig kjenn- skap til hvert enkelt tilbehørs særegenheter, er det nødvendig å...
Page 279
PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU Vážený Zákazníku, především bychom Vám chtěli poděkovat za to, že dáváte přednost našim výrobkům. Přáli bychom si, aby Vás Váš nový stroj plně uspokojil a aby zcela splnil Vaše očekávání. Tento návod je připraven tak, aby Vám umožnil dobře poznat Váš stroj a používat jej bezpečně a účinně; nezapomeňte, že je neoddělitelnou sou- částí...
Page 280
POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ 1. POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI 1. Hnací jednotka 2. Převodová trubka 3. Řezné zařízení a. Nůž se 3 hroty b. Upínací hlava drátu “MONO” 4. Ochrana řezacího zařízení 5. Přední rukojeť 6.
Page 281
SYMBOLY 2. SYMBOLY 1) Upozornění! Nebezpečí. Tento stroj se v pří- 6) Maximální rychlost řezacího zařízení. Používej- padě nesprávného použití může stát nebezpeč- te pouze vhodné řezací zařízení. ným pro uživatele i pro jiné osoby. 7) Nepoužívejte nože ve tvaru kruhové pily. Ne- 2) Před použitím tohoto stroje si přečtěte návod k bezpečí: Použití...
Page 282
BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY 3. BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY A) SEZNÁMENĺ SE STROJEM teriálů nacházejících se v pracovním prostoru. – Dlouhé vlasy vhodným způsobem sepněte. 1) Pečlivě si prostudujte uvedené pokyny. Sez- 2) UPOZORNĚNĺ: NEBEZPEČĺ! Benzin je vysoce namte se s ovládacími prvky stroje a se správným hořlavý.
Page 283
BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY umělém osvětlení. 3) Před umístěním stroje v jakémkoli prostředí nech- 3) Zaujměte stacionární a stabilní polohu: te vychladnout motor. – V rámci možností se vyhněte práci na mokrém nebo 4) Za účelem snížení rizika požáru udržujte motor, kluzkém povrchu a práci na nerovném nebo příliš výfuk a prostor pro skladování...
Page 284
MONTÁŽ STROJE 4. MONTÁŽ STROJE (4) v obou směrech; úplného zasunutí si mů- DŮLEŽITÁ INF. Stroj je dodáván s některými žete všimnout po úplném zapadnutí stavěcího součástmi v odmontovaném stavu a s prázdnou kolíku (5). nádržkou na palivovou směs. – Po dokončení zasunutí dotáhněte na doraz ruko- jeť...
Page 285
MONTÁŽ STROJE / PŘĺPRAVA NA PRÁCI • Upínací hlava drátu (Obr. 7) POZNÁMKA Upevňovací matice (5) má levotočivý závit, a proto se musí odšroubovat ve směru hodinových ručiček a zašroubovat proti POZNÁMKA Upínací hlava drátu má le- směru hodinových ručiček. votočivý...
Page 286
PŘĺPRAVA NA PRÁCI / STARTOVÁNĺ - POUŽITĺ - ZASTAVENĺ MOTORU – Benzin a palivovou směs skladujte v homo- DŮLEŽITÁ INF. Pravidelně čistěte nádoby na logovaných nádobách určených pro paliva, benzin a na směs, aby se odstranily případné u- na bezpečném místě, v dostatečné vzdále- sazeniny.
Page 287
STARTOVÁNĺ - POUŽITĺ - ZASTAVENĺ MOTORU polohy «CHOKE». POUŽITĺ MOTORU (Obr. 8) 3. Stiskněte tlačítko zařízení na obohacení směsi (primer) (6) 3-4 krát za účelem podpory oboha- Rychlost řezacího zařízení je regulována ovládáním cení směsi v karburátoru. akcelerátoru (2), umístěného na zadní rukojeti (4) 4.
Page 288
POUŽITĺ STROJE 7. POUŽITĺ STROJE Když je stroj vybaven více otvory pro uchycení, použijte S ohledem na ostatní osoby a na životní prostředí: ten, který je nejvhodnější pro udržení rovnováhy stroje během pracovní činnosti. – Se vyvarujte toho, abyste byli rušivým elemen- Pokaždé...
Page 289
POUŽITĺ STROJE • Volba řezacího zařízení UPOZORNĚNĺ! Nepostupujte uvedeným způ- sobem v případě, že existuje možnost způsobení Zvolte řezací zařízení, které je nejvhodnější pro plá- vymrštění předmětů, které mohou ublížit osobám, novanou pracovní činnost, podle těchto základních po- zvířatům nebo způsobit škody. kynů: –...
Page 290
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ 8. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ Správná údržba je základem pro zachování pů- Při čištění filtru: vodní účinnosti a provozní bezpečnosti stroje. – Stiskněte tlačítko (1), odklopte víko (2) a vyjměte filtrační prvek (3). – Filtrační vložku (3) omyjte mýdlem a vodou. Ne- UPOZORNĚNĺ! Během operací...
Page 291
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ NABROUŠENĺ NOŽE SE 3 HROTY (Obr. 20) SKLADOVÁNĺ Po ukončení každé pracovní směny důkladně očis- UPOZORNĚNĺ! Používejte ochranné ruka- těte stroj od prachu a úlomků, opravte a nahraďte poškozené součásti. vice. Když je nůž broušen, aniž by byl odmon- tován, odpojte kryt zapalovací...
Page 292
LOKALIZACE PORUCH / TECHNICKÉ ÚDAJE 9. LOKALIZACE PORUCH ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘĺČINA ŘEŠENĺ 1) Motor se nedá – Nesprávně provedené startování – Řiďte se pokyny (viz kap. 6) nastartovat nebo jej – Špinavá svíčka nebo nesprávná – Zkontrolujte svíčku (viz kap. 8) nelze udržet v chodu vzdálenost mezi elektrodami –...
Page 293
TECHNICKÉ ÚDAJE Model B 28 Maximální hodnoty hlučnosti a vibrací BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336 BJC 346...
Page 294
PŘĺSLUŠENSTVĺ 11. PŘĺSLUŠENSTVĺ V tabulce je uveden seznam veškerého příslušen- druhů použití, provádí uživatel zcela dle vlast- ství, které je k dispozici, s uvedením těch jeho sou- ního názoru, zodpovídá také za následky ja- částí, které jsou použitelné na každém stroji a jsou kýchkoli škod, které...
Page 295
BEMUTATKOZÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy a mi termékeink közül választott és kívánjuk, hogy a gép használata kivívja teljes megelégedését, és mindenben megfeleljen elvárásainak. Ezt a használati utasí- tást azért állítottuk össze, hogy lehetővé tegyük az Ön számára a gép megismerését és biztonságos kö- rülmények között történő...
A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA 1. A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA A FŐBB ALKATRÉSZEK 1. Motor 2. Hajtóműrúd 3. Vágóegység a. 3 élű vágólap b. Huzaltár fej “MONO” 4. Vágóegység védőburkolat 5. Elülső markolat 6. Rúd 7. Marokfogantyú 8. Hátsó markolat 9. Csatlakozási pont (a biztonsági rögzítéshez) 10.
JELÖLÉSEK 2. JELÖLÉSEK 1) Figyelem! Veszély. Ha nem megfelelően hasz- 6) A vágóegység maximális sebessége. Csak nálja ezt a gépet, veszélyes lehet saját magára és megfelelő vágóegységet használjon. másokra nézve. 7) Figyelem! A benzin gyúlékony. Hagyja kihűlni 2) Mielőtt használatba venné a gépet, olvassa el a motort legalább 2 percre, mielőtt az utántöltést a használati utasítást.
BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK 3. BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK A) BETANÍTÁS 2) FIGYELEM: VESZÉLY! A benzin tűzveszélyes. – az üzemanyagot az ezen típusú használatra előirá- 1) Olvassa el figyelmesen az útmutatásokat. Is- nyzott megfelelő kannákban tárolja; merje meg a kezelőszerveket, és sajátítsa el e gép ke- –...
Page 299
BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK – amennyire csak lehet kerülje a vizes, vagy csúszós 3) Hagyja kihűlni a motort, mielőtt a gépet bárhol el- talajon illetve a túl egyenetlen vagy meredek földön helyezné. történő munkavégzést, melyek nem garantálják a 4) A tűzveszély elkerülése érdekében a motort, ki- kezelő...
A GÉP ÖSSZESZERELÉSE 4. A GÉP ÖSSZESZERELÉSE A beillesztés könnyíthető azzal, hogy az alsó FONTOS A gépet néhány alkatrészé- részt (4) enyhén mindkét irányba forgatja. A tel- vel szétszerelten, és üres üzemanyagtartállyal szál- jes beillesztést a pecek (5) helyzete jelzi, mely- lítjuk.
A GÉP ÖSSZESZERELÉSE / MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET • Huzaltár fej (7. ábra) MEGJEGYZÉS A rögzítő csavar (5) bal ol- dalas menettel rendelkezik, ezért az óra járásá- nak megfelelő irányba kell kicsavarozni, és az óra MEGJEGYZÉS A huzaltár fej bal oldalas me- járásával ellentétes irányba becsavarozni.
MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET / MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT - LEÁLLÍTÁS – A benzint és a keveréket üzemanyagok szá- FONTOS Megfelelő időközönként tisz- mára előírt tartályokban kell tárolni bizton- títsa meg a benzint és a keveréket tartalmazó kan- ságos helyen, hőforrásoktól vagy nyílt lán- nákat, hogy esetleges lerakódásokat eltávolítson goktól távol.
Page 303
MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT - LEÁLLÍTÁS 3. Nyomja be az indítóegység (primer) gombját A MOTOR HASZNÁLATA (8. ábra) (6) 3 - 4 - szer a karburátor gyújtás elősegíté- séhez. A vágóegység sebességét a gázkar vezérlője (2) 4. Tartsa szilárdan a gépet a talajon úgy, hogy az szabályozza, mely a marokfogantyú...
A GÉP HASZNÁLATA 7. A GÉP HASZNÁLATA náló magasságának és testalkatának megfelelően Mások és környezete tiszteletben tartása érde- kében: kell beállítani. Ha a gép több csatlakozó lyukkal rendelkezik, a gép munkavégzés közbeni egyensúlyának meg- – Ne zavarjon másokat. tartásához legkedvezőbb pontot használja. –...
Page 305
A GÉP HASZNÁLATA • A vágóegység kiválasztása FIGYELEM! Ne végezze ezt a művele- tet ily módon, ha fennáll a veszélye tárgyak ki- Válassza ki a munkavégzéshez legalkalmasabb dobásának, melyek személyi vagy állatok sé- vágóegységet, az alábbiakban nagy vonalakban rülését, illetve egyéb károkat okozhatnak. vázolt útmutatások szerint: •...
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 8. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS A megfelelő karbantartás alapvető fontossággal A szűrő tisztításához: bír a gép eredeti hatékonyságának és használati biztonságának hosszú időn keresztüli megőrzése – Nyomja meg a gombot (1), fordítsa fel a fedelet tekintetében. (2) és vegye ki a szűrőelemet (3). –...
Page 307
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 3 ÉLŰ VÁGÓLAP ÉLEZÉS (20. ábra) TÁROLÁS Minden munkavégzést követően tisztítsa meg gon- FIGYELEM! Használjon védőkesztyűt. dosan a gépet portól valamint hulladékoktól, és ja- vítsa meg, vagy cserélje ki a hibás alkatrészeket. Ha az élezést a vágólap leszerelése nélkül vég- zi, szerelje le a gyertyasipkát.
Page 308
HIBÁK AZONOSÍTÁSA / MŰSZAKI ADATOK 9. HIBÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK ELHÁRÍTÁS 1) A motor nem indul – Indítási eljárás nem megfelelő – Kövesse az utasításokat el, vagy nem marad (lásd 6. fejezet) járatban – Koszos gyertya, vagy az elektródok közöt- –...
Page 309
MŰSZAKI ADATOK Típushoz B 28 A maximális zajszint- és vibrációértékek BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336 BJC 346...
TARTOZÉKOK 11. TARTOZÉKOK A táblázat tartalmazza az összes kapható tartozék lis- történik, ezért a felhasználóra hárul a fentiekből származó mindennemű károk miatti felelősség. táját, a “ ” szimbólummal jelöltük azokat a tartozé- Amennyiben kétségei vannak vagy nem ismeri kokat, amelyek minden géphez alkalmazhatók. megfelelően az egyes tartozékok speciális jel- lemzőit, forduljon a márkakereskedőhöz vagy FIGYELEM!
Page 312
ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ 1. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ ОСНОВНИ ДЕЛОВИ “MONO” “DUPLEX” КОМАНДИ И ПОЛНЕЊЕ ГОРИВОИ ГЛАВНА ЕТИКЕТА 10.1 10.5 10.2 10.4 10.3 10.7 10.6 10.9 10.8...
Page 313
СИМБОЛИ 2. СИМБОЛИ Опаност: Употреба на нож од циркуларна пила со машини што го имаат овој симбол го изложу ваат ко- рисникот на опасност од сериозни повреди, дури и смрт. СИМБОЛИ ЗА ПОЈАСНУВАЊЕ НА МАШИНАТА СИМБОЛИ ЗА ПОЈАСНУВАЊЕ НА ЗАШТИТАТА (ако...
Page 314
МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ 3. МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ А) ОБУКА ливо: Внимателно прочитајте ги упатствата. Користете ја машината само за опсегот на работа за што е наменета, за сечење на трева и ниска вегетација за сечење на висока трева, грмушки, гранчиња и шумски...
Page 315
МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ Заземете цврста и стабилна позиција: Заради безбедност, никогаш не употребувајте ја машината ако некои делови се во лоша состојба или оштетени. Оштетените делови се заменуваат, ни- когаш не се поправаат. Користете само оригинални резервни делови Не менувајте ги регулациите на моторот E) ТРАНСПОРТ...
Page 316
СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА 4. СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА ВАЖНО Машината се доставува со не- колку компоненти одвоени и со празен резервоар за гориво. ВНИМАНИЕ! Секогаш носеште заштитни 3. МОНТИРАЊЕ НА ЗАШТИТАТА ракавици за работа при користење на уредот за сечење. Обрнете максимално внимание при со- ВНИМАНИЕ! ставување...
Page 317
СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА / ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА • Макара со конец (сл. 7) ЗАБЕЛЕШКА Навртката за фиксирање (5) има осетлива нишка и затоа треба да се одвртува во правец на сказалките на часовникот, а да се за- ЗАБЕЛЕШКА Макарата со конецот има вртува...
Page 318
ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА / ВКЛУЧУВАЊЕ - КОРИСТЕЊЕ - ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ – Конзервирајте ги бензинот и мешавината во ВАЖНО Одвреме навреме чистете ги контејнери за гориво, на безбедно место, контејнерите за бензин и за мешавина за да се подалеку од извор на топлина или отворен отстранат...
Page 319
ВКЛУЧУВАЊЕ - КОРИСТЕЊЕ - ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ КОРИСТЕЊЕ НА МОТОРОТ (сл. 8) ВАЖНО За да се избегнат дефор- мации, цевката за трансмисија не треба да се корис- ти за потпирање на рацете или колената при па- лење. ВНИМАНИЕ! Не користете ја машината ВАЖНО...
Page 320
КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 7. КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА Во однос на почитувањето на другите и на среди- ната: – Избегнувајте постоење на елементи на нарушу- вање. – Следете ги точно локалните закони за фрлање со машини чија тежина е помала од 7.5 кг, со ма- на...
Page 321
КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА Избор на уред за сечење ВНИМАНИЕ! Не работете на овој начин ако постои можност да се отфрлат предмети што може да повредат луѓе, животни или да предизви- каат оштетувања. ножот со три запци Прецизно сечење (обликување) макарата со конец ТЕХНИКИ...
Page 322
ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА 8. ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА ВНИМАНИЕ! При операции на одржу- вање: – отстранете го капачето на свеќичката, – проверете дали моторот е соодветно изла- ден, – користете заштитни ракавици кога извршу- вате операции со ножевите, – секогаш нека се поставени заштитниците за ножевите, дури...
Page 323
ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА ОСТРЕЊЕ НА НОЖОТ СО 3 ЗАПЦИ (сл. 20) КОНЗЕРВАЦИЈА ВНИМАНИЕ! Користете заштитни рака- вици. Ако острењето се изведува без вадење на ножот, откачете го капачето на свеќичката. ПОДОЛГО НЕКОРИСТЕЊЕ ВАЖНО Ако се предвидува неко- ристење на машината повеќе од 2 - 3 месеци, треба да...
Page 324
ОТКРИВАЊЕ ГРЕШКИ / ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 9. ОТКРИВАЊЕ ГРЕШКИ НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА ЛЕК 10. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ...
Page 325
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Mодел Максимални вредности B 28 за бучава и вибрации BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336...
Page 326
ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА 11. ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА се постапки извршени од страна на операторот по сопствено убедување, тој ја презема и одго- ворноста за штети од која било природа што ќе произлезат од процесот на косење. Во случај на двоумење или непознавање на спецификациите за...
Page 327
PRISTATYMAS Gerbiamas kliente, Pirmiausia norime padėkoti už tai, kad pasirinkote mūsų gaminį. Tikimės, kad šis pasirinkimas patenkins visus Jūsų pageidavimus ir lūkesčius. Šis vadovėlis parašytas šio prietaiso tinkamam vartojimui, saugiam naudojimui bei efektyvumui; nepamirškite, kad vadovėlis įeina į prietaiso komplektinę sudėtį, todėl pravartu jį...
PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA 1. PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA PAGRINDINIAI KOMPONENTAI 1. Variklio visuma 2. Transmisijos kotas 3. Pjovimo mechanizmas a. 3 kampų peilis b. Gijos galvutė “MONO” 4. Pjovimo mechanizmo apsaugos 5. Priekinė rankena 6. Barjeras 7. Rankena 8. Galinė rankena 9.
SIMBOLIAI 2. SIMBOLIAI 1) Dėmesio! Pavojus. Netinkamai naudojamas šis 6) Maksimalus pjovimo mechanizmo greitis. Nau- prietaisas gali būti pavojingas jums ir aplinkiniams. doti tik atitinkamus pjovimo mechanizmus. 2) Prieš naudojant šį prietaisą, perskaityti instruk- 7) Neveikti peiliais jiems judant. Pavojus: Diski- cijų...
SAUGUMO NURODYMAI 3. SAUGUMO NURODYMAI A) MOKYMAS binamų aksesuarų, ar kitokių plačių indumentų ku- rie galėtu įsipainioti į prietaisą ar į kitas darbo vietoje 1) Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Gerai įsimin- esančias medžiagas. kite prietaisų pulto funkcijas ir kaip reikia tinkamai –...
Page 331
SAUGUMO NURODYMAI žemės, taip pat ant nelygaus paviršiaus bei stataus lintuvą ir degalų laikymo vietą tokiame sandėlyje, kur šlaito kur nėra garantuojamas operatoriaus stabilu- nesirastų pjuvenų, liekanų, sausų šakų, lapų ir perne- mas darbo metu; lyg daug riebalų; patalpoje nepalikti konteinerio su nu- –...
PRIETAISO MONTAVIMAS 4. PRIETAISO MONTAVIMAS būti palengvintas lengvai sukant žemesnę dalį SVARBU Prietaisas pateikiamas su kai (4) abejose pusėse; pilnas įterpimas pasižymi, kuriais išmontuotais komponentais ir su degalų kai stipinas (5) visiškai sugrįžta į poziciją. tuščiu bakeliu. – Pilnai įterpus, iki dugno prisukti galvelę (7). 3.
PRIETAISO MONTAVIMAS / PASIRUOŠIMAS DARBUI • Gijos galvutė (Pav. 7) PASTABA Gaubto veržlė (5) turi kairiąją briaunelę ir turi būti atsukama laikrodžio rodyklės kryptimi ir prisukama kryptimi prieš laikrodžio ro- PASTABA Gijos galvutė turi kairiąją dyklę. briauną ir turi būti atsukama laikrodžio rodyklės kryptimi ir prisukama prieš...
PASIRUOŠIMAS DARBUI / PAJUNGIMAS - NAUDOJIMAS - VARIKLIO SUSTABDYMAS – Benziną ir mišinį laikyti atitinkamuose de- SVARBU Kas kartą išvalyti benzino ir galų bakuose, saugiose patalpose, toli nuo mišinio bakus taip pašalinant esančias nuosėdas. šilumos šaltinių ir atvirų liepsnų. – Nepalikti vaikams prieinamose vietose. –...
Page 335
PAJUNGIMAS - NAUDOJIMAS - VARIKLIO SUSTABDYMAS 3. Paspausti užpildymo (primer) mechanizmo VARIKLIO NAUDOJIMAS (Pav. 8) mygtuką (6) 3-4 kartus taip paduodant degalų srovę. Pjovimo mechanizmo greitis sureguliuotas nuo ak- 4. Tvirtai laikyti prietaisą ant žemės, su viena ranka celeratoriaus komandos (2), esančio ant galinės ant variklio visumos, kontrolės išlaikymui užve- rankenos (4) arba ant dešinės valdymo rankenos dant variklį...
PRIETAISO NAUDOJIMAS 7. PRIETAISO NAUDOJIMAS Jeigu prietaise numatyta daugiau prisegimo angų, Aplinkinių ir aplinkos atžvilgiu: naudoti patogiausia kuriuo būtu galima išlaikyti prietaiso pusiausvyrą darbo metu. – Išvengti, kad tai taptų trukdymo priemonė. Visada dėvėti petnešas atitinkančias prietaiso svorį – Kruopščiai laikytis vietinių normų pašali- ir naudojamą...
Page 337
PRIETAISO NAUDOJIMAS • Pjovimo mechanizmo pasirinkimas DĖMESIO! Neveikti šiuo būdu jeigu yra galimybė išprovokuoti objektų svaidymą Pasirinkti pjovimo mechanizmą labiausiai tinkamą pakenkti asmenims, gyvūnams ar sukelti nuo- darbui atlikti, pagal šiuos nurodymus: stolių. – 3 kampų peilis tinkamas žabams ir mažiems brūzgynams iki 2 cm diametro;...
PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS 8. PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS Taisyklinga priežiūra yra pagrindinis dalykas norint Kad būtų išvalytas filtras: išlaikyti ilgam prietaiso veiksmingumą ir saugumą. – Paspausti mygtuką (1) atversti dangtelį (2) ir nu- imti filtruojantį elementą (3). DĖMESIO! Priežiūros operacijų me- –...
Page 339
PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS 3 KAMPŲ PEILIO GALANDIMAS (Pav. 20) LAIKYMAS Pabaigus kiekvieną darbo sesiją, kruopščiai išva- DĖMESIO! Dėvėti apsaugines piršti- lyti prietaisą nuo dulkių ir kitų liekanų, pataisyti ar- ba pakeisti pažeistas dalis. nes Jeigu galandimas vyksta neišmontuojant peilio, nuimkite žvakės dangtelį. Prietaisas turi būti laikomas sausoje vietoje, neat- šiauriose klimatinėse sąlygose, su taisyklingai su- montuota apsauga.
Page 341
TECHNINIAI DUOMENYS Modelis B 28 Maksimalios triukšmo ir vibracijų vertės BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336 BJC 346...
AKSESUARAI 11. AKSESUARAI Lentelėje pateikiamas visų esamų aksesuarų są- už sudarytus nuostolius. Dvejonių arba mažo rašas, su nuorodomis kiekvieno prietaiso naudoji- kiekvieno aksesuaro specialybių pažinimo at- mui, pažymėtais simboliu “ ”. veju, reikia susisiekti su asmeniniu pardavėju arba su specializuotu sodininkystės centru. DĖMESIO! Žiūrint į...
Page 343
PRIEKŠVĀRDS Cienījamais Pircēj, vispirms mēs gribētu pateikties jums par to, ka izvēlējāties mūsu izstrādājumu un ceram, ka šīs mašīnas izmantošana sagadās jums prieku, un ka tā pilnīgi apmierinās jūsu cerības. Šī rokasgrāmata ir sastādīta ar nolūku palīdzēt jums labāk iepazīties ar mašīnu un efektīvi izmantot to drošības apstākļos; neaizmirstiet par to, ka rokasgrāmata ir neatņemama mašīnas sastāvdaļa, tā...
SIMBOLI 2. SIMBOLI 1) Uzmanību! Bīstamība. Ja šo mašīnu izmanto 6) Griezējierīces maksimālais ātrums. Lietojiet ti- nepareizi, tā var būt bīstama gan jums, gan citām kai piemērotas griezējierīces. personām. 7) Neizmantojiet ripzāģa asmeņus. Bīstamība: 2) Pirms šīs mašīnas izmantošanas izlasiet ro- Ripzāģa asmeņu izmantošanas gadījumā...
DROŠĪBAS NOTEIKUMI 3. DROŠĪBAS NOTEIKUMI A) SAGATAVOŠANĀS – Ja jums ir gari mati, tad atbilstošā veidā savāciet tos. 2) UZMANĪBU: BĪSTAMI! Benzīns ir ārkārtīgi viegli 1) Uzmanīgi izlasiet instrukciju. Iepazīstieties ar uzliesmojoša viela. mašīnas vadības orgāniem un ar to pareizu lietošanu. –...
Page 347
DROŠĪBAS NOTEIKUMI apgaismojumu. 3) Ļaujiet dzinējam atdzist, pirms novietojat mašīnu 3) Jūsu stājai jābūt drošai un stabilai: jebkādā telpā. – ja tas ir iespējams, cenšaties nestrādāt uz mitras vai 4) Lai samazinātu ugunsgrēka risku, sekojiet tam, lai slidenas virsmas, kā arī uz pārāk nelīdzenas vai uz dzinēja, uz izplūdes trokšņa slāpētāja un benzīna slīpas virsmas, kura nenodrošina operatora sta- uzglabāšanas vietā...
MAŠĪNAS MONTĀŽA 4. MAŠĪNAS MONTĀŽA tas, ka stienis(5) pilnīgi atgriezās sākumpozī- SVARĪGI Mašīnas piegādes brīdī da- cijā. žas detaļas ir demontētas un degmaisījuma tvertne – Pēc iespraušanas pabeigšanas pievelciet līdz ir tukša. galam rokturi (7). UZMANĪBU! Veicot darbus ar griezējie- rīcēm vienmēr velciet izturīgus darba cimdus.
MAŠĪNAS MONTĀŽA / SAGATAVOŠANĀS DARBAM PIEZĪME Nostiprinātājuzgrieznim (5) • Stieples turēšanas galviņa (7. zīm.) ir kreisā vītne un, tādējādi, tas ir jāatskrūvē pulk- steņrādītāja virzienā un jāpieskrūvē pretēji pulk- PIEZĪME Stieples turēšanas galviņai steņrādītāja virzienam. ir kreisā vītne un, tādējādi, tā ir jāatskrūvē pulk- steņrādītāja virzienā...
SAGATAVOŠANĀS DARBAM / DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA – Uzglabājiet benzīnu un maisījumu degvielai SVARĪGI Periodiski tīriet benzīna un paredzētajās kannās drošās vietās, kuras eļļas kannas, lai novāktu iespējamas nogulsnes. atrodas tālu no siltuma avotiem un atklātas liesmas. – Neatstājiet kannas bērniem pieejamās vie- tās.
Page 351
SAGATAVOŠANĀS DARBAM / DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA 3. Nospiediet uzpildes ierīces (primer) pogu (6) 3- DZINĒJA IZMANTOŠANA (8. zīm.) 4 reizes, lai veicinātu aizdedzi karburatorā. 4. Piespiediet ierīci pie zemes, stingri turot to aiz Griezējierīces ātrumu var regulēt ar akseleratora dzinēja mezgla ar vienu roku, lai nezaudētu vadības orgāna (2) palīdzību, kas atrodas uz aiz- kontroli iedarbināšanas laikā...
MAŠĪNAS LIETOŠANA 7. MAŠĪNAS LIETOŠANA Ja mašīna ir aprīkota ar vairākām saāķēšanas at- Ar cienu izturieties pret citiem cilvekiem un pret apkartejo vidi: verēm, lietojiet vispiemērotāko vietu, lai darba lai- kā nodrošinātu mašīnas līdzsvaru. Vienmēr izmantojiet mašīnas svaram un izmanto- –...
Page 353
MAŠĪNAS LIETOŠANA • Griezējierīces izvēle UZMANĪBU! Nestrādājiet šādā veidā, ja pastāv priekšmetu izmešanas risks, kuri var Izvēlieties veicamajam darbam vispiemērotāko ievainot cilvēkus, dzīvniekus vai nodarīt bo- griezējierīci, ņemot vērā sekojošus ierobežojumus: jājumus. – asmens ar 3 smailēm ir piemērots žagaru un nelielu krūmāju ar diametru līdz 2 cm griešanai;...
TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA 8. TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA Pareiza tehniskā apkope ir ļoti svarīga mašīnas Lai notīrītu filtru: sākotnējās darbības efektivitātes un drošības sa- glabāšanai. – Nospiediet pogu (1), paceliet vāku (2) un izņe- miet filtrējošo elementu (3). – Izmazgājiet filtrējošo elementu (3) ar ūdeni un ziepēm.
Page 355
TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA ASMENS AR 3 SMAILĒM ASINĀŠANA UZGLABĀŠANA (20. zīm.) Pēc darba pabeigšanas rūpīgi notīriet mašīnu no putekļiem un atgriezumiem, salabojiet vai nomai- UZMANĪBU! niet bojātas daļas. Izmantojiet aizsargcim- dus. Ja asināšanas laikā asmens nav noņemts, atvienojiet sveces uzvāzni. Mašīna jāuzglabā...
Page 356
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA / TEHNISKIE DATI 9. TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA KĻŪME IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1) Dzinēju nevar – Nepareiza iedarbināšanas procedūra – Sekojiet norādījumiem iedarbināt, vai tas (sk. 6. nodaļu) nepaliek darba stā- – Svece ir netīra vai attālums starp – Pārbaudiet sveci (sk. 8. nodaļu) voklī...
Page 357
TEHNISKIE DATI Modelim B 28 Maksimālās trokšņa un vibrācijas vērtības BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336 BJC 346...
PIEDERUMI 11. PIEDERUMI bojājumiem. Šaubu gadījumā vai, ja jums ir Tabulā ir norādīti visi pieejamie piederumi, ar “ nepilna informācija par piederuma raksturo- ” ir apzīmēta piederumu saderība ar konkrētiem jumiem, ir jāsazinās ar vietējo izplātītāju vai mašīnas modeļiem. specializēto dārzkopības centru. UZMANĪBU! Ņemot vērā...
Page 359
PREZENTARE Stimate client, în primul rând dorim să vă mulţumim pentru preferinţa pe care aţi acordat-o produselor noastre; ne dorim ca utilizarea acestei mașini să vă ofere numeroase satisfacţii și să răspundă pe deplin așteptărilor Dvs. Ma- nualul de faţă a fost redactat pentru a vă facilita familiarizarea cu mașina achiziţionată și utilizarea sa în condiţii de siguranţă...
IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE 1. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE COMPONENTELOR PRINCIPALE 1. Unitatea motoare 2. Tubul de transmisie 3. Dispozitivul de tăiere a. Cuţitul cu 3 dinţi “MONO” b. Unitatea de suport fir 4. Protecţia dispozitivului de tăiere 5. Mânerul anterior 6. Bariera 7.
INDICATOARE DE SECURITATE 2. INDICATOARE DE SECURITATE 1) Atenţie! Pericol! Această mașină poate fi peri- 6) Viteza maximă a dispozitivului de tăiere. Folosiţi culoasă pentru dvs sau pentru cei din jur, dacă nu numai dispozitive de tăiere adecvate. este folosită în mod corespunzător. 7) Nu folosiţi cuţite cu secţiune rotundă.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ 3. MĂSURI DE SIGURANŢĂ A) INSTRUIRE – Strângeţi-vă părul, dacă este lung, în mod adecvat. 2) ATENŢIE: PERICOL! Benzina este foarte infla- 1) Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu mabilă. comenzile și modul de folosire adecvată a mașinii. –...
Page 363
MĂSURI DE SIGURANŢĂ 3) Adoptaţi o poziţie de lucru fermă și stabilă: depărtaţi reziduurile de tăiere, ramurile, frunzele sau – evitaţi pe cât posibil să lucraţi pe un teren umed sau grăsimea de ungere excesivă de pe motor, de pe ate- alunecos, accidentat sau înclinat excesiv, deoa- nuatorul de zgomot și din zona de depozitare;...
ASAMBLAREA MAȘINII 4. ASAMBLAREA MAȘINII tea inferioară (4) în ambele sensuri; introducerea IMPORTANT La livrare, anumite compo- corectă se vede de pe știftul (5) care trebuie să nente ale mașinii sunt demontate iar rezervorul de fie îngropat complet. carburant este gol. –...
ASAMBLAREA MAȘINII / OPERAŢII PREGĂTITOARE • Unitatea de suport a firului (Fig. 7) OBSERVAŢIE Piuliţa de fixare (5) are un fi- let pe stânga, deci pentru a-l deșuruba este nece- OBSERVAŢIE Capătul de fir are un filet pe sar să-l rotiţi în sens orar (pentru înșurubare se va stânga, deci pentru a-l deșuruba este necesar să- roti în sens contrar acelor de ceasornic).
OPERAŢII PREGĂTITOARE / PORNIREA - UTILIZAREA - OPRIREA MOTORULUI – Păstraţi benzina și amestecul carburant în IMPORTANT Curăţaţi periodic recipientele recipiente omologate, speciale pentru com- unde păstraţi benzina sau amestecul carburant, bustibili, pe care să le amplasaţi în locuri si- pentru a elimina eventualele depuneri.
Page 367
PORNIREA - UTILIZAREA - OPRIREA MOTORULUI 3. Apăsaţi butonul dispozitivului de declanșare UTILIZAREA MOTORULUI (Fig. 8) (Primer) (6) de 3-4 ori, pentru a facilita dema- rarea carburatorului. Viteza de rotaţie a dispozitivului de tăiere este re- 4. Ţineţi bine mașina pe teren, cu o mână glată...
UTILIZAREA MAȘINII 7. UTILIZAREA MAȘINII Dacă mașina este dotată cu mai multe puncte de cu- Pentru a respecta persoanele din apropiere și me- diul înconjurător: plare, folosiţi-le pe acela care vi se pare mai adecvat pen- tru a menţine mașina în echilibru, în timpul muncii. –...
Page 369
UTILIZAREA MAȘINII • Alegerea dispozitivului de tăiere ATENŢIE! Nu executaţi operaţia de mai sus dacă în apropiere sunt persoane, animale sau Alegeţi dispozitivul de tăiere cel mai indicat în funcţie de bunuri, deoarece în acest fel mașina poate proiecta activitatea de desfășurat; urmaţi recomandările de mai obiectele pe care le întâlnește.
ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE 8. ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE Întreţinerea corectă a mașinii este fundamentală Pentru a curăţa filtrul: pentru a păstra nealterate eficienţa ei în timp și si- guranţa în timpul muncii. – Apăsaţi butonul (1), ridicaţi capacul (2) și scoa- teţi elementul de filtrare (3).
Page 371
ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE ASCUŢIREA CUŢITULUI CU 3 VÂRFURI (Fig. DEPOZITARE La încheierea zilei de muncă, mașina trebuie să fie depozitată într-o încăpere fără praf sau mizerie iar ATENŢIE! piesele defecte trebuie să fie reparate sau înlo- Folosiţi mănușile de pro- cuite.
Page 372
DEPISTAREA DEFECTELOR / DATE TEHNICE 9. DEPISTAREA DEFECTELOR ANOMALIE CAUZĂ POSIBILĂ REMEDII 1) Motorul nu – Procedura de pornire nu a fost – Urmaţi instrucţiunile pornește sau se executată corect (a se vedea Cap. 6) oprește după pornire – Bujia e murdară sau distanţa dintre –...
Page 373
DATE TEHNICE Model B 28 Valorile maxime de zgomot și vibraţie BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336...
ACCESORII 11. ACCESORII Tabelul conţine lista tuturor accesoriilor disponibile, autonomie decizională, acesta își asumă ră- iar cele care pot fi folosite pentru fiecare mașină spunderea pentru ulterioare daune de orice sunt indicate prin simbolul “ ”. natura drept urmare a acţiunilor sale. În caz de neclarităţi sau cunoștinţe insuficiente privind caracterul specific al fiecărui accesoriu, con- ATENŢIE!
Page 376
ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ 1. ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ ОСНОВНИ ЧАСТИ “MONO” “DUPLEX” КОМАНДИ И ЗАРЕЖДАНЕ ЕТИKЕТ СЕРИЕН НОМЕР 10.1 10.5 10.2 10.4 10.3 10.7 10.6 10.9 10.8...
Page 377
СИМВОЛИ 2. СИМВОЛИ Опасност: Употребата на циркулярни остриетапри маши- ни с този знак излага потребителя наопас- ност от много сериозни или даже смъртни на ранявания. ПОЯСНИТЕЛНИ СИМВОЛИ ВЪРХУ МАШИНАТА ПОЯСНИТЕЛНИ СИМВОЛИ ВЪРХУ (в случай, че ги има) ПРЕДПАЗИТЕЛИТЕ (в случай, че ги има) а...
Page 378
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 3. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ А) ОБУЧЕНИЕ ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТ! Бензинът е леснозапа- лим. Прочетете внимателно инструкциите Използвайте машината само по предназначе- нието й за косене на трева и не дървесна растителност за рязане на висока трева, храсти, клонки, дър- весни...
Page 379
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Заемете стабилна и устойчива позиция Поради причини за безопасност, никога не из- ползвайте машината с изхабени или повредени части. Повредените частите трябва да бъдат заме- нени, а не поправени. Използвайте единствено ори- гинални части Не променяйте настройките на мотора Д) ТРАНСПОРТ...
Page 380
МОНТАЖ НА МАШИНАТА 4. МОНТАЖ НА МАШИНАТА ВАЖНО Машината е снабдена с ня- кои разглобени части и с празен резервоар от смес- ката. ВНИМАНИЕ! Винаги слагайте дебели предпазни ръкавици за маневриране с инстру- 3. МОНТИРАНЕ НА ПРЕДПАЗИТЕЛИТЕ ментите за рязане. Бъдете изключително вни- мателни...
Page 381
МОНТАЖ НА МАШИНАТА / ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА • Глава за рязане (Фиг. 7) Фиксиращата гайка (5) има лява резба и затова трябва да се развива по по- БЕЛЕЖKА сока на часовниковата стрелка и да се завинтва по БЕЛЕЖKА Главата за рязане има лява посока, обратна...
Page 382
ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА / ВKЛЮЧВАНЕ - ИЗПОЛЗВАНЕ - ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА – Съхранявайте бинзина и сместта в контей- ВАЖНО Почиствайте периодично кон- нери, предназначени за горива, на сигурни тейнерите, в които съхранявате бензина и сместта, места, отдалечени от източници на топлина за...
Page 383
ВKЛЮЧВАНЕ - ИЗПОЛЗВАНЕ - ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА ИЗПОЛЗВАНЕ НА МОТОРА (Фиг. 8) ВАЖНО За да избегнете деформации, трансмисионната тръба не трябва да се използва за подпиране на ръката или коляното по време на включване. ВНИМАНИЕ! Не използвайте машината, ако режещият инструмент се движи с мотор на минимални...
Page 384
ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА 7. ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА Уважавайте другите и околната среда: – Опитайте се да не обезпокоявате другите. – Следвайте стриктно местните норми относно отделянето на отпадъчни материали след ря- зане. – Следвайте стриктно местните норми относно отделянето на масла, бензин, изхабени части при...
Page 385
ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА Избор на инструмента за рязане ВНИМАНИЕ! Не работете по този начин, ако има възможност за отхвърчане на пред- мети, които може да навредят на хора или жи- вотни, или да причинят щети. резецът с 3 върха Прецизно рязане (Изравняване) режещата...
Page 386
ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ 8. ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ ВНИМАНИЕ! При осъществяване на опе- рации по поддръжка: – Отстранете капачката от свещта. – Изчакайте докато изстине моторът. – Използвайте защитни ръкавици за опера- ПРОВЕРKА НА СВЕЩТА (Фиг. 18) циите по резците. – Дръжте монтиран предпазителя на резеца, освен...
Page 387
ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ НАОСТРЯНЕ НА РЕЗЕЦА С 3 ВЪРХА СЪХРАНЯВАНЕ (Фиг. 20) ВНИМАНИЕ! Използвайте предпазни ръкавици. Ако наострянето се извършва без да се разглобява резеца, изключете капачката на свещта. ПРОДЪЛЖИТЕЛНО НЕПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА ВАЖНО Ако мислите, че няма да пол- звате...
Page 388
ОТKРИВАНЕ НА ПОВРЕДИ / ТЕХНИЧЕСKИ ДАННИ 9. ОТKРИВАНЕ НА ПОВРЕДИ ПРОБЛЕM ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРKИ 10. ТЕХНИЧЕСKИ ДАННИ...
Page 389
ТЕХНИЧЕСKИ ДАННИ Mодел B 28 Максимални стойности на шум и вибрации BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336...
Page 390
АKСЕСОАРИ 11. АKСЕСОАРИ стоятелна преценка на ползвателя, той поема и произтичащата от това отговорност за щети от всякакъв характер, дължащи се на тези дей- ствия. В случай на съмнения или недостатъчно познаване на спецификата на всеки аксесоар, трябва да се свържете с вашия дистрибутор или ВНИМАНИЕ! Тъй...
Page 391
SISSEJUHATUS Lugupeetud klient, Tahame teid ennekõike tänada meie toodete eelistamise eest ja loodame, et teie uue masina kasutamine pakub teile rahuldust ja vastab täielikult teie ootustele. Käesolev kasutusjuhend koostati selleks, et või- maldada teil masinat hästi tundma õppida ning kasutada seda turvaliselt ja efektiivselt; ärge unustage, et kasutusjuhend on osa masinast, hoidke seda käeulatuses, et seda igal hetkel konsulteerida saaks ning andke see edasi koos masinaga, kui masin ühel päeval omanikku peaks vahetama.
Page 392
PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE 1. PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE PEAMISED OSAD 1. Mootor 2. Ülekandevars 3. Lõikemehhanism a. 3 otsaga tera “MONO” b. Nööripea 4. Lõikemehhanismi kaitse 5. Eesmine käepide 6. Barjäär 7. Juhtraud 8. Tagumine käepide 9. (Rakmete) ühenduspunkt 10. Matriklietikett 11.
SÜMBOLID 2. SÜMBOLID 1) Tähelepanu! Oht. Kui masinat ei kasutata õige- 6) Lõikemehhanismi maksimaalne kiirus. Kasuta- sti, võib see olla ohtlik kasutajale ja teistele. da ainult sobivaid lõikemehhanisme. 2) Enne masina kasutamist lugeda kasutusjuhen- 7) Kasutada ei tohi ketassae tera. Oht: Ketas- dit.
ETTEVAATUSABINÕUD 3. ETTEVAATUSABINÕUD vaid või laiu lisandeid, mis võiksid takerduda A) ETTEVALMISTAMINE masinasse või tööpiirkonnas olevatesse ese- 1) Lugege tähelepanelikult läbi kasutusju- metesse ja materjalidesse. hend. Õppida tundma juhtimisseadmeid ja ma- – Pikad juuksed tuleb kokku siduda. sina otstarbekohast kasutamist. Õppida, kuidas 2) ETTEVAATUST: OHT! Bensiin on kergesti- mootorit kiiresti seisata.
Page 395
ETTEVAATUSABINÕUD valguses. ruumis, kus bensiiniaurud võiksid jõuda leegini, 3) Võtta sisse liikumatu ja kindel positsioon: sädemeni või kuumaallikani. – vältida niipalju kui võimalik töötamist märjal, li- 3) Enne, kui paigutada masin mistahes ruumi, bedal, liiga konarlikul või järsul pinnal, kus ei ole lasta mootoril maha jahtuda.
MASINA MONTEERIMINE 4. MASINA MONTEERIMINE mist saab kergendada alumist osa (4) kergelt TÄHTIS Masina müügihetkel on mõ- kahele poole keerates; lõpliku sisenemise korral ned osad monteerimata ja segupaak tühi. on pulk (5) täielikult sisenenud. – Pärast lõplikku sisenemist keerata nupp (7) lõ- puni.
Page 397
MASINA MONTEERIMINE / ETTEVALMISTUS TÖÖKS • Nööripea (Joon. 7) PANE TÄHELE Kinnitusmutril (5) on vasak- keere ja seetõttu tuleb lahtikruvimiseks keerata pä- ripäeva ning kinnikruvimiseks vastupäeva. PANE TÄHELE Nööripeal on vasakkeere ja seetõttu ja seetõttu tuleb lahtikruvimiseks keerata – Sisestada kaasaantud võti (2) nurkhammasratta päripäeva ning kinnikruvimiseks vastupäeva.
ETTEVALMISTUS TÖÖKS / KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE – Säilitada bensiini ja segu selleks ette nähtud TÄHTIS Puhastada regulaarselt ben- kütuseanumates kindlas kohas, mis oleks siini ja segu anumaid, et eemaldada võimalik sade. kaugel soojaallikatest ja lahtisest leegist. – Anumaid ei tohi jätta laste käeulatusse. –...
Page 399
KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE 3. Vajutada 3-4 korda membraanpumpa (primer) MOOTORI KASUTAMINE (Joon. 8) (6), et soodustada kütuse pumpamist. 4. Hoida masinat kindlalt maapinnal, üks käsi Lõikemehhanismi kiirust reguleerib gaasihoob (2), mootoril, et käivitamise ajal selle üle kontroll ei mis asub tagumisel käepidemel (4) või juhtraua kaoks (Joon.
MASINA KASUTAMINE 7. MASINA KASUTAMINE Kui masinal on rohkem haakimisavasid, kasutada Austusest teiste ja keskkonna vastu: masina töö ajal tasakaalus hoidmiseks kõige parem- – Vältida teiste segamist. ini sobivat punkti. – Jälgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puu- dutavad saagimisjääkide ümbertöötlust. Kasutada alati masina kaaluga ja kasutatava lõike- –...
Page 401
MASINA KASUTAMINE • Lõikemehhanismi valik TÄHELEPANU! Ei tohi töötada viisil, mis võib põhjustada esemete eemalepaiskumist ja Valida tehtava töö jaoks kõige sobivam lõikemehha- seega inimestele ja loomadele viga teha või te- nism järgnevate juhtnööride põhjal: kitada kahjustusi. – 3 otsaga tera sobib kuivanud võsa ja kuni 2 cm lä- bimõõduga väikeste põõsaste lõikamiseks;...
HOOLDUS JA HOIULEPANEK 8. HOOLDUS JA HOIULEPANEK Korrektne hooldus tagab masina töökindluse ja Filtri puhastamiseks: ohutuse pikema aja jooksul. – Vajutada nuppu (1), pöörata ümber kaas (2) ja eemaldada filter (3). TÄHELEPANU! Hooldustööde ajal: – Pesta filtreerimiselementi (3) vee ja seebiga. Ka- –...
Page 403
HOOLDUS JA HOIULEPANEK 3 OTSAGA TERA TERITAMINE (Joon. 20) HOIULEPANEK Pärast iga kasutamist tuleb masin korralikult pu- TÄHELEPANU! Kasutada kaitsekindaid. hastada tolmust ja jääkidest, vigased osad paran- Kui teritatakse ilma tera maha võtmata, tuleb dada või välja vahetada. küünla piip lahti võtta. Masinat tuleb hoida kuivas, ilmastikukindlas ruumis Teritamisel tuleb arvestada tera ja hammaste tüüpi, ja kaitse peab olema korralikult peale monteeri-...
Page 404
RIKETE KÕRVALDAMINE TEHNILISED ANDMED/ 9. RIKETE KÕRVALDAMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS KÕRVALDAMINE 1) Mootor ei käivitu – Käivitamisprotseduur pole õige – Jälgida instruktsioone või sureb välja (vaata ptk. 6) – Küünal on must või – Kontrollida küünalt (vaata ptk. 8) elektroodivaheline kaugus pole õige –...
Page 405
TEHNILISED ANDMED Mudelil B 28 Müra ja vibratsiooni maksimummäärad BJ 326 B 28 D B 33 B 44 B 33 D B 44 D BJC 326 B 28 JD BJ 336 BJ 346 SB 33 D SB 44D B 28 J SB 28 JD BJC 336 BJC 346...
LISASEADMED 11. LISASEADMED Tabelis on toodud nimekiri kõikidest võimalikest kasutajal ka täielik vastutus sellest tulenevate lisaseadmetest, tähistus kasutamiseks iga masina mistahes võimalike kahjustuste eest. Kaht- jaoks on märgitud sümboliga “ ”. luste või lisaseadmete omaduste puuduliku tundmise korral tuleb ühendust võtta edasi- müüjaga või spetsiaalse aianduskeskusega.
Need help?
Do you have a question about the SB 44 and is the answer not in the manual?
Questions and answers