Table of Contents
  • Dansk

    • Generelle Anvisninger
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Beskrivelse
    • Tilbehør, Forbrugsstoffer
    • Tekniske Specifikationer
    • Betjening
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Fejlsøgning
    • Producentgaranti - Produkter
    • EF-Overensstemmelseserklæring (Original)
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Beskrivning
    • Tillbehör, Förbrukningsartiklar
    • Teknisk Information
    • Drift
    • Skötsel Och Underhåll
    • Avfallshantering
    • Felsökning
    • Tillverkarens Garanti
    • 11 Försäkran Om EU-Konformitet (Original)
  • Norsk

    • Generell Informasjon
    • Sikkerhetsregler
    • Beskrivelse
    • Tilbehør, Forbruksmaterial
    • Tekniske Data
    • Betjening
    • Feilsøking
    • Service Og Vedlikehold
    • Avhending
    • Produsentgaranti for Maskiner
    • EF-Samsvarserklæring (Original)
  • Suomi

    • Yleisiä Ohjeita
    • Turvallisuusohjeet
    • Kuvaus
    • Lisävarusteet Ja Kulutusmateriaali
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttö
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Hävittäminen
    • Vianmääritys
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)
    • Valmistajan MyöntäMä Takuu
  • Magyar

    • Általános InformáCIók
    • Biztonsági Előírások
    • Gép Leírása
    • Műszaki Adatok
    • Tartozékok, Alapanyagok
    • Üzemeltetés
    • Hibakeresés
    • Ápolás És Karbantartás
    • 10 Gépek GyártóI Garanciája
    • Hulladékkezelés
    • EK-Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)
  • Čeština

    • Všeobecné Pokyny
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Popis
    • Příslušenství, Spotřební Materiál
    • Technické Údaje
    • Obsluha
    • Čistění a Údržba
    • 10 Záruka Výrobce Nářadí
    • Likvidace
    • Odstraňování Závad
    • Prohlášení O Shodě es (Originál)
  • Slovenčina

    • Ochranný Kryt
    • Výkyvný Ochranný Kryt
    • Všeobecné Informácie
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Opis
    • Príslušenstvo, Spotrebný Materiál
    • Technické Údaje
    • Obsluha
    • Likvidácia
    • Poruchy a ich Odstraňovanie
    • Údržba a Ošetrovanie
    • 10 Záruka Výrobcu Náradia
    • Vyhlásenie O Zhode es (Originál)
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
    • Güvenlik Uyarıları
    • Tanımlama
    • Aksesuar, Sarf Malzemesi
    • Teknik Veriler
    • KullanıM
    • BakıM Ve OnarıM
    • Hata Arama
    • İmha
    • Aletlerin Üretici Garantisi
  • Latviešu

    • AB Uygunluk Açıklaması (Orijinal)
      • Vispārēja Informācija
      • Drošība
      • Apraksts
      • Piederumi, Patēriņa Materiāli
      • Tehniskie Parametri
      • Lietošana
      • Apkope un Uzturēšana
      • Traucējumu Diagnostika
      • Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija
    • Lv
    • EK Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)
    • Iekārtas Ražotāja Garantija
  • Lietuvių

    • Bendrieji Nurodymai
    • Saugos Nurodymai
    • Aprašymas
    • Priedai, Sunaudojamos Medžiagos
    • Techniniai Duomenys
    • Darbas
    • Gedimų Aptikimas
    • Techninė PriežIūra Ir Remontas
    • Utilizacija
    • EB Atitikties Deklaracija (Originali)
    • Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija
  • Eesti

    • Üldised Juhised
    • Ohutusnõuded
    • Kirjeldus
    • Lisavarustus, Pakendimaterjal
    • Tehnilised Andmed
    • Töötamine
    • Hooldus Ja Korrashoid
    • Tootja Garantii Seadmetele
      • Utiliseerimine
    • Veaotsing
    • 11 EÜ-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)
  • Қазақша

    • Жалпы Ақпарат
    • Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар
    • Сипаттамасы
    • Қосалқы Құралдар, Пайдаланылатын Материал
    • Техникалық Сипаттамалар
    • Қызмет Көрсету
    • Ақаулықтарды Жою
    • Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету
    • ЕС Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)
    • Кәдеге Жарату
    • Өндіруші Кепілі

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Printed: 21.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223375 / 000 / 02
SC 55W
Operating instructions
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Kulllanma Talimatı
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
Пайдалану бойынша басшылы
en
da
sv
no
fi
hu
cs
sk
tr
lv
lt
et
қ
kk
ko

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti SC 55W

  • Page 1 SC 55W Operating instructions Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend қ Пайдалану бойынша басшылы Printed: 21.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223375 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 21.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223375 / 000 / 02...
  • Page 5: Table Of Contents

    0° indicator on the base plate In these operating instructions, the designation “the º 1°- 50° indicator on the base plate power tool” always refers to the SC 55W circular saw. • Guide rail adapter 2 Components, operating controls and indicators 1...
  • Page 6: Safety Instructions

    Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Type: Read the operating...
  • Page 7 the tool. Carrying power tools with your finger on the 2.2 Safety instructions for all saws switch or energising power tools that have the switch 2.2.1 Cutting procedures on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turn- DANGER ing the power tool on.
  • Page 8 Lower not function correctly. If necessary, have the tool guard may operate sluggishly due to damaged parts, repaired at an authorized Hilti service center. gummy deposits, or a build-up of debris. Working on the material may cause it to splinter.
  • Page 9: Description

    Parallel guide (rip fence) Guide rail adapter (optional) 4 Accessories, consumables NOTE Accessories can be found at your Hilti Center or online at www.hilti.com. Spare parts Designation Mounting flange Clamping flange Clamping screw...
  • Page 10: Technical Data

    Noise information for the SC 55W (measured in accordance with EN 60745-2-5): Typical A-weighted sound power level, L...
  • Page 11: Operation

    The cutting depth set should always be approx. 5 to 10 when released. Clean the pivoting guard if necessary mm greater than the thickness of the material to be cut. or have the power tool repaired by Hilti Service if it malfunctions. NOTE The depth setting can be read from the scale and pointer 6.1 Changing the saw blade...
  • Page 12: Care And Maintenance

    6.5 Fitting and using the parallel guide (rip 6.6.4 Using the saw on the guide rail 12 fence) 8 Secure the guide rail from below with two screw The parallel guide (rip fence) can be used to make accur- clamps. ate cuts along the edge of a workpiece or to cut strips of NOTE The saw must be placed on the guide rail in equal width.
  • Page 13: Troubleshooting

    4 9 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Page 14: Manufacturer's Warranty - Tools

    10 Manufacturer’s warranty - tools Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 11 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Circular saw FL‑9494 Schaan Type: SC 55W Generation: Year of design:...
  • Page 15: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING SC 55W Rundsav Tænd/sluk-knap Læs brugsanvisningen grundigt igennem før & Startspærre ibrugtagning. Håndtag Netledning Opbevar altid brugsanvisningen sammen med Klemgreb til indstilling af skæredybde maskinen. § Unbrakonøgle Grundplade lille Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med LED-belysning ved overdragelse af maskinen til andre.
  • Page 16: Sikkerhedsanvisninger

    Påbudssymboler Placering af identifikationsoplysninger på maskinen Typebetegnelse og serienummer fremgår af maskinens mærkeplade. Skriv disse oplysninger i brugsanvisningen, og henvis til disse, når du henvender dig til vores kunde- service eller værksted. Læs brugs- Type: anvisningen før brug Generation: 01 Symboler Serienummer: Nominelt...
  • Page 17 nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko 2.2 Sikkerhedsanvisninger for alle save for personskader. 2.2.1 Savemetode e) Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom FARE ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kon- Hold hænderne væk fra saveområdet og savklin- trollere elværktøjet, hvis der skulle opstå...
  • Page 18 Kontrollér funktionen af fjederen til den neder- er beskadiget, eller betjeningselementerne ikke ste beskyttelsesafskærmning. Få efterset saven fungerer korrekt. Lad et autoriseret Hilti service- før brug, hvis den nederste beskyttelsesafskærm- værksted reparere maskinen. ning og fjeder ikke fungerer fejlfrit. Beskadigede Ved bearbejdning af underlaget kan materiale rives af.
  • Page 19: Beskrivelse

    Maskinen må kun sluttes til den netspænding og ‑fre- kvens, som er angivet på typeskiltet. Parallelanslag Overhold de nationale arbejdsmiljøkrav. Styreskinneadapter (ekstratilbehør) 4 Tilbehør, forbrugsstoffer BEMÆRK Tilbehør finder du hos dit Hilti Center eller online under www.hilti.com. Reservedele Betegnelse Holdeflange Spændeflange Spændeskrue...
  • Page 20: Tekniske Specifikationer

    Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod støj- og/eller vibrationspåvirkninger, f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere arbejdsprocesserne. Støjinformation for SC 55W (målt iht. EN 60745-2-5): Typisk A-vægtet lydeffektniveau, L 100 dB (A) Typisk A-vægtet lydtrykniveau., L...
  • Page 21: Betjening

    Oplysninger om maskine og brug Kapslingsklasse Kapslingsklasse II (dobbeltisoleret), se ydelsesskiltet 6 Betjening FARE Sæt den udvendige spændeflange på, og sørg for, at den vender rigtigt. Træk stikket ud af stikkontakten, inden maskinen indstilles, inden der skiftes tilbehørsdele, eller inden Isæt spændeskruen.
  • Page 22: Rengøring Og Vedligeholdelse

    6.5 Savning med parallelanslag/montering 8 6.6.4 Savning med styreskinne 12 Med parallelanslaget er det muligt at lave præcise snit Fastgør skinnen nedefra med to skruetvinger. langs med kanten af et emne og at save ensartede lister. BEMÆRK Maskinen skal anbringes på føringsskin- Parallelanslaget (enarmet/toarmet) kan monteres på...
  • Page 23: Fejlsøgning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 24: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    11 EF-overensstemmelseserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Rundsav FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: SC 55W Generation: 2015 Produktionsår: Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt Paolo Luccini Tassilo Deinzer er i overensstemmelse med følgende direktiver og Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President standarder: indtil 19.
  • Page 25: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL SC 55W Handcirkelsåg Strömbrytare Läs noga igenom bruksanvisningen innan du & Tillkopplingsspärr använder verktyget. Handtag Kabel Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans Klämspak för snittdjupsinställning med verktyget. § Insexnyckel Bottenplatta, liten Lämna aldrig ifrån dig verktyget till andra per- LED-belysning soner utan att även ge dem bruksanvisningen.
  • Page 26: Säkerhetsföreskrifter

    Påbudssymboler Här hittar du identifikationsdetaljerna på utrustningen Typbeteckningen och serienumret finns på verktygets typskylt. Skriv in dessa uppgifter i bruksanvisningen så att du alltid kan ange dem om du vänder dig till vår representant eller serviceverkstad. Läs bruksan- Typ: visningen före användning Generation: 01...
  • Page 27 e) Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du b) Grip inte under arbetsstycket. Skyddskåpan kan står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare inte skydda dina händer under arbetsstycket. kontrollera elverktyget i oväntade situationer. c) Anpassa snittdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Bär lämpliga kläder.
  • Page 28 är skadad eller kommer i kontakt med andra delar vid alla snittdjup om manöverreglagen inte fungerar ordentligt. Låt och sågvinklar. auktoriserad personal från Hilti-service reparera b) Kontrollera att den undre skyddskåpans fjäder enheten. fungerar. Använd inte verktyget om inte den undre Vid bearbetning av underlaget kan splitter fara iväg.
  • Page 29: Beskrivning

    Bruksanvisning och frekvens som stämmer överens med uppgifterna på Insexnyckel verktygets typskylt. Parallellanslag Observera de nationella arbetsskyddsföreskrifterna. Adapter till styrskena (tillval) 4 Tillbehör, Förbrukningsartiklar OBSERVERA Tillbehör hittar du hos din Hilti-återförsäljare eller online på www.hilti.com. Reservdelar Beteckning Stödbricka Spännfläns Spännskruv...
  • Page 30: Teknisk Information

    Det kan betydligt minska exponeringen under den totala arbetstiden. Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekterna av buller och/eller vibrationer, exempelvis: Underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Bullerinformation för SC 55W (uppmätt enligt EN 60745-2-5): 100 dB (A) Karaktäristisk A-vägd ljudeffektnivå, L 89 dB (A) Karaktäristisk A-vägd ljudtrycksnivå, L...
  • Page 31: Drift

    Lossa klämspaken för sågvinkelinställning. släpper den. Rengör vid behov pendelskyddskåpan eller Ställ bottenplattan i vinkeln 0°. låt Hilti-service reparera verktyget. Ställ in visaren för vinkelns förinställning på önskad maximalvinkel. 6.1 Byta sågblad Vrid bottenplattan till önskad vinkel.
  • Page 32: Skötsel Och Underhåll

    FÖRSIKTIGHET Se till att sågbladet inte har nå- 6.6.1 Sätta in/ta ut verktyget i/ur styrskeneadaptern gon kontakt med arbetsstycket. (liten bottenplatta) 9 Ställ upp maskinen i utgångsläge på styrskenan. Vid För att kunna arbeta med styrskeneadaptern måste du längssågning med en sågvinkel på 20–50° öppnar avlägsna parallellanslaget.
  • Page 33: Felsökning

    9 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 34: 11 Försäkran Om Eu-Konformitet (Original)

    11 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: Handcirkelsåg FL‑9494 Schaan Typbeteckning: SC 55W Generation: 2015 Konstruktionsår: Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Paolo Luccini Tassilo Deinzer överens med följande riktlinjer och normer: till den Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 19 april 2016: 2004/108/EG, från och med den 20...
  • Page 35: Generell Informasjon

    1 Tallene refererer til illustrasjonene. Illustrasjonene står Ü Spennskrue helt foran i bruksanvisningen. Spennflens Begrepet "maskinen" i denne bruksanvisningen viser all- Festeflens tid til den håndholdte sirkelsagen SC 55W. Æ Spormarkering 0° grunnplate º Spormarkering 1- 50° grunnplate Maskinkomponenter, betjeningselementer •...
  • Page 36: Sikkerhetsregler

    Symboler 1.2 Forklaring på piktogrammer og ytterligere opplysninger. Varselskilt Nominelt Dobbelt- Sagblad tomgangs- isolert turtall Generell advarsel Lokalisering av identifikasjonsdata på maskinen Typebetegnelsen og serienummeret finnes på verktøyets Verneutstyr typeskilt. Skriv ned disse dataene i bruksanvisningen og referer alltid til dem ved henvendelse til din salgs- representant eller til Motek senter.
  • Page 37 du holder fingeren på bryteren når du bærer elektro- 2.2 Sikkerhetsanvisninger for alle sager verktøyet, eller kobler elektroverktøyet til strøm i inn- 2.2.1 Saging koblet tilstand, kan dette føre til uhell. d) Fjern justeringsverktøy og skrunøkkel før du slår FARE på...
  • Page 38 dekker sagbladet. operatøren kan takle rekylkraften gjennom egnede udekket, etterløpende forholdsregler. sagblad beveger sagen mot snittretningen og sager b) Hvis sagbladet klemmes fast eller du avbryter alt som kommer i veien. Vær også oppmerksom på arbeidet, må du slå av slagen og holde den i sagens etterløpstid.
  • Page 39: Beskrivelse

    Bruksanvisning med informasjonen på typeskiltet. Unbrakonøkkel Følg nasjonale forskrifter for arbeidssikkerhet. Parallellanlegg Ledeskinneadapter (ekstrautstyr) 4 Tilbehør, forbruksmaterial INFORMASJON Tilbehør finner du på nærmeste Motek-senter eller på nettet under www.hilti.com. Reservedeler Betegnelse Festeflens Spennflens Spennskrue...
  • Page 40: Tekniske Data

    Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser. Støyinformasjon for SC 55W (målt i henhold til EN 60745-2-5): 100 dB (A) Typisk A-lydeffektnivå, L...
  • Page 41: Betjening

    6 Betjening FARE 6.2 Stille inn kuttedybde 5 Dra ut støpselet fra stikkontakten før du foretar INFORMASJON apparatinnstillinger, bytter tilleggsutstyr eller legger Den innstilte kuttedybden bør alltid være ca. 5 til 10 mm bort apparatet. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet større enn tykkelsen på...
  • Page 42: Service Og Vedlikehold

    Slå på maskinen. For å ta ut maskinen trekker du det fremre holdesporet Skyv maskinen jevnt over emnet. litt fremover og tar maskinen ut av ledeskinneadapteren. Pendelverndekselet åpnes ved snittvinkler på 0°-20° 6.6.2 Lengdekutt ved 0° 10 ved berøring med utløserkanten på siden. Det lukkes igjen ved utkjøring på...
  • Page 43: Avhending

    I henhold til EU-direktiv om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 10 Produsentgaranti for maskiner Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale HILTI-partner.
  • Page 44: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    11 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Håndholdt sirkelsag FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: SC 55W Generasjon: 2015 Produksjonsår: Vi erklærer herved at dette produktet overholder følgende Paolo Luccini Tassilo Deinzer normer og retningslinjer: til 19. april 2016: 2004/108/EF, Head of BA Quality and Process Executive Vice President fra 20.
  • Page 45: Yleisiä Ohjeita

    ALKUPERÄISET OHJEET Pyörösaha SC 55W Käyttökytkin Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- & Päälle kytkemisen salpa neen käyttämistä. Käsikahva Verkkojohto Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. Sahaussyvyyden säädön lukitusvipu § Kuusiokoloavain Varmista, että käyttöohje on koneen mukana, Pieni pohjalevy kun luovutat koneen toiselle henkilölle.
  • Page 46: Turvallisuusohjeet

    Ohjesymbolit Koneen tunnistetietojen sijainti Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät koneen tyyp- pikilvestä. Merkitse nämä tiedot myös koneesi käyttö- ohjeeseen ja ilmoita nämä tiedot aina kun otat yhteyttä Hilti-myyntiedustajaan tai Hilti-asiakaspalveluun. Tyyppi: käyttöohje ennen käyttämistä Sukupolvi: 01 Symbolit Sarjanumero: Nimellisjouto- Kaksinkertai- Sahanterä...
  • Page 47 e) Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina 2.2 Kaikkia sahoja koskevat turvallisuusohjeet tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Siten voit 2.2.1 Sahaustapa paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. VAKAVA VAARA Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä Älä vie käsiäsi sahausalueelle tai lähelle sahante- työvaatteita tai koruja.
  • Page 48 terä liikkuu ylös sahausraosta ja saha iskee takaisinpäin että suojus liikkuu esteettä eikä missään sahauskul- kohti koneen käyttäjää. massa tai ‑syvyydessä kosketa sahanterää tai muita Takaisku aiheutuu sahan väärästä tai virheellisestä käyt- osia. tämisestä. Sen esiintymistä voit välttää noudattamalla b) Tarkasta alemman teräsuojuksen jousen...
  • Page 49: Kuvaus

    55 mm sekä jiirisahaukseen kulmissa välillä 0° Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain ja 50°. alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Kone on tarkoitettu ammattikäyttöön. Konetta saa käyt- tää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä koneen käyttöön liitty- 3.2 Vakiovarustus sisältää...
  • Page 50: Lisävarusteet Ja Kulutusmateriaali

    4 Lisävarusteet ja kulutusmateriaali HUOMAUTUS Muita lisävarusteita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoitteesta www.hilti.com. Varaosat Nimi Kiinnityslaippa Kiristyslaippa Kiinnitysruuvi 5 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! HUOMAUTUS Jos konetta käytetään generaattoriin tai muuntajaan liitettynä, generaattorin tai muuntajan antotehon pitää olla vähintään kaksi kertaa niin suuri kuin koneen tyyppikilpeen merkitty nimellisottoteho. Muuntajan tai generaattorin käyttöjännitteen pitää...
  • Page 51: Käyttö

    Meluarvot, kone SC 55W (mittausnormina EN 60745-2-5): Tyypillinen A-painotettu melutehotaso, L 100 dB (A) Tyypillinen A‑painotettu melupäästön äänenpainetaso, 89 dB (A) Ilmoitetun melutason epävarmuus, K 3 dB (A) Tärinän kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorien summa), määritetty normin EN 60745 mukaisesti Puun sahaaminen, a 2,2 m/s²...
  • Page 52: Huolto Ja Kunnossapito

    6.4 Sahaaminen piirtoreunaa pitkin 7 6.6.3 Pitkittäinen sahaaminen kulmassa 1°- 50° 11 HUOMAUTUS VAROITUS Varmista, että työkappale pysyy paikallaan. Saha pitää asettaa oikeaan uraan. Jos saha asetetaan väärään uraan, sahanterä saattaa osua ohjainkiskoon. HUOMAUTUS Aseta saha uramerkinnän "1°-50°" kohdalta ohjainkiskon Sijoita työkappale siten, että...
  • Page 53: Vianmääritys

    Kiinnitä sahanterä oikein. Ks. kappale: 6.1.2 Sahanterän kiinnit- täminen 4 9 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä...
  • Page 54: Valmistajan Myöntämä Takuu

    10 Valmistajan myöntämä takuu Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yh- teys paikalliseen Hilti-edustajaan. 11 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (originaali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimi: Pyörösaha FL‑9494 Schaan Tyyppimerkintä: SC 55W Sukupolvi: Suunnitteluvuosi: 2015 Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- Paolo Luccini Tassilo Deinzer vien ja normien vaatimukset: 19.
  • Page 55: Általános Információk

    Szorítókarima ábrák a használati utasítás elején találhatók. Tokmánykarima Jelen használati utasítás szövegében a „gép” szó mindig Æ Horonyjelölés 0° alaplemez az SC 55W kézi körfűrészt jelöli. º Horonyjelölés 1–50° alaplemez • A gép részei, kezelő- és kijelzőegységek 1 Vezetősín-adapter 2 Egykaros párhuzamos ütköző...
  • Page 56: Biztonsági Előírások

    A gép azonosító adatai Kötelező védőfelszerelések A típusmegjelölés és a sorozatszám a készüléken lévő adattáblán található. Ezen adatokat jegyezze be a hasz- nálati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Típus: Használat előtt olvassa el a Generáció: 01...
  • Page 57 d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámo- 2.1.3 Egyéni biztonsági előírások kat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan sze- amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elekt- mélyek használják az elektromos kéziszerszá- romos kéziszerszámmal.
  • Page 58 amelynek során fennáll a veszély, hogy a be- ban a fűrészlapot, és ellenőrizze, nem akadtak-e tétszerszám rejtett elektromos vezetéket vagy a meg a fűrészfogak a munkadarabban. Ha a fűrész- saját elektromos csatlakozókábelét találhatja el. lap beszorult, akkor az újraindítás során kiugorhat a Ha a gép elektromos feszültséget vezető...
  • Page 59: Gép Leírása

    áramütésveszélyt jelentenek. san működik. Ha szükséges, javíttassa meg a b) Ellenőrizze a munka megkezdése előtt a munka- gépet egy arra feljogosított Hilti Szervizben. területet, hogy nincsenek-e takart, fekvő elektro- A felület megmunkálása közben szilánkok válhatnak mos vezetékek, gáz- és vízcsövek, pl.: fémkere- le az anyagból.
  • Page 60: Tartozékok, Alapanyagok

    Imbuszkulcs A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti Párhuzamos ütköző tartozékokat és szerszámokat használjon. Vezetősín-adapter (opcionális) 4 Tartozékok, alapanyagok TUDNIVALÓ További tartozékok kaphatók a Hilti Centerben vagy online a következő weboldalon: www.hilti.com. Pótalkatrészek Megnevezés Tokmánykarima Szorítókarima Szorítócsavar 5 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk!
  • Page 61: Üzemeltetés

    és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: Elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. Zajértékek az SC 55W készülékhez (EN 60745-2-5 szabvány szerint mérve): Jellemző A osztályú hangteljesítmény, L 100 dB (A) Jellemző...
  • Page 62 Helyezze fel helyes irányban a külső tokmánykari- bekapcsolásgátló megnyomásával és mát. be-/kikapcsoló gomb nyomva tartása mellett Nyissa ki a lengő védőfedelet. kapcsolja be a gépet. Megfelelő tempóban vezesse át a gépet a munka- VIGYÁZAT Ügyeljen a fűrészlapon és a gépen lát- darabon az előrajzolat mentén.
  • Page 63: Ápolás És Karbantartás

    A gép nem működik. A hálózati áramellátás megszakadt. Dugjon be egy másik elektromos gé- pet, és ellenőrizze a működést. Elektromos hiba. Azonnal kacsolja ki a gépet és lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel. A szén elkopott. Ellenőriztesse elektromos szakem- berrel, és adott esetben cseréltesse...
  • Page 64: Hulladékkezelés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 65: Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    11 EK-megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: kézi körfűrész FL‑9494 Schaan Típusmegjelölés: SC 55W Generáció: Konstrukciós év: 2015 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy Paolo Luccini Tassilo Deinzer ez a termék megfelel a következő irányelveknek és Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President szabványoknak: 2016.
  • Page 66: Všeobecné Pokyny

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Ruční okružní pila SC 55W Vypínač Před uvedením do provozu si bezpodmínečně & Pojistka proti zapnutí přečtěte návod k obsluze. Rukojeť Síťový kabel Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u ná- Aretační páčka pro nastavení hloubky řezu řadí.
  • Page 67: Bezpečnostní Pokyny

    Příkazové značky Umístění identifikačních údajů na nářadí Typové označení a sériové označení je umístěné na typo- vém štítku vašeho nářadí. Zapište si tyto údaje do svého návodu k obsluze a při dotazech adresovaných našemu zastoupení nebo servisnímu oddělení se vždy odvolávejte na tyto údaje.
  • Page 68 c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Před k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, zapojením elektrického nářadí do sítě a/nebo vlo- že elektrické nářadí bude i po opravě bezpečné. žením akumulátoru, před uchopením elektrického nářadí nebo jeho přenášením se ujistěte, že je vy- 2.2 Bezpečnostní...
  • Page 69 Nechte nářadí opravit přivázáním. Pokud pila nedopatřením spadne na v autorizovaném servisu firmy Hilti. zem, může se spodní ochranný kryt deformovat. Při obrábění podkladu může dojít k odštípnutí materi- Otevřete ochranný kryt páčkou a přesvědčte se, že álu.
  • Page 70: Popis

    Dodržujte národní požadavky na ochranu zdraví při práci. Paralelní doraz Adaptér pro vodicí lištu (volitelně) 4 Příslušenství, spotřební materiál UPOZORNĚNÍ Příslušenství najdete ve středisku Hilti nebo on-line na www.hilti.com. Náhradní díly Označení Vnitřní upínací příruba Vnější upínací příruba Upínací šroub...
  • Page 71: Technické Údaje

    Působení během celé pracovní doby se tím může výrazně snížit. Stanovte doplňující bezpečnostní opatření na ochranu pracovníka před působením hluku a/nebo vibrací, například: údržbu elektrického nářadí a nástrojů, udržování rukou v teple, organizaci pracovních postupů. Hlučnost pro SC 55W (měřeno podle EN 60745-2-5): Typická hladina akustického výkonu podle měření A, 100 dB(A) Typická...
  • Page 72: Obsluha

    UPOZORNĚNÍ uzavře. Výkyvný ochranný kryt v případě potřeby vyčis- Hloubka řezu by měla být nastavena vždy cca o 5 až těte nebo nechte nářadí opravit v servisu Hilti. 10 mm větší než tloušťka řezaného materiálu. 6.1 Výměna pilového kotouče UPOZORNĚNÍ...
  • Page 73: Čistění A Údržba

    6.5 Řezání s paralelním dorazem/montáž 8 6.6.4 Řezání s vodicí lištou 12 Paralelní doraz umožňuje vést přesné řezy podél hrany Zespodu lištu pevně upevněte dvěma šroubovými obrobku, příp. řezání lišt stejných rozměrů. truhlářskými svorkami. Paralelní doraz (jednoramenný/dvouramenný) lze namon- UPOZORNĚNÍ Nářadí se na vodicí lištu musí nasadit tovat na obou stranách základní...
  • Page 74: Odstraňování Závad

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Page 75: Prohlášení O Shodě Es (Originál)

    11 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Ruční okružní pila FL‑9494 Schaan Typové označení: SC 55W Generace: Rok výroby: 2015 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento Paolo Luccini Tassilo Deinzer výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi...
  • Page 76: Ochranný Kryt

    Upínacia skrutka čiatku návodu na obsluhu. Upínacia príruba V texte tohto návodu sa pod označením "náradie" roz- Unášacia príruba umie ručná okružná píla SC 55W. Æ Ryha s označením 0° od zákl.dosky º Ryha s označením 1° - 50° od zákl.dosky Časti náradia, ovládacie a zobrazovacie prvky 1...
  • Page 77: Bezpečnostné Pokyny

    Príkazové znaky Umiestnenie identifikačných údajov na náradí Typové označenie a sériové číslo sú uvedené na typovom štítku vášho náradia. Tieto údaje si poznačte do svojho návodu na používanie a uvádzajte ich, kedykoľvek poža- dujete informácie od nášho zastúpenia alebo servisného strediska.
  • Page 78 bezpečnostnej pracovnej obuvi s protišmykovou opraviť. Mnohé úrazy boli zapríčinené nedostatočne podrážkou, ochrannej prilby alebo chráničov sluchu udržiavaným elektrickým náradím. (podľa druhu využitia elektrického náradia) znižuje Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Starost- riziko poranenia. livo ošetrované rezacie nástroje s ostrými reznými c) Zabráňte neúmyselnému zapnutiu.
  • Page 79 2.2.3 Bezpečnostné pokyny týkajúce sa okružných 2.2.2 Ďalšie bezpečnostné pokyny týkajúce sa píl s výkyvným ochranným krytom všetkých píl Funkcia spodného ochranného krytu Spätný ráz – príčiny a príslušné bezpečnostné upo- zornenia: a) Pred každým použitím skontrolujte, či sa spodný Spätný...
  • Page 80: Opis

    škodenia jeho častí alebo pri narušenej funkcii 10 mm väčšia ako je hrúbka píleného materiálu. ovládacích prvkov. Náradie nechajte opraviť v au- torizovanom servisnom stredisku firmy Hilti. 2.3.2 Elektrická bezpečnosť Pri obrábaní podkladu môže dôjsť k odštiepeniu ma- teriálu. Používajte ochranné okuliare, ochranné ru- a) Sieťovú...
  • Page 81: Príslušenstvo, Spotrebný Materiál

    4 Príslušenstvo, spotrebný materiál UPOZORNENIE Príslušenstvo nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line, na stránke www.hilti.com. Náhradné diely Označenie Unášacia príruba Upínacia príruba Upínacia skrutka 5 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! UPOZORNENIE Pri prevádzke s jedným generátorom alebo transformátorom musí byť jeho výstupný výkon minimálne dvakrát vyšší...
  • Page 82: Obsluha

    Informácia o hluku platná pre náradie SC 55W (merané podľa normy EN 60745-2-5): Typická úroveň akustického výkonu, hodnotená ako A, 100 dB(A) Typická hladina akustického tlaku, L 89 dB(A) Neistota pre uvedené...
  • Page 83 6.3 Nastavenie šikmého rezu 6 Na vybratie potiahnite predný pridržiavací výstupok zľahka dopredu a vyberte náradie z adaptéra pre Prednastavenie uhla rezu umožňuje jednoduché nasta- vodiacu koľajničku. venie maximálneho uhla 22,5°/45°/50°. Zvieraciu páku na nastavovanie uhla rezu povoľte. 6.6.2 Dlhé rezy pri uhle 0° 10 Otočte základnú...
  • Page 84: Údržba A Ošetrovanie

    Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Page 85: 10 Záruka Výrobcu Náradia

    10 Záruka výrobcu náradia Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných pod- mienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti HILTI. 11 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označenie: Ručná okružná píla FL‑9494 Schaan Typové označenie: SC 55W Generácia:...
  • Page 86: Genel Bilgiler

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU SC 55W Daire testere Açma/kapatma şalteri Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu & Devreye alma kilidi mutlaka okuyunuz. Tutamak Şebeke kablosu Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte Kesme açısı ince ayarı için sıkıştırma kolu muhafaza ediniz. § Allen anahtarı...
  • Page 87: Güvenlik Uyarıları

    Uyulması gereken kurallar Tanımlama detaylarının alet üzerindeki yeri Tip tanımı ve model tanımı aletinizin tip plakası üzerindedir. Bu verileri kullanım kılavuzunuza aktarınız ve temsilciliğimize veya servislerimize olan sorularınızda her zaman bu verileri belirtiniz. Kullanmadan Tip: önce kullanım kılavuzunu Jenerasyon: 01 okuyunuz Semboller Seri no:...
  • Page 88 Dönen bir cihaz parçasında bulunan bir alet veya 2.2 Tüm kesme işlemleri için güvenlik uyarıları anahtar yaralanmalara yol açabilir. 2.2.1 Kesme yöntemi e) Aşırı bir vücut hareketinden sakınınız. Güvenli bir duruş sağlayınız ve her zaman dengeli tutunuz. TEHLİKE Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini Ellerinizi kesme alanı...
  • Page 89 bıçağına veya diğer parçalara temas etmemesine Testerenin yanlış veya hatalı kullanılması sonucunda geri dikkat ediniz. tepme meydana gelir. Aşağıda tanımlanan özel önlemler b) Alt koruma muhafazası için yayın fonksiyonu alınarak geri tepme engellenebilir. kontrol edilmelidir. Eğer alt koruma kapağı sorunsuz şekilde çalışmıyorsa, a) Testereyi iki elinizle sıkıca tutunuz ve vücudunuzu...
  • Page 90: Tanımlama

    üretilmiş testere bıçakları kullanılmamalıdır. benzer malzemeler, plastikler, alçıpan, alçı lifli plakalar Metaller testereyle kesilmemelidir. ve kompozit malzemelerdeki kesme çalışmaları için Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti üretilmiştir. aksesuar ve aletlerini kullanınız. Alet profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı...
  • Page 91: Aksesuar, Sarf Malzemesi

    4 Aksesuar, sarf malzemesi UYARI Aksesuarları Hilti Center üzerinden veya online olarak www.hilti.com adresinden temin edebilirsiniz. Yedek parçalar Tanım Bağlantı flanşı Sıkma flanşı Bağlama cıvatası 5 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! UYARI Jeneratörlü veya transformatörlü bir işletim durumunda çıkış gücü, aletin tip plakasında belirtilen ölçüm bağlantısının en az iki katı...
  • Page 92: Kullanım

    SC 55W için gürültü bilgileri (EN 60745-2-5'e göre ölçülmüş): Standart A olarak değerlendirilen ses gücü seviyesi, 100 dB (A) Standart A olarak değerlendirilen çıkan ses basıncı 89 dB (A) seviyesi, L Belirlenen ses seviyesi için emniyetsizlik, K 3 dB (A) Titreşim toplam değerleri (üç...
  • Page 93 Kesme açısı ayar mekanizmasının sıkıştırma kolunu Çıkartmak için ön kılavuz yatağını öne doğru hafifçe gevşetiniz. çekiniz ve aleti kılavuz ray adaptöründen çıkartınız. Ana plakayı 0° üzerine getiriniz. Açı ön ayarı için oku istenen maksimum açı üzerine 6.6.2 0° boylamasına kesimler 10 getiriniz.
  • Page 94: Bakım Ve Onarım

    Bkz. Bölüm: 6.1.2 Testere bıçağının takılması 4 9 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Page 95: Aletlerin Üretici Garantisi

    Avrupa yönetmeliğine göre elektrikli ve elektronik eski aletler ve yürürlükte olan ulusal talimatlara göre kullanılmış elektrikli el aletleri ayrı olarak toplanmalı ve çevreye zarar vermeden yeniden değerlendirilmesi sağlanmalıdır. 10 Aletlerin üretici garantisi Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel HILTI iş ortağınıza başvurunuz. 11 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Daire testere İşaret:...
  • Page 96: Vispārēja Informācija

    Fiksācijas skrūve instrukcijas sākumā. Fiksācijas atloks Ar vārdu "iekārta" šīs lietošanas instrukcijas tekstā vien- Stiprinājuma atloks mēr jāsaprot ar roku vadāmais ripzāģis SC 55W. Æ Pamatnes plāksnes rievas atzīme 0° º Pamatnes plāksnes rievas atzīme 1-50° Iekārtas daļas, vadības un indikācijas elementi 1 •...
  • Page 97: Drošība

    Identifikācijas datu novietojums uz iekārtas Pienākumu uzliekošās zīmes Tipa apzīmējums un sērijas numurs vienmēr ir norādīti uz identifikācijas plāksnītes. Ierakstiet šos datus lietošanas instrukcijā un vienmēr norādiet, kontaktējoties ar Hilti pārstāvi vai servisa nodaļu. Tips: Pirms lietošanas izlasiet...
  • Page 98 Griezējinstrumentiem vienmēr jābūt uzasinātiem troiekārtu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. un tīriem. Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības šķautnēm retāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi. līdzekļus darba laikā vienmēr nēsājiet g) Lietojiet elektroiekārtu, piederumus, maināmos aizsargbrilles.
  • Page 99 2.2.2 Papildu drošības norādījumi visu veidu 2.2.3 Drošības norādījumi par ripzāģiem ar zāģiem atvāžamu pārsegu Atsitiena cēloņi un ar to saistītie drošības norādījumi Apakšējā drošības pārsega funkcijas Atsitiens ir negaidīta reakcija sakarā ar zāģa ripas aiz- a) Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai pārsegs ķeršanos, iestrēgšanu vai nepareizu noregulējumu, kā...
  • Page 100: Apraksts

    0° līdz 50°. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Iekārta ir paredzēta profesionālām vajadzībām, un to Hilti piederumus un instrumentus. drīkst apkalpot, apkopt un remontēt tikai kompetents un attiecīgi apmācīts personāls. Personālam jābūt labi infor- mētam par iespējamiem riskiem, kas var rasties darba...
  • Page 101: Piederumi, Patēriņa Materiāli

    Zāģa asmens Lietošanas instrukcija Iekšējā sešstūra atslēga Paralēlā atdure Vadotnes sliedes adapters (opcija) 4 Piederumi, patēriņa materiāli NORĀDĪJUMS Piederumus meklējiet Hilti pārstāvniecībā vai vietnē www.hilti.com. Rezerves daļas Apzīmējums Stiprinājuma atloks Fiksācijas atloks Fiksācijas skrūve 5 Tehniskie parametri Rezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas! NORĀDĪJUMS...
  • Page 102: Lietošana

    Informācija par SC 55W radīto troksni (mērījumi veikti saskaņā ar EN 60745-2-5): Raksturīgais (A) trokšņa jaudas līmenis, L 100 dB (A) Raksturīgā...
  • Page 103 Kad ir nospiests ieslēgšanas bloķētājs, ieslēdziet 6.1.2 Zāģa ripas montāža 4 iekārtu ar ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi. Notīriet stiprinājuma un fiksācijas atlokus. Atbilstošā ātrumā virziet iekārtu gar kontūras atzīmi Pareizā virzienā uzlieciet ārējo stiprinājuma atloku. caur zāģējamo materiālu. Atveriet svārstīgo aizsargu. UZMANĪBU Pievērsiet uzmanību uz zāģa ripas un 6.5 Zāģēšana ar paralēlo atduri / montāža 8 iekārtas attēlotajām rotācijas virziena bultiņām.
  • Page 104: Apkope Un Uzturēšana

    Pārtraukta sprieguma padeve elektro- Jāpievieno cita elektroiekārta un jā- tīklā. pārbauda, vai tā darbojas. Elektrisks defekts. Nekavējoties jāizslēdz iekārta un jā- vēršas Hilti servisā. Jāuzdod veikt pārbaudi un eventuāli Nodilušas oglītes. nepieciešamo nomaiņu elektrotehni- kas speciālistam. Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi Nav filtra (drošības funkcija).
  • Page 105: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    9 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Page 106: Bendrieji Nurodymai

    Didelė pagrindo plokštė rasite naudojimo instrukcijos pradžioje. Ü Fiksavimo varžtas Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis Fiksavimo jungė „prietaisas“ visada reiškia rankinį diskinį pjūklą SC 55W. Tvirtinimo jungė Æ Griovelio žyma 0° ant pagrindo plokštės Prietaiso konstrukciniai, valdymo ir indikacijos ele- º...
  • Page 107: Saugos Nurodymai

    1.2 Piktogramų ir kitų nurodymų paaiškinimai Prietaiso identifikacinių duomenų vieta Prietaiso tipas ir serijos numeris yra nurodyti gaminio Įspėjamieji ženklai duomenų lentelėje. Užsirašykite šiuos duomenis savo instrukcijose ir visuomet juos nurodykite, norėdami pa- sikonsultuoti su „Hilti“ atstovu ar techninės priežiūros centru. Bendro Tipas: pobūdžio įspėjimas Karta: 01 Įpareigojantys ženklai...
  • Page 108 e) Jei elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik gumo priemonė leis išvengti netikėto elektrinio įrankio tuos ilginamuosius kabelius, kurie tinka lauko dar- įsijungimo. bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina- d) Nenaudojamus elektros prietaisus saugokite vai- muosius kabelius, sumažėja elektros smūgio rizika. kams neprieinamoje vietoje.
  • Page 109 g) Visada naudokite tinkamo dydžio pjovimo diskus Prieš pradėdami pjauti, priveržkite pjovimo gy- su prietaiso griebtuvą atitinkančia tvirtinimo anga lio ir pjovimo kampo nustatymo rankenėles. Jei (pvz., žvaigždės formos arba apvalia). Pjūklo mon- pjaunant nustatymai pasikeičia, pjovimo diskas gali tavimo elementų neatitinkantys pjovimo diskai sukasi įstrigti ir dėl to gali kilti atatranka.
  • Page 110: Aprašymas

    Nuolat tikrinkite prietaiso maitinimo kabelį. Jei veikia netinkamai. Jeigu reikia, atiduokite prie- jis pažeistas, jį turėtų pakeisti kvalifikuotas spe- taisą remontuoti į įgaliotą „Hilti“ techninės prie- cialistas. Jeigu elektrinio įrankio maitinimo ka- žiūros centrą. belis yra pažeistas, jį būtina pakeisti specialiai Apdirbant medžiagas, gali atskilti jų...
  • Page 111: Priedai, Sunaudojamos Medžiagos

    4 Priedai, sunaudojamos medžiagos NURODYMAS Reikmenis rasite savo „Hilti“ techninės priežiūros centre arba tinklalapyje www.hilti.com. Atsarginės dalys Pavadinimas Tvirtinimo jungė Fiksavimo jungė Fiksavimo varžtas 5 Techniniai duomenys Gamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus! NURODYMAS Prietaisą maitinant iš generatoriaus arba transformatoriaus, šių įrenginių atiduodamoji galia turi būti bent dvigubai didesnė...
  • Page 112: Darbas

    įrankio ir keičiamųjų įrankių techninės priežiūros, pasirūpinkite, kad darbuotojų rankos visada būtų šiltos, užtikrinkite tinkamą darbo organizavimą. Informacija apie triukšmą SC 55W (išmatuota pagal EN 60745-2-5): Tipinis pagal A normuotas garso stiprumo lygis, L 100 dB (A) Tipinis pagal A normuotas skleidžiamo garso slėgio ly-...
  • Page 113 6.3 Įstrižo pjūvio nustatymas 6 Norėdami išimti, priekinę laikančiąją pertvarą šiek tiek pastumkite pirmyn ir išimkite prietaisą iš kreipiančiosios Pjovimo kampo pradinio nustatymo įtaisas leidžia lengvai liniuotės adapterio. pasirinkti maksimalų pjovimo kampą – 22,5° / 45° / 50°. Atleiskite nustatyto pjovimo kampo fiksavimo svirtį. 6.6.2 Išilginiai pjūviai 0°...
  • Page 114: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    4 9 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Page 115: Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija

    į nacionalinius teisės aktus, naudotus elektrinius įrankius būtina surinkti atskirai ir pateikti antriniam perdirbimui pagal aplinkosaugos reikalavimus. 10 Prietaiso gamintojo teikiama garantija Jeigu turite klausimų dėl garantinio aptarnavimo sąlygų, kreipkitės į vietinį „Hilti“ prekybos partnerį. 11 EB atitikties deklaracija (originali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Pavadinimas: Rankinis diskinis pjūklas...
  • Page 116: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Käsiketassaag SC 55W Lüliti (sisse/välja) Enne seadme esmakordset kasutamist lugege & Sisselülitustõkis tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Käepide Toitejuhe Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- Klemmhoob lõikesügavuse reguleerimiseks res. § Sisekuuskantvõti Väike alustald Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui LED-tuli annate seadme edasi teistele isikutele.
  • Page 117: Ohutusnõuded

    Üldine hoiatus Identifitseerimisandmete koht seadmel Seadme tüübitähis ja seerianumber on toodud seadme Kohustavad märgid andmesildil. Märkige need andmed käesolevasse kasu- tusjuhendisse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusse. Tüüp: Enne kasutamist Generatsioon: 01 lugege läbi kasutus- juhend Seerianumber: 2 Ohutusnõuded...
  • Page 118 c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne 2.1.5 Hooldus seadme ühendamist vooluvõrguga ja/või a) Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud seadmesse paigaldamist, seadme spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii ülestõstmist ja kandmist veenduge, et seade on on tagatud elektrilise tööriista ohutuse säilimine. välja lülitatud. Kui hoiate seadme kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, 2.2 Ohutusnõuded kõikide saagide kasutamisel võib tagajärjeks olla õnnetus.
  • Page 119 ärge seadet kasutage. Laske seade parandada Kui saag kogemata maha kukub, võib alumine ket- Hilti hooldekeskuses. takaitse kõverduda. Avage kettakaitse tagasitõmbe- Aluspinna töötlemisel võib eralduda materjalikilde. hoova abil ja veenduge, et kettakaitse vabalt liigub Kandke kaitseprille, kaitsekindaid ja juhul, kui Te ega puuduta ühegi lõikenurga ja lõikesügavuse juures...
  • Page 120: Kirjeldus

    Kasutusjuhend Seadet tohib kasutada vaid siis, kui vooluvõrgu pinge Sisekuuskantvõti ja sagedus ühtib seadme andmesildil toodud pinge ja voolusagedusega. Paralleelrakis Juhtsiiniadapter (lisana) 4 Lisavarustus, pakendimaterjal JUHIS Lisatarvikuid leiate Hilti müügiesindusest või veebist aadressil www.hilti.com. Varuosad Tähistus Alusseib Kinnitusseib Pingutuskruvi...
  • Page 121: Tehnilised Andmed

    Seadme kasutaja kaitseks müra ja vibratsiooni toime eest rakendage täiendavaid kaitseabinõusid, näiteks hooldage seadmeid ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus. Teave müra kohta SC 55W (mõõdetud kooskõlas standardiga EN 60745-2-5): A-filtriga korrigeeritud helivõimsustase, L 100 dB (A) A-filtriga korrigeeritud helirõhutase, L...
  • Page 122: Töötamine

    Väljareguleeritud lõikesügavus peaks olema saetava ma- rollige, kas pendelkettakaitse pärast avamist automaat- terjali paksusest alati 5 kuni 10 mm võrra suurem. selt ja uuesti täielikult sulgub. Vajaduse korral puhastage pendelkettakaitset või laske seade Hilti hooldekeskuses JUHIS parandada. Kettakaitse tagaküljele kantud skaalalt ja osutilt saab lugeda seatud sügavust.
  • Page 123: Hooldus Ja Korrashoid

    6.5 Saagimine paralleeljuhikuga/paigaldamine 8 6.6.4 Saagimine juhtsiini abil 12 Paralleeljuhik võimaldab teha täpseid lõikeid piki tooriku Kinnitage siin altpoolt tugevasti kahe pitskruviga. serva ja lõigata ühesuguste mõõtudega liiste. JUHIS Seade tuleb asetada juhtsiinile väljaspool Paralleeljuhikut (ühehaaralist/kahehaaralist) võib kinni- toorikut. tada alustalla mõlemale küljele. Kahehaaralist paralleel- ETTEVAATUST! Veenduge, et saeketas ei puutu juhikut saab kasutada ainult suure alustalla puhul.
  • Page 124: Veaotsing

    4 9 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid jäätmekäitlusse. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Page 125: 11 Eü-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

    11 EÜ-vastavusdeklaratsioon (originaal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimetus: Käsiketassaag FL‑9494 Schaan Tüübitähis: SC 55W Generatsioon: Valmistusaasta: 2015 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab Paolo Luccini Tassilo Deinzer järgmiste direktiivide ja normide nõuetele: kuni 19. aprillini Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2016: 2004/108/EÜ, alates 20.
  • Page 126: Жалпы Ақпарат

    нұсқаулықтың Қыспа бұранда басында таба аласыз. Қыспа фланец Осы нұсқаулықтың мәтінінде «аспап» сөзі әрқашан Бекіту фланеці SC 55W қол циркулярлық арасын білдіреді. Æ Ойық белгісі 0° тірек тақтасы º Ойық белгісі 1° - 50° тірек тақтасы Аспаптың құрамдастары, басқару бөлшектері...
  • Page 127: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    1.2 Пиктограммалардың белгіленуі және басқа Аспаптағы идентификациялық мәліметтердің нұсқаулар орналасуы Түрі мен серияның белгілері аспабыңыздың зауыттық Ескертетін белгілер кестешесінде орналасқан. Бұл мәліметтерді осы пай- далану бойынша нұсқаулыққа жазыңыз, олар аспапқа қызмет көрсеткенде және оны пайдалану бойынша консультация алғанда қажет. Жалпы қауіп Түрі: Ұйғарымдайтын...
  • Page 128 d) Кабельді басқа мақсатта қолданбаңыз, g) Егер шаңды жинау және кетіруге арналған мысалы, электр құралды тасымалдау, құрылғыларды қосу қарастырылған болса, оны іліп қою немесе электр желісінің олар қосылғанына және мақсаты бойынша розеткасынан айырды шығару үшін. Кабельді қолданылып жатқанына көз жеткізіңіз. Шаңды жоғары...
  • Page 129 төсемінің аралау орнына шығуына және араның 2.2 Барлық аралармен жұмыс кезіндегі оператор бағытында кенет ұшып шығарылуына қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар әкеледі. 2.2.1 Аралау Қайтарым араны дұрыс емес немесе қате қолданудың салдары болып табылады. Төменде берілген сақтық ҚАУІПТІ шараларын орындаған жағдайда мұны болдырмауға Қолдарды...
  • Page 130 «батыратын» немесе «бұрыштық» аралау істесе, аспаппен ешқашан жұмыс істемеңіз. кезінде. Төменгі қорғауыш қаптаманы Аспапты жөндеу үшін өкілетті Hilti қызмет қайтаратын иінтірекпен ашыңыз және оны көрсету орталығына барыңыз. тек аралау дискісі дайындамаға батқанда Негізді өңдегенде материал бөлінуі мүмкін. жіберіңіз. Барлық басқа аралау жұмыстарын...
  • Page 131: Сипаттамасы

    Бүйірлік алты қырлы кілт Жұмыс қауіпсіздігі бойынша ұлттық нұсқамаларды Параллель тірек орындаңыз. Бағыттауыш планканың жалғастырғышы (қосымша) 4 Қосалқы құралдар, пайдаланылатын материал НҰСҚАУ Қосалқы құралдар Hilti орталығында немесе келесі веб-сайттан қолжетімді: www.hilti.com. Қосалқы бөлшектер Сипаттама Қыспа фланец Қыспа фланец Тартпа болт...
  • Page 132: Техникалық Сипаттамалар

    дыбыстан және/немесе дірілден қорғау үшін қосымша сақтық шараларын қолданыңыз: электр құралға және жұмыс аспаптарына техникалық қызмет көрсету, қолдардың жылуын сақтау, жұмыс процестерін дұрыс реттеу. SC 55W үшін шу туралы ақпарат (EN 60745-2-5 стандартына сәйкес өлшенген): 100 дБ (А) А санаты бойынша өлшенген әдеттегі шу деңгейі, L 89 дБ...
  • Page 133: Қызмет Көрсету

    босатылғаннан кейін өздігінен және толығымен қайта Тартпа болтты салыңыз. жабылатынына көз жеткізіңіз. Қайырмалы қоршауды Бүйірлік алты қырлы кілтті ара төсеміне арналған тазартыңыз немесе аспапты Hilti қызмет көрсету бекіту бұрандасына енгізіңіз. орталығына жөндетіңіз. Шпиндельді бұғаттау түймесін басыңыз. Бүйірлік алты қырлы кілтті айналу көрсеткісінің...
  • Page 134 Бұрышты алдын ала орнату көрсеткішін қалаған 6.6.2 0° бұрышындағы бойынан аралаулар 10 максималды мәнге орнатыңыз. Араны "0°" деп белгіленген ойық белгісінің көмегімен Тірек тақтасын қалаулы бұрышқа дейін бұраңыз. бағыттауыш рейканың көлденең қырына қойыңыз. Аралау бұрышын реттеуге арналған қысқыш тұтқышын бекітіңіз. 6.6.3 1°- 50°...
  • Page 135: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    Аспап жұмыс істемейді Электр қамтуы жоқ. Басқа электр аспапты қосыңыз және ол жұмыс істей ма, соны тексеріңіз. Электр бөлігі бойынша ақаулық. Аспапты бірден өшіріп, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Көмір щеткалары тозған. Тексеру үшін маман-электрикке барыңыз және, қажет болса, ауыс- тырыңыз.
  • Page 136: Кәдеге Жарату

    9 Кәдеге жарату Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын кәдеге жарату үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан...
  • Page 137 대형 베이스 플레이트 1 숫자는 그림에 나와 있습니다. 그림은 사용 설명서의 Ü 클램핑 볼트 초반부에 나와 있습니다. 고정 플랜지 본 사용 설명서에서 "기기"란 항상 회전 톱 SC 55W를 마운팅 플랜지 지칭합니다. Æ 베이스 플레이트 홈 표시 0° º 베이스 플레이트 홈 표시 1- 50°...
  • Page 138 보호용구 표시 제품의 일련번호 공구명과 일련 번호는 공구의 형식 라벨에 적혀 있습니다. 이 자료를 귀하의 사용설명서에 기록해 놓은 다음, 해당 지사 또는 서비스 부서에 문의할 때, 사용설명서에 표기해 두신 공구명과 일련 번호를 사용해 주십시오. 기기를 사용하기 모델: 전에 사용 설명서를 읽으십시오.
  • Page 139 적합한 작업복을 착용하십시오. 헐렁한 복장이나 c) 절단 깊이를 공작물의 두께에 맞게 조절하십시오. 장식품을 착용하지 마십시오. 작동하는 기기 가동 공작물 아래에서 톱날의 톱니가 한 개 이상 보여서는 부위에 머리, 옷 그리고 장갑이 가까이 닿지 않도록 안됩니다. 주의하십시오. 헐렁한 복장, 장식품 혹은 긴 머리가 d) 절단하려는...
  • Page 140 소켓에서 빼내십시오. 부품이 손상되었거나 닫히는지 확인하십시오. 하부 안전반이 자유로이 조작요소들이 완벽하게 작동하지 않을 경우에는 움직이지 않고 빨리 닫히지 않는 톱은 사용하지 기기를 작동시키지 마십시오. 허가 받은 Hilti 서비스 마십시오. 절대로 하부 안전반을 열린 상태로 센터에 수리를 의뢰하십시오. 고정하거나 묶지 마십시오. 실수로 톱이 바닥에...
  • Page 141 알렌키 주파수로만 기기를 작동시켜야 합니다. 병렬 스톱 국가별 작업 안전 유의사항에 주의하십시오. 가이드 레일 어댑터 (옵션) 4 액세서리, 소모품 지침 액세서리는 HILTI 서비스 센터 또는 온라인 www.hilti.com에서 찾아볼 수 있습니다. 교환부품 명칭 마운팅 플랜지 고정 플랜지 클램핑 볼트 5 기술자료...
  • Page 142 작업시간에 걸쳐 노출이 현저하게 감소할 수 있습니다. 사용자를 보호하기 위해 음파 그리고/또는 진동이 작용하기 전에 다음과 같은 추가적인 안전 조치를 취하십시오. 전동공구와 공구 비트의 유지보수, 손을 따뜻하게 유지하기, 작업순서 정하기 등. SC 55W 소음 정보 (EN 60745-2-5에 따라 측정): 100 dB (A) 소음 측정 A 기준에 의한 소음 수준, L 89 dB (A) 소음...
  • Page 143 6.1 톱날 교환하기 6.4 균열 있는 부위의 톱질작업 7 주의 지침 치즐을 교환할 때에는 보호장갑을 착용하십시오. 공작물이 밀리지 않도록 하십시오. 공구, 고정 플랜지 및 클램핑 볼트가 가열되고 톱날의 지침 절삭날이 날카롭습니다. 톱날이 공작물 아래에서 자유롭게 움직일 수 있도록 주의 공작물을 배치하십시오. 고정할...
  • Page 144 기기를 다른 전원에 연결하십시오. 기기가 작동하지 않음 전원이 공급되지 않음. 다른 전동공구를 끼우고, 기능을 점검하십시오. 전기적 결함. 기기를 바로 끄고 Hilti 서비스 센터에 연락하십시오. 카본 마모됨. 전기 기술자가 점검하도록 하고, 필요시 교환하십시오. ON/OFF 스위치를 누를 수 없음 장애 아님 (안전 기능).
  • Page 145 다음 장 참조: 6.1.2 톱날 설치 4 9 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
  • Page 146 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20150511 Printed: 21.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223375 / 000 / 02...

Table of Contents