Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MB2140-E,
TU-216-2330-E,
TU-216-1825-E
TOOL TECHNICAL DATA (ORIGINAL INSTRUCTIONS)
GB
DONNÉES TECNIQUES (TRADUCTION DE L'ORIGINAL)
FR
TECHNISCHE GERÄTEDATEN (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)
DE
TECHNISCHE SPECIFICATIE (VERTALING VAN ORIGINEEL)
NL
TEKNISKE DATA (OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL)
DK
TEKNISET TIEDOT (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)
FI
Τεχνικ στοιχε α(ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)
GR
DATI TECNICI (TRADUZIONE DELL'ORIGINALE)
IT
TEKNISKE DATA (OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)
NO
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
PT
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)
ES
TEKNISK DATA (ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)
SE
DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)
PL
TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (PŘEKLAD ORIGINÁLU)
CZ
TECHNICKÉ PARAMETRE (PREKLAD ORIGINÁLU)
SK
A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)
HU
www.bostitch.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stanley MB2140-E

  • Page 1 MB2140-E, TU-216-2330-E, TU-216-1825-E TOOL TECHNICAL DATA (ORIGINAL INSTRUCTIONS) DONNÉES TECNIQUES (TRADUCTION DE L’ORIGINAL) TECHNISCHE GERÄTEDATEN (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS) TECHNISCHE SPECIFICATIE (VERTALING VAN ORIGINEEL) TEKNISKE DATA (OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL) TEKNISET TIEDOT (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ) Τεχνικ στοιχε α(ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ) DATI TECNICI (TRADUZIONE DELL’ORIGINALE) TEKNISKE DATA (OVERSETTELSE FRA ORIGINAL) ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
  • Page 2 ?MB2140-E A 253 B 202 C 42 D 1.2 E 74.03 F 87.1 G 80.48 H <2.5 I 6.9 J 3.9 K 0.9 M SB32 N SB32 P MINI TIP S (MB8) & MINI S Q(a) 0.8 Q(b) 12-40 & 15-18 MAGNALUBE (100679) R 1.3 &...
  • Page 3 TU-216-2330-E, TU-216-1825-E FIG 1 FIG 2 FIG 3 FIG 4 FIG 5 FIG 6 FIG 7 FIG 8 FIG 9 FIG 10...
  • Page 4 MB2140-E FIG 1 FIG 2 FIG 3 FIG 4 FIG 8 FIG 9 FIG 10 FIG 11...
  • Page 5: Safety Instructions

    2. With magazine fully open, insert fasteners. Points must be against bottom of magazine. (Fig. 3) 3. Push magazine forward. Continue pushing until latch is engaged. (Fig. 4) Note: Use only fasteners recommended by Stanley Bostitch for use in Stanley Bostitch Tools or which meet Stanley Bostitch specifications.
  • Page 6: Additional Warnings

    The tool should only then operate again when the secondary trigger device is raised and the operating trigger is depressed. WARNING! If the tool fails to work correctly contact you local STANLEY service centre or distributor for advice before continuing to use it.
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    2. Insérer les fixations dans le chargeur totalement ouvert. Les pointes doivent être contre le fond du chargeur. (Fig. 3) 3. Pousser le chargeur pour le remettre en place. Continuer à pousser jusqu’à l’enclenchement du blocage. (Fig. 4) Nota bene: N’utiliser que des fixations recommandées par Stanley pour les outils Stanley ou des fixations conformes aux caractéristiques techniques Stanley.
  • Page 8: Avertissements Supplémentaires

    ATTENTION! Si l’outil ne fonctionne pas correctement, demandez conseil à votre centre local de service ou votre distributeur STANLEY avant de continuer à l’utiliser. ATTENTION! La détente secondaire de sécurité ou la détente de déclenchement ne doivent pas être contournées, modifiés ou retirées QUELLES QUE SOIENT LES CIRCONSTANCES.
  • Page 9 2. Bei ganz geöffnetem Magazin Befestigungselemente einlegen. Spitzen müssen am Magazinboden anliegen. (Abb. 3) 3. Magazin vorwärts schieben. Weiterschieben, bis Klinke eingerastet ist. (Abb. 4) Hinweis: Ausschließlich von Stanley für die Verwendung in Stanley-Werkzeugen oder Nägel, die Stanley-Spezifikationen entsprechen, benutzen.
  • Page 10 Das Werkzeug sollte nur dann erneut arbeiten, wenn die sekundäre Auslösevorrichtung angehoben ist und der Betätigungsauslöser gedrückt wird. WARNHINWEIS! Wenn das Werkzeug nicht vorschriftsmäßig arbeitet, sich an das STANLEY Kundendienstzentrum bzw. den STANLEY Vertragshändler vor Ort wenden, um sich vor der weiteren Benutzung beraten zu lassen.
  • Page 11 2. Zet de bevestigingen in wanneer het magazijn volledig open is. De punten moeten tegen de onderkant van het magazijn zitten. (Fig. 3) 3. Duw het magazijn naar voren. Blijf duwen tot de grendel pakt. (Fig. 4) N.B.: Gebruik alleen door Stanley aanbevolen bevestigingen voor gebruik in Stanley Apparaten of die voldoen aan de specificaties van Stanley. WERKDRUK Selecteer de werkdruk binnen het bereik voor de beste prestatie van de bevestiging.
  • Page 12 Het apparaat mag alleen dan opnieuw werken wanneer de secundaire trekker is opgetrokken en de bedieningstrekker is ingedrukt. WAARSCHUWING! Wanneer het apparaat niet correct werkt, kunt u contact opnemen met het STANLEY-servicecentrum of de distributeur bij u in de buurt voor advies alvorens u het weer gebruikt.
  • Page 13 2. Indsæt klammer, når magasinet er helt åbent. Spidserne skal pege mod maskinens bund. (Fig. 3) 3. Skub magasinet fremad. Fortsæt med at skubbe, indtil låsen er indkoblet. (Fig. 4) Bemærk: Brug kun klammer, der er anbefalet af Stanley til brug i Stanley-værktøj, eller klammer, der opfylder Stanley- specifikationer.
  • Page 14: Tekniske Data

    Værktøjet bør først kunne bruges igen, når den sekundære aftrækkermekaniske hæves, og betjeningsaftrækkeren er trykket ned. ADVARSEL! Hvis værktøjet ikke fungerer korrekt, skal du kontakte dit lokale STANLEY-servicecenter eller din lokale forhandler, før du fortsætter med at bruge det.
  • Page 15 2. Avaa lipas kokonaan ja asenna kiinnittimet. Kärkien on oltava lippaan pohjaa vasten. (kuva 3) 3. Työnnä lipasta eteenpäin. Työnnä lipasta, kunnes salpa kytkeytyy. (kuva 4) Huomautus: Käytä Stanley-työkaluissa ainoastaan Stanleyn suosittelemia kiinnittimiä, jotka täyttävät Stanleyn määritykset. KÄYTTÖPAINE Valitse käytetyille kiinnittimille sopivin käyttöpaine.
  • Page 16 Tällöin käyttöliipaisimen pitäisi lukittua automaattisesti, jolloin työkalua ei voida laukaista. Työkalun tulisi toimia vain silloin, kun käyttöliipaisinta vedetään toisen liipaisimen ollessa vedettynä. VAROITUS! Jos työkalu ei toimi oikein, ota yhteys paikalliseen STANLEY-huoltoliikkeeseen tai jälleenmyyjään, ennen kuin jatkat sen käyttöä. VAROITUS! Toista liipaisinta tai käyttöliipaisinta ei saa missään tilanteessa ohittaa, muunnella tai poistaa.
  • Page 17 3. Πι στε τον γεμιστ ρα προς τα εμπρ ς. Συνεχ στε να πι ζετε μ χρι να κουμπ σει η ασφ λεια. (Εικ. 4) Σημε ωση: Χρησιμοποιε τε μ νο τους συνδετ ρες που συνιστ η Stanley για χρ ση στα εργαλε α Stanley συνδετ ρες...
  • Page 18 Για να λειτουργ σει π λι το εργαλε ο, πρ πει να σηκωθε η δε τερη σκανδ λη και να πατηθε η σκανδ λη λειτουργ ας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αν το εργαλε ο δεν λειτουργε σωστ , επικοινων στε με το σ ρβις τον διανομ α της STANLEY για οδηγ ες, πριν...
  • Page 19 2. Con il caricatore completamente aperto, inserire i punti. I punti devono essere rivolti verso il fondo del caricatore. (Fig, 3) 3. Spingere in avanti il caricatore e continuare a spingerlo fino ad agganciarlo. (Fig. 4) NB: Usare solamente punti raccomandati da Stanley per l’impiego con gli attrezzi Stanley o conformi alle specifiche Stanley. PRESSIONE DI FUNZIONAMENTO Per migliori prestazioni, selezionare la pressione di funzionamento all’interno di questa gamma.
  • Page 20 L’attrezzo funzionerà nuovamente soltanto quando il dispositivo secondario di innesco sarà sollevato e il grilletto sarà premuto. ATTENZIONE! Se l’attrezzo non funziona correttamente, contattate il vostro centro servizio STANLEY di zona o il vostro distributore per ottenere assistenza prima di continuare a farne uso.
  • Page 21 2. Åpne magasinet helt og sett inn festeanordninger. Spissene må være mot bunnen på magasinet (Fig. 3) 3. Skyv magasinet forover. Fortsett å skyve inntil sperrehaken faller på plass. (Fig. 4) NB: Bruk kun festeanordninger anbefalt av Stanley til bruk i Stanley verktøy eller som tilfredsstiller Stanley spesifikasjoner.
  • Page 22 Verktøyet skal da kun virke igjen når den sekundære avtrekkeren blir hevet og betjeningsavtrekkeren trykkes på. ADVARSEL: Dersom verktøyet ikke virker som den skal ta kontakt med din lokale STANLEY servicesenter eller distributør for råd før den tas i bruk igjen.
  • Page 23: Instruções De Segurança

    2. Com o alimentador totalmente aberto, introduza os agrafos. As pontas devem ficar encostadas ao fundo do alimentador. (Fig. 3) 3. Empurre o alimentador para a frente. Continue a empurrar até o fecho engatar. (Fig. 4) Nota: Utilize apenas agrafos recomendados pela Stanley para utilização em ferramentas Stanley ou que satisfaçam as suas especificações.
  • Page 24: Especificações Técnicas

    ADVERTÊNCIA! Se a ferramenta não funcionar correctamente, contacte o centro de assistência ou o distribuidor local da STANLEY antes de a voltar a utilizar. ADVERTÊNCIA! Nem o dispositivo de disparo secundário nem o gatilho de operação deverão, em circunstância alguma, ser ignorados, modificados ou removidos.
  • Page 25: Instrucciones De Seguridad

    (Fig. 3) 3. Empuje la recámara hacia delante. Siga empujando hasta que el pestillo encaje. (Fig. 4) Nota: Utilice solamente grapas recomendadas por Stanley para uso con las herramientas Stanley o clavos que cumplan con las especificaciones Stanley. PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO Seleccione la presión de funcionamiento dentro de este rango para un mejor funcionamiento de la grapadora.
  • Page 26: Especificaciones Técnicas

    ¡ADVERTENCIA! Si la herramienta no funciona correctamente, póngase en contacto con su centro local de reparaciones o distribuidor STANLEY para que le aconsejen antes de seguir utilizándola. ¡ADVERTENCIA! No se debe evitar, modificar ni quitar el dispositivo secundario de gatillo ni el gatillo de funcionamiento bajo ninguna circunstancia.
  • Page 27 2. Lägg i fästelementen med magasinet helt öppet. Spetsarna ska vara nedåt i magasinet. (Fig. 3) 3. Tryck magasinet framåt. Fortsätt att trycka tills spärren kopplas till. (Fig. 4) OBS: Använd bara fästelement som rekommenderas av Stanley för användning i Stanley -verktyg eller spikar som uppfyller Stanley specifikationer.
  • Page 28 Verktyget ska inte kunna användas igen förrän avfyringsskyddet dras upp och avtryckaren aktiveras. VARNING! Om verktyget inte fungerar ordentligt måste en STANLEY serviceverkstad eller distributör kontaktas innan verktyget används igen. VARNING! Avfyringsskyddet eller avtryckaren får under inga omständigheter tjuvkopplas, modifieras eller monteras bort.
  • Page 29: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. Mając całkowicie otwarty magazynek, włożyć spinacze. Końcówki muszą być skierowane w dół magazynka. (Ryc. 3. Pchnąć magazynek do przodu. Kontynuować popychanie, aż zostanie zatrzaśnięty zatrzask. (Ryc. 4) Uwaga: Należy używać tylko spinaczy zalecanych przez firmę Stanley do stosowania w narzędziach Stanley lub zgodnych ze specyfikacjami Stanley.
  • Page 30 OSTRZEŻENIE! Jeżeli narzędzie nie będzie działało prawidłowo, należy skontaktować się z miejscowym punktem usługowym firmy STANLEY lub dystrybutorem w celu uzyskania porady przed kontynuowaniem używania narzędzia. OSTRZEŻENIE! W żadnych okolicznościach nie należy tworzyć ominięcia, modyfikować, lub usuwać...
  • Page 31: Bezpečnostní Pokyny

    2. Když je zásobník zcela otevřený, vložte upínadla. Hroty musí být proti dnu zásobníku. (Obr. 3) 3. Zatlačte zásobník vpřed. Tlačte, dokud nezapadne západka. (Obr. 4) Poznámka: Používejte pouze upínadla doporučená firmou Stanley k použití s nástroji Stanley anebo upínadla splňující specifikace Stanley.
  • Page 32: Technická Data

    6. Opět instalujte kryt, vysuňte ho nahoru, utáhněte dva šrouby a zavřete kryt. 7. Opět zapojte vzduchovou hadici. UŽITKOV? ZÁVĚS (MB2140-E- Obr. 11) Tyto nástroje jsou vybavené dodatečným užitkovým závěsem pro skladování nástroje a pro jeho dočasné zavěšení. VÝSTRAHA! Nikdy nepoužívejte užitkový závěs pro zavěšení nástroje na tělo, oblečení nebo opasek.
  • Page 33: Bezpečnostné Predpisy

    2. Do úplne otvoreného zásobníka vložte svorky. Hroty musia smerovať dolu do zásobníka. (Obr. 3) 3. Vtlačte zásobník. Tlačte, kým západka nezaklapne. (Obr. 4) Poznámka: Pre Stanley nástroje používajte iba svorky doporučované firmou Stanley, prípadne tie, ktoré spĺňajú Stanley normy.
  • Page 34: Technické Parametre

    To by malo automaticky uzamknúť počiatočnú spúšť a zabrániť tak reakcii nástroja. Nástroj by sa mal znova použiť až potom, keď bude druhá spúšť vytiahnutá a počiatočná spúšť zatlačená. POZOR! Ak nástroj dobre nefunguje, nepokračujte v práci. Poraďte sa v miestnom STANLEY servisnom stredisku alebo s distribútorom.
  • Page 35: Biztonsági Utasítások

    2. Amikor a tár teljesen nyitva van, tegye be a kötőelemeket. A hegyüknek a tár aljával szemben kell állnia (3. Ábra.). 3. Tolja előre a tárat. Folytassa a nyomást, amíg a zár beakad (4. Ábra). Megjegyzés: Csak a Stanley által ajánlott kötőelemeket használja a Stanley szerszámokhoz vagy a Stanley specifikációnak megfelelő szögeket. ÜZEMI NYOMÁS Válassza ki az üzemi nyomást e tartományon belül a legjobb teljesítmény elérése céljából.
  • Page 36: Műszaki Adatok

    A szerszám csak akkor üzemeltethető újra, ha a másodlagos kioldó kapcsolót felengedi és a működtető kioldó kapcsolót lenyomja. FIGYELMEZTETÉS! Ha a szerszám nem működik megfelelően, forduljon a helyi STANLEY szervizközponthoz vagy a forgalmazóhoz tanácsért, mielőtt folytatná a használatát. FIGYELMEZTETÉS! Semmilyen körülmények között nem szabad a másodlagos kioldó kapcsolót vagy az üzemeltető...
  • Page 38 Colin Earl Managing Director Europe, Middle East & Africa DE NL IT ES SE FI Stanley UK Sales Ltd, Stanley France SAS, Stanley Europe BVBA, Stanley Italia Srl., SFS Poland Sp z o. o. Stanley Works (Europe) AG, Europa View...

This manual is also suitable for:

Tu-216-1825-eTu-216-2330-e

Table of Contents