RIDGID R4092 Operator's Manual

RIDGID R4092 Operator's Manual

10 in. tile saw

Advertisement

Available languages

Available languages

Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
10 in. TILE SAW
SCIE À CARREAUX
DE 254 mm (10 po)
SIERRA DE LOSAS
DE 254 mm (10 pulg.)
R4092
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID, s'il vous
plaît la visite: http://register.
RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID R4092

  • Page 1 DE 254 mm (10 pulg.) R4092 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register. RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WITH SIDE WARNING: SHIELDS WHICH IS MARKED TO COMPLY WITH ANSI Z87.1 WHEN USING THIS PRODUCT. Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Page 4: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Keep  KEEP TOOL DRY, CLEAN, AND FREE FROM OIL AND GREASE. Always use a clean cloth when cleaning. Never hands away from wheels. Do not reach underneath work or around or over the wheel while wheel is rotating. Do not use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or attempt to remove cut material when wheel is moving.
  • Page 5: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  SECURE WORK firmly against the miter guide or fence.  THIS TOOL should have the following markings:  NEVER stand or have any part of your body in line with a) To reduce the risk of injury, the user must read and the path of the wheel.
  • Page 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 7: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding This tool is powered by a precision built electric motor. It plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. should be connected to a power supply that is 120 V, AC only (normal household current), 60 Hz.
  • Page 8: Electrical

    ELECTRICAL If the saw is used with an extension cord, ensure the connection of the tool’s power cord and the extension cord are not on the ground. POWER If a protected outlet is not available, do not use the saw CORD until an outlet can be changed or auxiliary protection can be obtained.
  • Page 9: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Diameter ............10 in. Diagonal Capacity (tile size) ........24 in. Wheel Arbor .............. 5/8 in. Maximum Depth of Cut ......... 3-1/2 in. Throat Capacity ............17 in. Rating ...........120 V~, 15 Amps, 60 Hz Rip Capacity (tile size) ..........34 in. No-Load Speed ........4,000 r/min.
  • Page 10: Tools Needed

    FEATURES ELECTRIC BRAKE - An electric brake has been provided KNOW YOUR TILE SAW to quickly stop wheel rotation after the saw is turned off. See Figure 4. MICRO-CUT FENCE SUPPORT - This machined ledge The safe use of this product requires an understanding of helps prevent tile from cracking.
  • Page 11: Loose Parts

    LOOSE PARTS The following items are included with your tile saw: Fig. 6 A - Left Outer Tube ............1 I - Wheel ................2 J - Spacer (Large) ............. 2 B - Right Outer Tube............1 C - Lower Brace ..............1 K - Carriage Bolt ..............
  • Page 12: Loose Parts

    LOOSE PARTS The following items are included with your tile saw: Fig. 7 A - Motor head assembly ..........1 J - Frame and sliding table ..........1 B - Tile cutting wheel ............1 K - Sliding table extension ..........1 C - Rear splash guard ............1 L - Rear water tray extension .........1 M - Side water tray extension .........1 D - Side splash guard .............1...
  • Page 13: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING INSTALLING MOTOR HEAD ASSEMBLY TO See Figures 6 and 7. BASE This product requires assembly. See Figure 8.  Align the holes in the motor head assembly with the holes  Carefully lift the parts from the carton and place on a level on the base.
  • Page 14 ASSEMBLY ASSEMBLING WSUV STAND ™ CENTER See Figures 9 - 15. BRACE Many of the WSUV stand parts are movable. All hardware ™ SMALL must be tightened securely but not so tight that the WSUV ™ SPACERS stand won’t open and close. For easier assembly, match STOP letter to letter and finger-tighten all fasteners.
  • Page 15 ASSEMBLY  Slide a large washer, wheel, and small washer onto an  Place a large spacer over the end of the lower brace. axle. Secure in place using nut. Repeat with the second  Insert a hex bolt through the bottom of the right outer wheel.
  • Page 16 ™ handles. NOTE: The portion of the water tray with the Ridgid logo should be on the wheel side of the stand.  Secure the water tray to the stand using four hitch pins. INSTALLING WATER FILTER AND WATER PUMP See Figures 17 - 19.
  • Page 17 ASSEMBLY INSTALLING MOTOR HEAD AND BASE TO  Tilt the base and insert heavy duty tab into the bar slot on water tray. WATER TRAY  Secure the base in place with latches on front of the water See Figure 20. tray.
  • Page 18: Sliding Table

    ASSEMBLY INSTALLING/REMOVING THE FRAME AND NOTE: The table and frame should move smoothly over the rollers inside the rails. SLIDING TABLE To lock the frame: See Figures 21 - 23.  Pull the frame lock lever out and turn 90˚ clockwise to  Pull the frame lock lever out and turn 90˚...
  • Page 19 ASSEMBLY TILE CUTTING WHEEL  Loosen wheel guard lock by turning counterclockwise and open the cutting wheel guard. For maximum performance and safety, it is recommended  Depress and hold the spindle lock. that you use the 10 in. cutting wheel provided with your saw.
  • Page 20 ASSEMBLY INSTALLING SPLASH GUARD ASSEMBLY  Remove the outer washer. See Figures 26 - 28.  Slide the cutting wheel onto spindle. The splash guard on this saw is a two-part assembly. NOTE: Two water nozzles come installed on this product. Be sure to install cutting wheel so that there is a water nozzle on Attaching rear splash guard: each side of cutting wheel with water ports facing the cutting...
  • Page 21 ASSEMBLY Attaching side splash guard:  Install side splash guard over the rear splash guard.  Insert post, located on side of cutting wheel guard, through hole in side flap of guard.  Settle splash guard grooves over ridges in cutting wheel guard.
  • Page 22 ASSEMBLY INSTALLING SLIDING TABLE EXTENSION INSTALLING SIDE WATER TRAY EXTENSION See Figure 30. See Figure 31.  From the side of the saw, align the pins on the sliding From the right side of the saw, slide the second (or side) table extension with the holes in the frame.
  • Page 23 ASSEMBLY TO CLOSE/OPEN THE WSUV STAND FILLING/CHANGING THE WATER TRAY ™ See Figures 34 - 36. See Figure 33.  Lock sliding table and frame.  Install drain cap.  Remove water tray extensions and any workpieces from  Fill the water tray with clean tap water. Ensure the water the tool.
  • Page 24: Assembly

    ASSEMBLY To close the WSUV stand: To open the WSUV stand: ™ ™  At the same time, step on the release lever, grasp the  Step on the release lever and pull the grips toward you grips, and lift the handles up and away from the body. at the same time.
  • Page 25: Operation

    OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you In the event of a power failure or when the tool is careless. Remember that a careless fraction of a not in use, turn the switch OFF. This action will second is sufficient to inflict serious injury.
  • Page 26: Making Cuts

    OPERATION LOCKING/UNLOCKING THE MOTOR HEAD LOCK PIN FOR PLUNGE CUTS See Figure 39. To unlock and raise the motor head:  Push down on the “D” handle and pull out the lock pin.  Firmly grasp the “D” handle and apply downward pressure while at the same time turning the motor head lock knob counterclockwise.
  • Page 27 OPERATION USING THE LASER GUIDE See Figure 40. LASER  Using a straight edge or square, draw a mark on the tile SWITCH with a marker or grease pencil.  Laser switch is located on the side of “D” handle. Push laser switch “on”.
  • Page 28 OPERATION TO MAKE A CROSS CUT/RIP CUT CROSS CUT/RIP CUT See Figure 41. Cross/rip cuts are straight 90° cuts. The material is fed into the cut at a 90° angle to the wheel, and the wheel is vertical. MITER  Using a straight edge or square, draw a line on the tile MARK GUIDE with a marker or grease pencil.
  • Page 29 OPERATION  Turn the material around and make the cut along uncut TO MAKE A MITER CUT mark. See Figure 43.  This time, carefully over cut the other line and the cut Miter cuts are used for cutting outside and inside corners piece should separate from the rest of the material.
  • Page 30 OPERATION TO MAKE A BEVEL CUT  Set the miter guide to the desired setting, lock in place, and tighten the lock knob. See Figure 45.  Place the material on the table and firmly against the miter Bevel cuts are made by feeding the material into the cutting guide and fence.
  • Page 31 OPERATION  Turn the on/off switch to the ON position.  Let the cutting wheel build up to full speed and wait for the wheel to get wet before moving the material into the  Let the cutting wheel build up to full speed and wait for wheel.
  • Page 32: Operation

    OPERATION  Make sure the material is clear of the cutting wheel before turning on the saw.  Turn the pump switch to position I or II.  Turn the on/off switch to the ON position. THROUGH CUT  Let the cutting wheel build up to full speed and wait for the wheel to get wet before moving the material into the wheel.
  • Page 33: Adjustments

    ADJUSTMENTS FRAMING WARNING: SQUARE Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply and the the ON/OFF switch is in the OFF position. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. The saw has been adjusted at the factory for making very accurate cuts.
  • Page 34 ADJUSTMENTS  Loosen the cap screws located on the front right side ADJUSTMENT and the rear left side of the frame. SCREW FRAME  Turn the adjustment screws on the front and rear of the frame to adjust the position of the rails. ...
  • Page 35 ADJUSTMENTS DEPTH STOP ADJUSTMENTS DEPTH See Figure 57. WING STOP KNOB The depth stop is factory set to provide maximum cutting capacity for the wheel provided with the saw. Make adjustments if desired.  Unplug the saw.  To adjust the depth, loosen the wing nut located on the depth stop.
  • Page 36: Adjustments

    ADJUSTMENTS ALIGNING THE LASER GUIDE LINE To adjust the laser angle: See Figure 59.  Loosen the lock screw a 1/4 of a turn so the laser can be adjusted. DANGER: NOTE: Do not remove the lock screw. Laser radiation. Avoid direct eye contact with light ...
  • Page 37: Maintenance

    MAINTENANCE BRUSH REPLACEMENT WARNING: See Figure 60. When servicing, use only identical replacement The saw has externally accessible brush assemblies that parts. Use of any other parts may create a hazard should be periodically checked for wear. or cause product damage. Proceed as follows when replacement is required: ...
  • Page 38: Maintenance

    MAINTENANCE WATER TRAY CLEANING THE RAILS EXTENSION During use, the rails will become dirty preventing the table (SIDE) rollers from rolling smoothly. Be sure to wash off and wipe clean the rails often. CLEANING THE SAW STRAP  Unplug the saw. SLIDING TABLE  Empty the dirty water from the water tray and replace EXTENSION...
  • Page 39: Warranty

    Some states do not allow limitations on how long mal wear items such as brushes, chucks, motors, switches, an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID ® or limitation of incidental or consequential damages, so the tool for three years following the purchase date of the tool.
  • Page 40 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 14 est recommandé pour un cordon prolongateur de 7,6 AVERTISSEMENT : mètres (25 pi) ou moins. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de Lire et veiller à bien comprendre toutes les calibre est élevé, plus la capacité...
  • Page 41 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT  N’UTILISER QUE DES ACCESSOIRES ÉLECTRIQUES SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION APPROPRIÉS : Utiliser exclusivement des cordons ÉLECTRIQUE. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il prolongateurs à 3 fils doté d’une fiche à prise de terre soit parvenu à...
  • Page 42 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  TOUJOURS ASSUJETTIR LA PIÈCE À COUPER b) Porter une protection oculaire, auditive et respiratoire fermement contre le guide d’onglet ou le guide. lors de l’utilisation de l’outil.  NE JAMAIS se tenir ou laisser une partie du corps se c) Ne pas retirer le garde-meule.
  • Page 43 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNAL Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas DANGER : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 44 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un cordon endommagé.
  • Page 45 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre. Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement.
  • Page 46: Fiche Technique

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la lame........... 10 po Capacité de diagonale (carreaux la taille) ....24 po Arbre de la lame ............5/8 po Profondeur de coupe maximum ......3-1/2 po Capacité de la gorge ..........17 po Alimentation nominale ......120 V~, 15 A, 60 Hz Capacité...
  • Page 47 CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À FREIN ÉLECTRIQUE - La scie est équipée d’un frein électrique pour arrêter rapidement la rotation de la meule une fois que la CARREAUX scie est arrêté. Voir la figure 4. SUPPORT DU GUIDE À MICRO-COUPES - Le guide pour L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des empêcher les carreaux de se fissurer.
  • Page 48 PIÈCES DÉTACHÉES Les composants suivants sont inclus avec votre scie à carreaux : Fig. 6 A - Tube extérieure gauche ..........1 I - Roue ................2 B - Tube extérieure droit ............ 1 J - Entretoise (grand) ............2 C - Traverse inférieure ............
  • Page 49 PIÈCES DÉTACHÉES Les composants suivants sont inclus avec votre scie à carreaux : Fig. 7 A - Ensemble du moteur de tête ........1 J - Châssis et table coulissante ........1 B - Meule à carreaux ............1 K - Rallonge de table coulissante ........1 C - Pare-éclaboussures arrière ........1 L - Plateau d’eau l’extensions (arrière) ......1 D - Pare-éclaboussures latéral ........1...
  • Page 50 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE INSTALLATION DE L’UNITÉ MOTEUR À LA Voir les figures 6 et 7. BASE Ce produit doit être assemblé. Voir la figure 8.  Sortir soigneusement les pièces du carton et la poser sur  Aligner les trous dans le ensemble du moteur de tête avec un plan de travail horizontal.
  • Page 51 ASSEMBLAGE CALE MONTAGE DU SUPPORT WSUV ™ CENTRALE Voir les figures 9 à 15. ENTRETOISE Plusieurs pièces du support WSUV sont déplaçables. Toute ™ PETITE la quincaillerie doit être serrée fermement sans toutefois GOUPILLE nuire à l’ouverture et à la fermeture du support WSUV .
  • Page 52 ASSEMBLAGE  Placer une grande entretoise sur l’extrémité inférieure du  Tourner les extrémités courbées vers le bas puis fixer renfort. les tubes supérieurs au support WSUV en utilisant les ™ boulons de carrosserie, les petites entretoises et les  Insérer un boulon hexagonal dans la partie inférieure du écrous.
  • Page 53 WSUV ™ NOTE : La partie du plateau d’eau portant le logo Ridgid doit se trouver sur le côté de la meule du support.  Fixer le plateau d’eau au support en utilisant les quatre goupilles d’attelage.
  • Page 54 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE L’UNITÉ MOTEUR ET DE LA  Incliner la base et insérer la languette robuste dans la fente de la barre du plateau d’eau. BASE AU PLATEAU D’EAU  Fixer fermement la base en place avec les languettes situées Voir la figure 20.
  • Page 55 ASSEMBLAGE INSTALLATION ET RETRAIT DU CHÂSSIS ET Pour verrouiller le châssis : DE LA TABLE COULISSANTE  Tirer le levier de blocage du châssis vers l’extérieur puis tourner sur 90˚ vers la droite pour bloquer le mécanisme. Voir les figure 21 à 23.  Relâcher le levier.
  • Page 56 ASSEMBLAGE MEULE À CARREAUX  Dévisser le boulon du protège-meule en le tournant vers la gauche et ouvrir le protège-meule. Para rendement maximum et sécurité, Il est conseillé de  Enfoncer et tenir le bouton de verrouillage de la broche. n’utiliser que le muele de coupe 10 po est fournie avec la scie.Il existe d’autres modèles de mueles de la même qualité...
  • Page 57 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU PARE-ÉCLABOUSSURES  Retirer la rondelle de extérieure. Voir les figures 26 à 28.  Placer la muele de coupe sur le broche. Le pare-éclaboussures de cette scie est constitué de deux NOTE : Le produit est livré avec deux buses d’eau installées. pièces.
  • Page 58 ASSEMBLAGE Fixation du pare-éclaboussures latéral :  Installer le pare-éclaboussures latéral par-dessus le pare- éclaboussures arrière.  Insérer le montant, situé sur le côté du protège-meule, dans le trou du pare-éclaboussures latéral. PARE-  Fixer les rainures du pare-éclaboussures aux saillies du ÉCLABOUSSURES protège-meule.
  • Page 59 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA RALLONGE LATÉRALE INSTALLATION DE LA RALLONGE DE TABLE DE PLATEAU D’EAU COULISSANTE Voir la figure 31. Voir la figure 30.  Se tenir sur le côté de la scie puis aligner les tiges de la Se tenir sur le côté droit de la scie puis glisser la deuxième rallonge de table coulissante avec les trous du châssis.
  • Page 60 ASSEMBLAGE OUVERTURE ET FERMETURE DU SUPPORT R E M P L I S S A G E / C H A N G E M E N T D U RÉSERVOIR D’EAU WSUV ™ Voir la figure 33. Voir les figure 34 à 36.  Installer le bouchon de vidange.
  • Page 61 ASSEMBLAGE Pour fermer le support WSUV Pour ouvrir le support WSUV ™ ™  Faire tout ceci en même temps : appuyer du pied sur le levier  Appuyer sur le levier de blocage avec le pied tout en tirant de blocage, saisir les prises et soulever les poignées vers le les prises vers soi.
  • Page 62 UTILISATION Pour verrouiller la scie : AVERTISSEMENT :  Avec la scie en position d’ARRÊT, installer un cadenas (non Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la inclus) dans le trou de la commutateur. prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Page 63 UTILISATION Un problème commun en coupant le carreaux erre de la ligne AVERTISSEMENT : marquée. Une fois vous avez erré de la marque, vous ne pouvez pas forcer la muele de retour à la ligne en tordant le carreaux. TOUJOURS s’assurer que la pièce n’est pas Plutôt, la sauvegarde et recut que le carreaux coupant en en contact avec la meule avant de mettre le tranches d’une petite quantité...
  • Page 64 UTILISATION UTILISATION DU GUIDE LASER Voir la figure 40. COMMUTATEUR  Utiliser un bord droit ou une équerre pour dessiner une LASER marque sur le carreau à l’aide d’un marqueur ou un crayon gras.  L’interrupteur du laser est situé sur le côté de la poignée en D.
  • Page 65 UTILISATION P O U R E F F E C T U E R U N E C O U P E COUPE TRANSVERSALE / REFENTE TRANSVERSALE / REFENTE Voir la figure 41. Les coupes transversale / refente sont directement 90° les GUIDE coupures.
  • Page 66 UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE D’ONGLET  Faire une coupe prolongée le plus possible dans le matériau sans chevaucher l’autre ligne. Voir la figure 43. Une coupe d’onglet pour couper les coins intérieures et  Tourner le matériel sur et faire la coupe le long d’une des marques.
  • Page 67 UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE BISEAU  Desserrer le bouton de verrouillage de moteur de tête situé sur le côté de la tête du moteur et tirer celle-ci vers le haut Voir la figure 45. jusqu’à sa hauteur maximale. Les coupes en biseau sont réalisées en approchant le matériau ...
  • Page 68 UTILISATION  Placer le matériau sur la table et fermement contre le guide  Mettre l’interrupteur de la pompe à la position « I » ou d’onglet et guide. « II ».  Mettre l’interrupteur de marche/arrêt en position de marche. ...
  • Page 69 UTILISATION  Dévisser le bouton de verrouillage du moteur situé sur le côté de l’unité moteur.  Positionner l’unité moteur suffisamment haut de manière à ce que le matériau passe complètement sous la meule à tronçonner et suffisamment bas pour que la meule puisse COUPE TRAVERSANTE couper une bonne partie du pavé.
  • Page 70 RÉGLAGES AVERTISSEMENT : ÉQUERRE DE Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est CHARPENTIER débranché et que son commutateur est en position D’ARRÊT. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. Cette scie à table a été réglée en usine pour effectuer des coupes très précises.
  • Page 71 RÉGLAGES  Faire rouler la table coulissante sur le châssis pour s’assurer VIS DE RÉGLAGE CADRE que les rouleaux glissent correctement.  Visser les vis d’assemblage situées sur le châssis et l’applique pour conserver les mises au point. VIS DU NOTE : S’assurer que le châssis glisse correctement après CAPUCHON chaque mise au point.
  • Page 72 RÉGLAGES RÉGLAGES DE LA BUTÉE DE PROFONDEUR BOULON DE Voir la figure 57. BUTÉE DE ÉCROU À PROFONDEUR La butée de profondeur a été réglée en usine afin d’offrir une OREILLES capacité de coupe maximale de la meule livrée avec la scie. Effectuer les réglages, le cas échéant.
  • Page 73 RÉGLAGES ALIGNEMENT DU TRAIT LASER Pour régler l’angle du laser : Voir la figure 59.  Dévisser la vis de blocage sur 1/4 de tour afin de pouvoir régler le laser. DANGER : NOTE : Ne pas retirer le vis de blocage. Rayonnement laser.
  • Page 74 ENTRETIEN  Retirer les balais. AVERTISSEMENT : NOTE: Il peut être nécessaire d’incliner ou de soulever Utiliser exclusivement des pièces identiques à l’unité moteur afin de pouvoir accéder aux brosses arrière. celles d’origine pour les réparations. L’usage  Regarder s’ils sont usés. Remplacer les deux balais lorsque de toute autre pièce pourrait créer une situation la longueur du carbone est de 6 mm (1/4 po) ou moins.
  • Page 75 ENTRETIEN PLATEAU D’EAU  Faites couler de l’eau propre à travers la scie rinçage les L’EXTENSIONS débris à l’aide du tube et autour de la roue de coupe. (LATÉRAL)  Débrancher la scie et éteindre la pompe à eau.  Retirer le châssis et la table coulissante de la scie.  Dès que le châssis et la table coulissants sont retirés, SANGLE utiliser un boyau d’arrosage pour rincer les rails, le plateau...
  • Page 76 être adressées à One World Technologies, une centre de service autre qu’un centre de réparation Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés agréé d’outils motorisés à main et d’établi RIDGID ® à main et d’établi RIDGID...
  • Page 77 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  VÍSTASE ADECUADAMENTE. Evite ponerse ropas holgadas, ADVERTENCIA: corbatas ni joyas que puedan engancharse y tirar de usted hacia las piezas en movimiento. Se recomiendan guantes y Lea y comprenda todas las instrucciones. El calzado antiderrapantes (botes de goma) al trabajar al aire incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo libre.
  • Page 78 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos prolongados de  USE SOLAMENTE LOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS utilización de la unidad póngase protección para los oídos. CORRECTOS: cables de extensión de 3 conductores, con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten ...
  • Page 79 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO firmemente contra guía b) Use protección ocular, auditiva y respiratoria cuando de ingletes o la guía. utilice la herramienta.  NUNCA se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea c) No retire la protección de la muela.
  • Page 80 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 81 ASPECTOS ELÉCTRICOS CABLES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas Inspeccione los cables de extensión cada vez antes de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija de usarlos. Si están dañados, reemplácelos de del cable de la herramienta.
  • Page 82 ASPECTOS ELÉCTRICOS Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
  • Page 83: Especificaciones Del Producto

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Diámetro de la hoja ..........10 pulg. Capacidad de diagonale (tamaño de losas) ..24 pulg. Árbol de la hoja ............ 5/8 pulg. Profundidad del corte máxima ......3-1/2 pulg. Capacidad de la garganta ........17 pulg. Potencia nominal .........120 V~, 15 A, 60 Hz Capacidad de corte al hilo (tamaño de losas) ..
  • Page 84 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE LOSAS FRENO ELÉCTRICO - Hay un freno eléctrico para detener rápidamente el giro de la muela después de soltarse la sierra Vea la figura 4. es apagado. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de SOPORTE DE GUÍA PARA CORTES MICROSCÓPICOS - Este la información impresa en la herramienta y en el manual del guía ayuda a evitar que la losa se rompa.
  • Page 85 PIEZAS SUELTAS Con la sierra de losas vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 6 A - Tubo exterior izquerdo ..........1 I - Rueda ................2 J - Separador (grande) ............2 B - Tubo exterior derecho ..........1 C - Riostra inferior ............. 1 K - Perno de carruaje ............
  • Page 86 PIEZAS SUELTAS Con la sierra de losas vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 7 A - Conjunto del motor de cabeza ........1 J - Bastidor y mesa deslizante ...........1 B - Muela para cortar losas ..........1 K - Extensión de mesa deslizable ........1 L - Bandejas de agua de extensión (trasero) ......1 C - Protector trasero contra salpicaduras ......1 D - Protector lateral contra salpicaduras ......1...
  • Page 87 ARMADO DESEMPAQUETADO INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL CABEZAL Vea las figura 6 y 7. DEL MOTOR EN LA BASE Este producto requiere armarse. Vea la figura 8.  Extraiga cuidadosamente de la sierra y colóquela sobre una  Alinee los hoyos en el conjunto del motor de cabeza con los superficie de trabajo nivelada.
  • Page 88 ARMADO ARMADO DE LA BASE WSUV ™ RIOSTRA Vea la figura 9 à 15. CENTRAL Gran parte de las piezas de la base WSUV son móviles. Toda ™ SEPARADOR la herrajería debe ajustarse firmemente pero no demasiado ya (PEQUEÑA) que eso impediría que la base WSUV se abra y se cierre.
  • Page 89 ARMADO  Coloque un espaciador grande sobre el extremo de la riostra  Con los extremos curvados hacia afuera, fije los tubos inferior. superiores a la base WSUV ; para ello, utilice pernos de ™ carrocería, espaciadores pequeños y tuercas.  Haga pasar un perno de cabeza hexagonal por la parte inferior NOTA: El tubo superior con la orejeta debe estar instalado del tubo exterior derecho, por el espaciador grande y por la...
  • Page 90 WSUV ™ NOTA: La parte de la bandeja para el agua que tiene el logotipo de Ridgid debe quedar sobre el lado del disco de la base.  Fije la bandeja para el agua a la base con cuatro pasadores de enganche.
  • Page 91 ARMADO INSTALACIÓN DEL CABEZAL DEL MOTOR Y  Incline la base e introduzca la lengüeta de alta resistencia en la ranura de la bandeja para el agua. LA BASE SOBRE LA BANDEJA PARA EL AGUA  Fije la base con los pestillos del frente de la bandeja para Vea la figura 20.
  • Page 92 ARMADO INSTALACIÓN Y RETIRAR DEL BASTIDOR Y  Mientras sostiene la mesa y el bastidor paralelos con respecto a la base, empújelos en dirección a la parte LA MESA DESLIZANTE posterior de la sierra. Vea las figuras 21 a 23. NOTA: La mesa y el bastidor deberían desplazarse sin  Tire hacia afuera de la palanca de bloqueo del bastidor inconvenientes sobre los rodillos del interior de los rieles.
  • Page 93 ARMADO  Mueva del bastidor y la mesa deslizante a la parte frente de MUELA PARA CORTAR LOSAS la sierra. Para un mayor rendimiento y seguridad, se recomienda que  Gire la perilla de la protección de la muela en sentido use solamente 10 pulg.
  • Page 94 ARMADO I N S TA L A C I Ó N D E L C O N J U N T O D E L  Quite la arandela exterior. PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS  Colocar la muela para cortar losa en el husillo. NOTA: En este producto vienen instaladas dos boquillas de Vea las figuras 26 a 28.
  • Page 95 ARMADO Colocación del protector lateral contra salpicaduras:  Instale el protector lateral contra salpicaduras sobre el protector trasero contra salpicaduras.  Inserte el poste, ubicado al costado de la protección de la muela de corte, en el orificio de la solapa lateral de la PROTECTOR protección.
  • Page 96 ARMADO INSTALACIÓN DE LA EXTENSIÓN LATERAL DE INSTALACIÓN DE LA EXTENSIÓN DE LA MESA LA BANDEJA PARA EL AGUA DESLIZANTE Vea la figura 31. Vea la figura 30.  Desde el lateral de la sierra, alinee los pasadores de la Desde el lateral derecho de la sierra, deslice la segunda extensión de la mesa deslizante con los orificios del bastidor.
  • Page 97 ARMADO LLENADO/CAMBIAR DEL TANQUE DE AGUA PARA ABRIR/CERRAR LA BASE WSUV ™ Vea la figura 33. Vea las figuras 34 a 36.  Instale el tapón de drenaje.  Bloquee la mesa deslizante y el bastidor.  Llene el tanque de agua con agua de grifo limpia. Asegúrese  Retire las extensiones de la bandeja para el agua y toda de que el nivel del agua esté...
  • Page 98 ARMADO Para abrir el base WSUV Para plegar el base WSUV ™ ™  Pise la palanca de afloje y tire de los asideros hacia usted  Sujete los asideros y levante los mangos alejándolos del al mismo tiempo. cuerpo. ...
  • Page 99 FUNCIONAMIENTO Para asegurar la sierra: ADVERTENCIA:  Con la sierra APAGÓ, coloque un candado (no viene No permita que su familarización con las herramientas incluido) a través del agujero del interruptor. lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar ADVERTENCIA: una lesión seria.
  • Page 100 FUNCIONAMIENTO Un problema común al cortar losa se desvía de la línea marcada. ADVERTENCIA: Una vez que usted se ha desviado de la marca, usted no puede forzar la espalda de la mueda a la línea torciendo el losa. En vez SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no de eso, atrás arriba y recut el mosaico que corta una pequeña toque la muela, antes de accionar el interruptor para...
  • Page 101 FUNCIONAMIENTO USANDO LA GUÍA LÁSER Vea la figura 40. INTERRUPTOR  Con ayuda de una escuadra, dibuje una marca sobre la losa EL LÁSER con un marcador o un lápiz de cera.  El interruptor del láser está ubicado sobre el costado del mango en “D”.
  • Page 102 FUNCIONAMIENTO CORTES TRANSVERSALES/CORTE AL HILO PARA EFECTUAR CORTES TRANSVERSALES/ CORTE AL HILO Vea la figura 41. Los cortes transversal / cortes al hilo son directamente 90° los GUÍA DE cortes. La materia es alimentada en el corte en un 90° el ángulo MARCA INGLETES a la rueda, y la mueda son verticales.
  • Page 103 FUNCIONAMIENTO PARA EFECTUAR CORTE A INGLETE dirección al extremo de la sierra y haga avanzar el material hacia el disco de corte. Vea la figura 43.  Efectúe el corte con suficiente profundidad en el material Los cortes a inglete se usan para cortar esquinas internans y sin sobrecortar otra línea.
  • Page 104 FUNCIONAMIENTO PARA EFECTUAR CORTES EN BISEL CORTE EN BISEL Vea la figura 45. 22,5° Los cortes con bisel se realizan haciendo avanzar el material 45° hacia el disco de corte con el cabezal del motor en ángulo. Le recomendamos que solo realice cortes con ángulos de 0˚, 0°...
  • Page 105 FUNCIONAMIENTO  Coloque el material sobre la mesa y presiónelo firmemente  Afloje la perilla de fijación de cabeza ubicada en la parte lateral del cabezal del motor y tire el cabezal del motor hacia contra la guía de corte con inglete. arriba hasta que alcance su altura máxima.
  • Page 106 FUNCIONAMIENTO  Coloque el material sobre la mesa y presiónelo firmemente contra la guía de corte con inglete. NOTA: Quizás sea necesario quitar la protección lateral contra salpicaduras para tener suficiente espacio para cortar el adoquín. CORTE PASANTE  Afloje la perilla de bloqueo del cabezal del motor del lado del cabezal del motor.
  • Page 107 AJUSTES ESCUADRA DE ADVERTENCIA: CARPINTERO Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente y de que el interruptor esté en la posición de APAGADO. La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves. La sierra ha sido ajustada en la fábrica para producir cortes muy exactos.
  • Page 108 AJUSTES TORNILLO DE  Gire los tornillos de ajuste del frente y de la parte trasera del AJUSTE bastidor para ajustar la posición de los rieles. ARMAZÓN  Desplace la mesa deslizante a lo largo del bastidor para asegurarse de que los rodillos rueden correctamente. ...
  • Page 109 AJUSTES AJUSTES DEL TOPE DE PROFUNDIDAD TUERCA DE PERNO DE TOPE DE MARIPOSA PROFUNDIDAD Vea la figura 57. El tope de profundidad se define en fábrica para proporcionar máxima capacidad de corte para el disco que se incluye con la sierra. Realice cualquier ajuste que desee. ...
  • Page 110 AJUSTES ALINEACIÓN DE LA LÍNEA DE LA GUÍA LÁSER Para ajustar el ángulo del láser: Vea la figura 59.  Afloje el tornillo de fijación un cuarto de vuelta para poder ajustar el láser. PELIGRO: NOTA: No retire el tornillo de fijación. Radiación láser.
  • Page 111 MANTENIMIENTO  Retire el conjunto de la escobilla. ADVERTENCIA: NOTA: Quizás sea necesario inclinar o levantar el cabezal Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de del motor para acceder al conjunto trasero de los cepillos. repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes ...
  • Page 112 MANTENIMIENTO BANDEJAS  Deje correr agua limpia a través de la sierra el lavado de DE AGUA DE residuos a través del tubo y alrededor de la rueda de corte. EXTENSIÓN  Desenchufe la sierra y la bomba de agua. (LATERAL)  Retire el bastidor y la mesa deslizante de la sierra.
  • Page 113 RIDGID ® One World Technologies, Inc.
  • Page 114 NOTES / NOTAS...
  • Page 115 NOTES / NOTAS...
  • Page 116: Customer Service Information

    ® tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710 ou visiter notre site www.ridgid.com. Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.

Table of Contents