Download Print this page

Stiga SBC 627 K Operator's Manual

Portable hand-held powered brush-cutter
Hide thumbs Also See for SBC 627 K:

Advertisement

Quick Links

171501231/6
06/2017
SBC 627 K
SBC 627 KD
SBC 635 K
SBC 635 KD
SBC 645 K
SBC 643 KD
SBC 645 KD
SBC 645 KF
SBC 653 K
SBC 653 KD
SBC 653 KF
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен храсторез
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna trimer kosilica
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový křovinořez
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motorbetriebener Freischneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable hand-held powered brush-cutter
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga võsalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Débroussailleur portatif à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач за грмушки
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczna, przenośna kosa spalinowa do zarośli
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stiga SBC 627 K

  • Page 1 Decespugliatore a motore portatile manualmente MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносим ръчен моторен храсторез SBC 627 K УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SBC 627 KD SBC 635 K ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Roçadora manual motorizada MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret cu motor portabil manual MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативный...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 Brushcutters Grass Trimmer...
  • Page 10 VIII...
  • Page 11 [ 1 ] DATI TECNICI SBC 627 K SBC 627 KD [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 26,3 26,3 [ 5 ] Potenza 0,77 0,77 [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Page 12 [ 1 ] DATI TECNICI SBC 635 K SBC 635 KD [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 34,4 34,4 [ 5 ] Potenza 1,03 1,03 [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Page 13 [ 1 ] DATI TECNICI SBC 645 K SBC 643 KD SBC 645 KD SBC 645 KF [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 45,4 45,4 45,4 45,4 [ 5 ] Potenza 1,42 1,42 1,42 1,42...
  • Page 14 [ 1 ] DATI TECNICI SBC 653 K SBC 653 KD SBC 653 KF [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 53,2 53,2 53,2 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Page 15 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Motor [2] Motor [2] Двигател [3] двутактов с въздушно охлаждане [3] 2-taktni motor hlađenje vazduhom [3] Dvoutaktní, vzduchem chlazený [4] Обем на цилиндъра [4] Kubikaža [4] Zdvihový...
  • Page 16 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [3] 2-stroke air-cooled [3] 2 tiempos enfriamiento de aire [3] 2 taktiline õhkjahutusega [4] Displacement [4] Cilindrada [4] Töömaht [5] Power [5] Potencia [5] Võimsus...
  • Page 17 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Motor [2] Variklis [2] Dzinējs [3] 2 ütemű, léghűtéses [3] 2 taktų aušinimas oru [3] 2 taktu ar gaisdzesi [4] Hengerűrtartalom [4] Variklio tūris [4] Cilindru tilpums [5] Teljesítmény [5] Galia...
  • Page 18 [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [1] PL - DANE TECHNICZNE [2] Motor [2] Silnik [ 2] Motor [3] 2-suwowy chłodzony powietrzem [3] 2 timpi cu răcire cu aer 2 tempos arrefecimento a ar [4] Pojemność skokowa [4] Cilindree Cilindrada [5] Moc...
  • Page 19 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Motor [2] Motor [2] Motor [3] 2-taktni s vazdušnim hlađenjem [3] 2-takt luftavkyld [3] 2 zamanlı havalı soğutma [4] Kubikaža [4] Cylindervolym [4] Silindir [5] Snaga [5] Effekt [5] Güç...
  • Page 20: Zasady Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI 1. JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI............1 tekście instrukcji, niektóre paragrafy 3. SYMBOLE ............ 7 zawierające szczególnie ważne informacje 4.
  • Page 21 które mogą zaburzyć (krzyków lub alarmów). jego refleks czy uwagę. Zwrócić szczególną uwagę • Należy pamiętać, że na to, co dzieje się w pobliżu operator lub użytkownik obszaru roboczego. jest odpowiedzialny za • Nie zakładać szali, koszul, wypadki i nieoczekiwane naszyjników, bransoletek, wydarzenia, które mogą...
  • Page 22 się znajdować pod opieką SPOSÓB POSTĘPOWANIA drugiej osoby dorosłej. • Podczas pracy, maszyna • Sprawdzić czy inne osoby powinna być zawsze znajdują się w promieniu co trzymana mocno w obydwu najmniej 15 metrów od miejsca rękach, silnik powinien pracy maszyny i w odległości znajdować...
  • Page 23 utraty kontroli nad maszyną, zranienia i zaburzenia powodując poważne neurologiczno-naczyniowe konsekwencje. Aby uniknąć (znane również jako „fenomen odrzutu należy przedsięwziąć Raynauda” lub „biała ręka”) odpowiednie środki ostrożności przede wszystkim u osób określone poniżej: cierpiących na zaburzenia – Trzymać urządzenie mocno, krążenia.
  • Page 24 być wyłączone za pomocą mające na celu usunięcie wyłącznika jest niebezpieczne ewentualnych skutków zbyt i musi być naprawione. wysokiego hałasu i nadmiernych • Nie przeciążać maszyny drgań, wykonywać regularną i nie używać jej do konserwację urządzenia, wykonania ciężkich prac; stosować ochronniki słuchu oraz użycie odpowiedniego robić...
  • Page 25: Ochrona Środowiska

    • Nieużywany akumulator części, czy jakichkolwiek należy przechowywać z innych elementów dala od spinaczy biurowych, zanieczyszczających monet, kluczy, gwoździ, środowisko; odpady te śrub lub innych małych nie mogą być wyrzucane przedmiotów metalowych, do śmieci, ale muszą być które mogłyby spowodować oddzielone i składowane zwarcie styków.
  • Page 26 należy zwrócić się do organu Ostrzeżenie! ZAGROŻENIE! odpowiedzialnego za utylizację W przypadku nieprawidłowego użytkowania odpadów z gospodarstw maszyna może stanowić domowych lub do Państwa zagrożenie dla samego Sprzedawcy. operatora oraz dla innych osób. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia Pod koniec okresu prosimy przeczytać...
  • Page 27 Nie używać tarczy tnących. 1. Poziom mocy akustycznej Niebezpieczeństwo: 2. Znak zgodności Używanie tarczy tnącej 3. Rok produkcji w modelach urządzeń, 4. Typ urządzenia w których nie jest 5. Numer fabryczny 6. Nazwa i adres producenta ona przewidziana naraża użytkownika 7.
  • Page 28: Sposób Użycia

    2. Popchnąć dolną część wału (rys. 3.B), do minimum czas pracy. Aby zapewnić  ochronę osobistą operatora oraz osób  aż do zaskoczenia kołka blokującego w pracujących w pobliżu, należy stosować  otworze (rys. 3.A) wału. Montaż można odpowiednie środki ochrony słuchu; sobie ułatwić poprzez lekkie obrócenie dolnej części (rys. 3.B) w obu kierunkach;   Wibracje. Zawsze należy nosić  wał jest kompletnie wsunięty wówczas, rękawice zabezpieczające i chroniące przed ...
  • Page 29 tylnym uchwycie, odblokuj metalowe śrub, nakrętek, wkrętów, zaślepek itp. Dokręcić pokrętło, gdy nie jest używane. lub docisnąć bezpiecznie wszystkieelementy mocujące i zaślepki, nie używać urządzenia RĘCZNE WYSUWANIE ŻYŁKI aż do założenia wszystkich brakujących elementów lub wymiany uszkodzonych. Podkaszarka jest wyposażona w O pomoc należy zwracać...
  • Page 30 • Zegnij żyłkę o długości 3 m na środku i zaczepie a pasy powinny być wyregulowane zaczep żyłkę w położeniu (rys. 8.D). odpowiednio do wzrostu i budowy operatora. • Przytrzymaj szpulę za piastę „a” i nawiń obie połowy żyłki zgodnie z kierunkiem Pas (rys.
  • Page 31: Rozwiązywanie Problemów

    7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Prawdopodobna Przyczyna Rozwiązanie 1. Żyłka nie wysuwa się z głowicy Żyłka jest sklejona (zgrzana razem). Nasmarować żyłkę smarem wyposażonej mechanizm silikonowym automatycznego podawania żyłki. w aerozolu. Niewystarczająca długość żyłki na Zamontuj więcej żyłki. Przeczytaj szpuli. rozdział poświęcony wymianie żyłki. Końcówki żyłki są...
  • Page 32 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente / taglio erba...
  • Page 33 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente / taglio erba...
  • Page 34 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prev Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse...
  • Page 35 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 36 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...