RIDGID R4030 Operator's Manual

RIDGID R4030 Operator's Manual

7 in. tile saw

Advertisement

Available languages

Available languages

Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
To register your RIDGID product,
please visit: http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s'il
vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de RIDGID, por favor
visita: http://register.RIDGID.com
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
7 in. TILE SAW
SCIE À CARREAUX
DE 178 mm (7 po)
SIERRA DE LOSAS
DE 178 mm (7 pulg.)
R4030

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID R4030

  • Page 1 Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WITH SIDE WARNING: SHIELDS WHICH IS MARKED TO COMPLY WITH ANSI Z87.1 WHEN USING THIS PRODUCT. Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Page 4 GENERAL SAFETY RULES  KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Keep  KEEP TOOL DRY, CLEAN, AND FREE FROM OIL AND hands away from wheels. Do not reach underneath work GREASE. Always use a clean cloth when cleaning. Never or around or over the wheel while wheel is rotating. Do not use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or attempt to remove cut material when wheel is moving.
  • Page 5: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  SECURE WORK firmly against the miter guide or fence.  ALWAYS TURN OFF SAW before disconnecting it, to avoid accidental starting when reconnecting to power  NEVER stand or have any part of your body in line with supply.
  • Page 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 7: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding This tool is powered by a precision built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 V, AC plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. only (normal household current), 60 Hz.
  • Page 8 ELECTRICAL If the saw is used with an extension cord, ensure the connection of the tool’s power cord and the extension cord are not on the ground. If a protected outlet is not available, do not use the saw until an outlet can be changed or auxiliary protection can be obtained.
  • Page 9: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Diameter ............7 in. Diagonal Capacity (tile size) ........18 in. Wheel Arbor .............. 5/8 in. Maximum Depth of Cut ......... 2-1/4 in. Rip Capacity (tile size) ..........24 in. Rating ..........120 V~, 9 Amps, 60 Hz No Load Speed ........6,500 r/min. (RPM) LASER GUIDE SWITCH TILE CUTTING...
  • Page 10 FEATURES KNOW YOUR TILE SAW precision cutting simple and easy. Simply push the switch to turn the laser on or off. See Figure 3. The safe use of this product requires an understanding of MITER GUIDE - The easy-to-read indicator on the miter the information on the tool and in this operator’s manual as guide shows the exact angle for the desired cut.
  • Page 11: Loose Parts

    LOOSE PARTS The following items are included with your tile saw: Fig. 5 I - Inner washer .............1 A - Motor head assembly ..........1 B - Sliding table ..............1 J - 90° fitting ..............2 C - Water tray frame ............1 K - Water pump ..............1 D - Arbor wrench ............1 L - Water tray ..............1...
  • Page 12: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: See Figure 5. Do not connect to power supply until assembly is This product requires assembly. complete. Failure to comply could result in  Carefully lift the saw from the carton and place on a level accidental starting and possible serious personal work surface.
  • Page 13 ASSEMBLY  Place spacers in the side holes of the frame as shown in To Install the Sliding Table: figure 7.  Grasp the table firmly and set the rollers on the left side of the sliding table on the rails first then place the rollers  Insert socket head screws through the motor head on the right side of the frame.
  • Page 14 ASSEMBLY TILE CUTTING WHEEL  Holding the arbor wrench firmly to prevent movement, pull the wheel wrench (left side) forward to the front of For maximum performance and safety, it is recommended the machine to loosen. that you use the 7 in. cutting wheel provided with your saw.
  • Page 15 ASSEMBLY FILLING/CHANGING THE WATER RESERVOIR INSTALLING THE WATER PUMP See Figures 15 - 16. See Figures 13 - 14.  Fill the water reservoir with clean tap water to the fill line. The pump recirculates water from the tray to the cutting Do not fill past the Max Fill line on the tray.
  • Page 16: Operation

    ASSEMBLY TO CONTROL THE FLOW OF WATER LASER GUIDE BATTERY SWITCH See Figure 17.  Fill the water tray with clean water as described below.  Locate the “Max/Min” water flow selector on the pump. COVER For best performance, set the flow to “Max” to control the flow of water over the wheel.
  • Page 17 OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you To reduce the risk of accidental starting, ALWAYS careless. Remember that a careless fraction of a make sure the switch is in the OFF position before second is sufficient to inflict serious injury. plugging tool into the power source.
  • Page 18: Making Cuts

    OPERATION To lock the motor head: CROSS CUT  Firmly grasp the “D” handle and apply downward SLIDING TABLE pressure while at the same time turning the lock knob FENCE clockwise to lock. MAKING CUTS Always draw the line to be cut on the tile using a marker or grease pencil.
  • Page 19 OPERATION MITER CUT TO MAKE A MITER CUT See Figure 24. Miter cuts are used for cutting outside and inside corners on material, decorative chair rail, and base molding with the material at any angle to the wheel other than 90°. Miter cuts tend to “creep”...
  • Page 20 OPERATION BEVEL CUT TO MAKE A BEVEL CUT See Figure 26. Bevel 45° cuts can be made using this saw.  Using a marker or grease pencil, mark the area to be cut LOCK on material. KNOB  Slide the saw table to the front of the water tray before tilting the saw head.
  • Page 21: Adjustments

    ADJUSTMENT WARNING: Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply and the switch is in the OFF position. Failure to heed this BOLTS warning could result in serious personal injury. The saw has been adjusted at the factory for making very accurate cuts.
  • Page 22 ADJUSTMENT POSITIVE STOP ADJUSTMENTS See Figure 30. COMBINATION NOTE: These adjustments were made at the factory and SQUARE normally do not require readjustment.  Unplug the saw. If the wheel is not perfectly vertical (0°):  Loosen the bevel lock knob. ...
  • Page 23: Maintenance

    MAINTENANCE CLEANING THE SAW WARNING:  Unplug the saw. When servicing, use only identical replacement  Using a small brush and/or water, clean each piece parts. Use of any other parts can create a hazard thoroughly removing any trapped debris. or cause product damage.
  • Page 24 MAINTENANCE BRUSH REPLACEMENT BRUSH BRUSH CAP See Figure 32. ASSEMBLY The saw has externally accessible brush assemblies that should be periodically checked for wear. Proceed as follows when replacement is required:  Unplug the saw.  Remove brush cap with a screwdriver. Brush assembly is spring loaded and will pop out when you remove brush cap.
  • Page 25 Some states do not allow limitations on how long mal wear items such as brushes, chucks, motors, switches, an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID ® or limitation of incidental or consequential damages, so the tool for three years following the purchase date of the tool.
  • Page 26 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES mètres (25 pi) ou moins. En cas de doute, utiliser un cordon AVERTISSEMENT : du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.
  • Page 27 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  N’UTILISER QUE DES ACCESSOIRES ÉLECTRIQUES  PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter APPROPRIÉS : Utiliser exclusivement des cordons un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la prolongateurs à 3 fils doté d’une fiche à prise de terre poussière.
  • Page 28 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Les avertissements ci-dessous doivent être apposés sur  TOUJOURS ASSUJETTIR LA PIÈCE À COUPER CET OUTIL : fermement contre le guide d’onglet ou le guide. a) Porter une protection oculaire, auditive et respiration.  NE JAMAIS se tenir ou laisser une partie du corps se trouver dans la trajectoire de la meule.
  • Page 29 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNAL Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas DANGER : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 30 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un cordon endommagé.
  • Page 31 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre. Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement.
  • Page 32: Fiche Technique

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la meule........178 mm (7 po) Capacité de diagonale (carreaux la taille) . 457 mm (18 po) Arbre de la meule ........15,8 mm (5/8 po) Profondeur de coupe maximum ....57 mm (2-1/4 po) Alimentation nominale ......120 V~, 9 A, 60 Hz Capacité...
  • Page 33 CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À SYSTÈME D’ALIGNEMENT LASER RÉGLABLE – Pour des coupes plus précises, un guide laser est inclus avec la CARREAUX scie. Utilisé correctement, le guide laser permet d’effectuer Voir la figure 3. facilement et simplement des coupes précises. Appuyer le L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension bouton pour allumer le laser en marche ou de l’arrêter.
  • Page 34 PIÈCES DÉTACHÉES Les composants suivants sont inclus avec votre scie à carreaux : Fig. 5 A - Ensemble du moteur de tête ........1 I - Rondelle intérieure ............1 J - Raccord de 90°............2 B - Table coulissante ............1 C - Bâti d’eau ..............1 K - Pompe d’eau ............1 D - Clé...
  • Page 35 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Voir la figure 5. Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé Ce produit doit être assemblé. l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement  Sortir soigneusement la scie du carton et la poser sur un peut causer un démarrage accidentel, entraînant des plan de travail horizontal.
  • Page 36 ASSEMBLAGE Pour installer de table coulissante :  Placer entretoises dans les côté trous du bâti comme illustré la figure 7.  Saisir fermement la table et avoir réglé fermement les cylindres sur le côté gauche de la table coulissante sur les barres alors  Le insertion vis à...
  • Page 37 ASSEMBLAGE  Tenir fermement la clé d’arbre pour empêcher le mouvement, MEULE À CARREAUX tirer la clé de meule (côté gauche) vers l’avant de la machine Para rendement maximum et sécurité, Il est conseillé de pour le desserrer. n’utiliser que le muele de coupe 7 po est fournie avec la scie.Il ...
  • Page 38 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU RÉSERVOIR D’EAU  Faire reculer de la botte de caoutchouc sur la corde électrique et la pompe de bouchon dans une sortie ou une Voir les figures 13 et 14. rallonge. Tirer la botte sur les connexions de corde pour La pompe permet de réacheminer l’eau du plateau à...
  • Page 39 ASSEMBLAGE POUR CONTRÔLER LE FLUX D’EAU Effectuer plusieurs coupes d’essais sur des chutes de différents type de matériau et de différentes épaisseurs. Répéter les Voir la figure 17. étapes ci-dessus comme nécessaire.  Remplir le plateau à eau avec de l’eau propre comme décrit au dessous.
  • Page 40 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Pour éviter un démarrage accidentel, TOUJOURS Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la s’assurer que le commutateur est en position prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde D’ARRÊT avant de brancher l’outil. d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Page 41 UTILISATION Pour reverrouiller le moteur de tête : COUPE TRANSVERSALE  Saisir fermement la poignée en « D » et appliquer une pression GUIDE D’ONGLET vers le bas tout en tirant sur le guide de profondeur pour COULISSANT l’écarter du logement de la scie. EXÉCUTION DE COUPES Toujours dessiner la ligne être coupée sur le carreaux utilisant un crayon de borne ou graisse.
  • Page 42 UTILISATION COUPE D’ONGLET POUR EFFECTUER UNE COUPE D’ONGLET Voir la figure 24. Une coupe d’onglet pour couper les coins intérieures et extérieures de tuiles, de moulures murales décoratives et dee plinthes avec le matériel à n’importe quel angle à la roue autrement que 90°.
  • Page 43 UTILISATION COUPE EN BISEAU POUR EFFECTUER UNE COUPE BISEAU Voir la figure 26. Les coupes biseau à 45° les angles coupures peuvent utilisant BOUTON DE cette scie. VERROUILLAGE  L’utilisation d’un crayon de borne ou graisse, marquer le secteur être coupé sur le matériel. ...
  • Page 44 RÉGLAGE AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché et que son commutateur est en BOULON DE position d’arrêt (OFF). Le non-respect de cet CAPUCHON avertissement pourrait entraîner des blessures graves. Cette scie à table a été réglée en usine pour effectuer des coupes très précises.
  • Page 45 RÉGLAGE RÉGLAGES DE BUTÉE POSITIVE Voir la figure 30. NOTE : Ces réglages ont été effectués en usine et n’ont ÉQUERRE COMBINÉE normalement pas besoin d’être refaits.  Débrancher la scie. Si la muele n’est pas parfaitement verticale (0°) : ...
  • Page 46 ENTRETIEN NETTOYER DE RAILS AVERTISSEMENT : Pendant l’usage, la rails deviendra empêcher sale les rouleaus Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles de table du glissement facilement. C’est important de nettoyer d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre la rails souvent. pièce pourrait créer une situation dangereuse ou NETTOYER DE LA SCIE endommager l’outil.
  • Page 47 ENTRETIEN REMPLACEMENT DES BALAIS BOUCHON DE PORTE- Voir la figure 32. ENSEMBLE DE CHARBON CHARBON Le moteur de la scie est équipé de balais accessibles de l’extérieur, dont l’usure doit être vérifiée périodiquement. Lorsque le remplacement des balais s’avère nécessaire, procéder comme suit : ...
  • Page 48 être adressées à One World Technologies, une centre de service autre qu’un centre de réparation Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés agréé d’outils motorisés à main et d’établi RIDGID ® à main et d’établi RIDGID...
  • Page 49 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  VÍSTASE ADECUADAMENTE. Evite ponerse ropas ADVERTENCIA: holgadas, corbatas ni joyas que puedan engancharse y tirar de usted hacia las piezas en movimiento. Si tiene el pelo Lea y comprenda todas las instrucciones. El largo cúbraselo de alguna manera para contenerlo. incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y ...
  • Page 50 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  USE SOLAMENTE LOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS  PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos prolongados de CORRECTOS: cables de extensión de 3 conductores, con utilización de la unidad póngase protección para los oídos. clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten ...
  • Page 51 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO firmemente contra guía  ESTA HERRAMIENTA tendrá los siguientes avisos: de ingletes o la guía. a) Póngase protección ocular, oídos y respirar.  NUNCA se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea b) Utilice protector para salpicaduras para cada operación con la trayectoria de la hoja de la sierra.
  • Page 52 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 53 PARTES ELÉCTRICAS CABLES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas Inspeccione los cables de extensión cada vez de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija antes de usarlos. Si están dañados, reemplácelos del cable de la herramienta.
  • Page 54 PARTES ELÉCTRICAS Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
  • Page 55: Especificaciones Del Producto

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de diagonale (tamaño de losas) ... 457 mm (18 po) Diámetro de la hoja .......... 178 mm (7 po) Profundidad del corte máxima ....57 mm (2-1/4 po) Árbol de la hoja ..........15,8 mm (5/8 po) Potencia nominal ........120 V~, 9 A, 60 Hz Capacidad de corte al hilo (tamaño de losas) ........
  • Page 56 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE LOSAS sierra ingleteadora. Cuando se usa correctamente, la guía láser facilita la realización de cortes de precisión. Empuje Vea la figura 3. simplemente el botón para el láser no enciende o no apaga. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del GUÍA DE INGLETES - Este indicador de fácil lectura muestra operador así...
  • Page 57: C - Water Tray Frame

    PIEZAS SUELTAS Con la sierra de losas vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 5 A - Conjunto del motor de cabeza ........1 I - Arandela interior ............1 B - Mesa deslizable ............1 J - Conexión de 90° ............2 K - Bomba de agua.............1 C - Water tray frame ............1 D - Llave del árbor ..............1 L - Bandejas de agua ............1...
  • Page 58 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Vea la figura 5. No conecte la unidad a la toma de corriente antes Este producto requiere armarse. de terminar de armarla. De lo contrario, la unidad  Extraiga cuidadosamente de la sierra y colóquela sobre una puede ponerse en marcha accidentalmente, con el superficie de trabajo nivelada.
  • Page 59 ARMADO Para instalar la mesa deslizable:  Coloque separadores en los agujero lateral del armazón como se muestra en la figura figura 7.  Agarre la mesa firmemente y fije los rodillos en el lado izquierdo de la mesa deslizable en el riels primero entonces  Insérer que tornillos de cabeza hueca arriba, los separadores, colocan los rodillos en el lado derecho del armazón.
  • Page 60 ARMADO MUELA PARA CORTAR LOSAS  Sostenga firmemente la llave del árbol para prevenir firmemente movimiento, tire de la llave de la muela (lado Para un mayor rendimiento y seguridad, se recomienda que izquierdo) hacia la parte delantera de la máquina para use solamente 7 pulg.
  • Page 61 ARMADO INSTALAR LA BOMBA  Empuje bota de goma en la bomba eléctrica de cuerda y tapón en una salida o el alargador. Tire bota sobre conexiones Vea las figuras 13 et 14. de cuerda para ayudar a mantener agua del tapón. La bomba causa la recirculación de agua de la bandeja a la hoja.
  • Page 62 ARMADO PARA CONTROLAR EL FLUJO DE AGUA Alinee la línea láser y la marca con la muela en la posición cortante utilizar el tornillo de ajuste del láser. Vea la figura 17. Realice varios cortes de prueba en materiales de diferentes  Llene la bandeja con agua limpia como explica abajo.
  • Page 63 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no No permita que su familarización con las herramientas toque la muela, antes de accionar el interruptor para lo vuelva descuidado. Tenga presente que un encender la herramienta. La falta de atención a esta descuido de un instante es suficiente para causar advertencia puede causar el lanzamiento violento de una lesión seria.
  • Page 64 FUNCIONAMIENTO CORTES TRANSVERSALES Para volver a trabar el motor de cabeza:  Sujete firmemente el mango en “D” y presione hacia abajo mientras tira de la pasador de seguridad hacia afuera, GUÍA DE INGLETES separándola de la carcasa de la sierra. DESLIZABLE FORMA DE EFECTUAR CORTES Siempre escriba la línea para ser cortada en el mosaico que...
  • Page 65 FUNCIONAMIENTO CORTE A INGLETE PARA EFECTUAR CORTE A INGLETE Vea la figura 24. Los cortes a inglete se usan para cortar esquinas internans y externans de cerámica, molduras decorativas de riel y de base con la materia en cualquier ángulo a la rueda de otra manera que 90°.
  • Page 66 FUNCIONAMIENTO PARA EFECTUAR CORTES EN BISEL CORTE EN BISEL Vea la figura 26. Bisel 45° ángulos cortes pueden utilizando este serrote. PERILLA DE  Utilizar un lápiz de marcador o grasa, marca el área para ser FIJACIÓN cortada en la material. ...
  • Page 67 AJUSTES ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro PERILLA DE de corriente y de que el interruptor esté en la LA TAPA posición de apagado (OFF). La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves.
  • Page 68 AJUSTES AJUSTES DE LOS TOPES Vea la figura 30. NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente ESCUADRA no requieren reajustarse. COMBINADA  Desconecte la sierra. Si la muela no está perfectamente vertical (0°):  Afloje la perilla de fijación del bisel. ...
  • Page 69 MANTENIMIENTO LIMPIEZA EL RIEL ADVERTENCIA: Al usarse, el riel llegará a ser prevenir sucia los rodillos de mesa Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de de deslizar lisamente. Es importante limpiar el riel a menudo. repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes LIMPIEZA EL SIERRA puede causar un peligro o dañar el producto ...
  • Page 70 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS TAPA DE LA CONJUNTO DE ESCOBILLA ESCOBILLA Vea la figura 32. Para un mejor rendimiento, limpie la bomba periódicamente.  Desconecte la bomba antes de manipular o limpiar la bomba.  Retire la tapa delantera. ...
  • Page 71 RIDGID ® One World Technologies, Inc.
  • Page 72: Customer Service Information

    ® tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710 ou visiter notre site www.ridgid.com. Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.

Table of Contents