Beretta fonte 11-14 ae Installation, Operation And Maintenance Manual

Beretta fonte 11-14 ae Installation, Operation And Maintenance Manual

Instant gas water heater
Hide thumbs Also See for fonte 11-14 ae:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
Fonte
11-14 AE
IT
MANUALE PER L'INSTALLAZIONE
L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTANT GAS WATER HEATER
EN
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
CHAUFFE-BAIN INSTANTANE A GAZ
FR
MANUEL POUR L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESQUENTADOR INSTANTÂNEO A GÁS
PT
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO O USO E A MANUTENÇÃO
ØYEBLIKKELIG VARMTVANNSBEREDER GASS
NO
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD
GASDRIVEN VARMVATTENBEREDARE MED
SV
SNABBUPPVÄRMNING
HANDBOK FÖR INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH
UNDERHÅLL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the fonte 11-14 ae and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Dagfin Sigvartsen
January 31, 2025

Har nesten ubrukt denne varmeren. Nå vil den ikke starte brenneren. Ikke "tikking" fra tenneren og ser ikke ut til at det kommer propan frem. Full tank, byttet regulator.

User image 679cf950d7f06
1 comments:
Mr. Anderson
February 10, 2025

The Beretta Fonte 11-14 AE heater may not start the burner despite having a full propane tank and a new regulator due to the following possible causes:

1. No Spark:
- Exhausted Battery – Replace the battery.
- Electrical Cable Disconnected – Ensure the cable is properly connected.
- Broken Electrical Card – Test and replace if necessary.
- Insufficient Water Pressure – Adjust the device to ensure proper pressure by rotating the selector knob.
- Broken Membrane – Replace the membrane.
- Damaged Electrode – Replace the electrode.

2. Pilot Does Not Switch On Despite a Spark:
- Safety Device Failure – Replace the safety device.
- No Gas Supply – Ensure the gas tap is open.
- Air in Gas Tubes – Release trapped air from the gas tubes.

If the issue persists after checking these causes, further inspection by a qualified technician may be required.

This answer is automatically generated

Nils
July 11, 2025

Er det sil på vannintak og hvor ligger den?

User image 6871686fa10ab

Summary of Contents for Beretta fonte 11-14 ae

  • Page 1 Fonte 11-14 AE MANUALE PER L’INSTALLAZIONE L’USO E LA MANUTENZIONE INSTANT GAS WATER HEATER INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL CHAUFFE-BAIN INSTANTANE A GAZ MANUEL POUR L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ESQUENTADOR INSTANTÂNEO A GÁS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO O USO E A MANUTENÇÃO ØYEBLIKKELIG VARMTVANNSBEREDER GASS HÅNDBOK FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD GASDRIVEN VARMVATTENBEREDARE MED...
  • Page 2 AVVERTENZA ADVERTÊNCIA Questo libretto contiene dati ed informazioni destinati sia al- Este manual contém dados e informações destinados tanto l’utente che all’installatore. ao usuário quanto ao instalador. Especificamente o usuário Nello specifico l’utente deve porre attenzione ai capitoli: Avver- deve prestar atenção nos capítulos: Advertências gerais e se- tenze generali e sicurezze, Dispositivo fumi, Messa in funzione.
  • Page 3 AVVERTENZE GENERALI E SICUREZZE pag. ÍNDICE CONSIGLI UTILI ADVERTÊNCIAS GERAIS E SEGURANÇAS pag. CARATTERISTICHE TECNICHE CONSELHOS ÚTEI pag. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1. a Dati Tecnici pag. pag. INSTALLAZIONE pag. 5 1. a Dados Técnicos pag. INSTALAÇÃO 2. a Normative pag. pag. 2.
  • Page 4: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO AVVERTENZE GENERALI E SICUREZZE Il manuale d’istruzioni costituisce parte integrante del prodotto e di L’utilizzo dell’apparecchio richiede la stretta osservanza di alcune conseguenza deve essere conservato con cura e accompagnare regole fondamentali di sicurezza: sempre l’apparecchio; in caso di smarrimento o danneggiamento, Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli cui è...
  • Page 5: Installazione

    FONTE 11-14 AE Fig.2 Volumi d’aria Dispositivo di controllo scarico fumi È indispensabile che nei locali in cui sono installati apparecchi a Cappa scarico gas (di tipo B) possa affluire almeno tanta aria quanta ne viene Scambiatore di calore richiesta dalla regolare combustione del gas e dalla ventilazione Elettrodo di accensione del locale.
  • Page 6 ITALIANO Per la prima messa in funzione dell’apparecchio, far effettuare da marie di sicura efficienza; solo in mancanza di questi è consentito personale professionalmente qualificato le seguenti verifiche: che gli stessi scarichino i prodotti della combustione direttamente - il controllo della tenuta interna ed esterna dell’impianto di addu- all’esterno.
  • Page 7 FONTE 11-14 AE II – SOSTITUZIONE DEGLI INIETTORI DEL BRUCIATORE 3.a Funzionamento - Svitare le viti che tengono in posizione la fiamma pilota (fig. 10) Gli scaldabagni sono apparecchi a gas per la produzione istanta- - Svitare il dado di fissaggio del bruciatore (fig. 11) nea di acqua calda.
  • Page 8: Manutenzione

    ITALIANO 4. MANUTENZIONE Nel caso di guasti all’elettrodo di accensione si interrompe il flusso di gas, si realizza così la situazione di Sicurezza Positiva. Per un uso corretto nel tempo far eseguire un controllo dell’appa- Gli apparecchi sono costruiti per funzionamento con pressione recchio da personale qualificato almeno una volta l’anno.
  • Page 9 FONTE 11-14 AE ANOMALIE CAUSE RIMEDI non vi è presenza di scintilla - batteria esaurita - sostituire - cavo elettrico dell’elettrodo staccato - inserire - scheda elettronica guasta - verificare, sostituire - non vi è sufficiente pressione di acqua - intervenire sull’impianto per garantire la pres-...
  • Page 10: General Safety Warnings

    ENGLISH GENERAL SAFETY WARNINGS The Operation Manual is an integral part of the product and so When using the device the following safety rules must be applied: must be carefully preserved in order to accompany the product; Do not use the machine for purposes other than those inten- if it is lost or damaged another copy can be requested from the ded by the manufacturer.
  • Page 11: Installation

    FONTE 11-14 AE Fig.2 Air circulation Flue gas release safety device It is vital that areas where gas devices are installed (type B) have Release hood access to the amount of air necessary for the regular combustion Heat exchanger of gas as well as the ventilation of the venue.
  • Page 12 ENGLISH When initially installing the device qualified persons must perform The fitting of devices to a chimney or flue pipe must occur via a the following tests: smoke channel. Smoke channels must be connected to a chim- - Check that the internal and external parts of the gas supplying ney or a smoke channel in the same or adjacent area to where device are sealed;...
  • Page 13 FONTE 11-14 AE 3.a Function III – SUBSTITUTION OF THE MODULATION VALVE - Loosen the cold water entry ramp nut on the exchanger The water heater is used for the production of instant hot water. - Remove the 4 screws (B) of the gas valve (fig. 13) The removal of hot water can be preformed by multiple taps.
  • Page 14: Maintenance

    ENGLISH 4. MAINTENANCE The device is built to function with normal water pressure; in addi- tion a temperature selector B is also supplied. To maintain the machine at maximum efficiency, have qualified Rotate the knob completely to the left to obtain the maximum wa- personnel perform a maintenance check at least once a year.
  • Page 15 FONTE 11-14 AE PROBLEM CAUSE SOLUTIONS There is no spark - exhausted battery - substitute - electrical cable of device is disconnected - insert - electrical card is broken - test, substitute - there isn’t sufficient water pressure - repair the device to guarantee pressure, rota-...
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS AVERTISSEMENTS GENERAUX ET SECURITES L’utilisation de l’appareil requiert le strict respect de quelques rè- Le manuel d’instructions fait partie intégrante du produit et par con- gles fondamentales de sécurité: séquent il doit être conservé avec soin et accompagner toujours l’appareil ;...
  • Page 17 FONTE 11-14 AE Fig.2 Volumes d’air Il est indispensable que dans les locaux dans lesquels sont in- Dispositif de contrôle de l’évacuation des fumées stallés des appareils à gaz (de type B) puisse affluer au moins Hotte d’évacuation autant d’air nécessaire à la combustion régulière du gaz et par la Échangeur de chaleur...
  • Page 18 FRANÇAIS - le contrôle de la tenue interne et externe de l’installation d’ad- à un conduit ou à un carneau montant s’effectuer au moyen de duction du gaz; conduits de fumée. Les conduits de fumée doivent être raccordés - le réglage du débit du gaz selon la puissance demandée par au conduit ou au carneau montant dans le même local dans le- l’appareil;...
  • Page 19 FONTE 11-14 AE 3.a Fonctionnement II – REMPLACEMENT DES INJECTEURS DU BRULEUR - Dévisser les vis qui maintiennent en position la veilleuse (fig. 10) Les chauffe-eau sont des appareils à gaz pour la production in- - Dévisser l’écrou de fixation du brûleur (fig. 11) stantanée d’eau chaude.
  • Page 20: Entretien

    FRANÇAIS 4. ENTRETIEN En cas de pannes de l’électrode d’allumage, le flux de gaz est interrompu, ainsi est réalisée la situation de Sécurité Positive. Pour un usage correct dans le temps faire exécuter un contrôle de Les appareils sont construits pour fonctionner avec une pression l’appareil par du personnel qualifié...
  • Page 21 FONTE 11-14 AE ANOMALIES CAUSES REMÈDES Pas de présence d’étincelle - batterie épuisée - remplacer - câble électrique du électrode débranché - insérer - fiche électronique en panne - vérifier, remplacer - pression insuffisante de l’eau - intervenir sur l’installation pour garantir la pression tourner le sélecteur complètement à...
  • Page 22: Características Técnicas

    ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES Y SEGURIDADES Para el uso del calentador se deben seguir las siguientes normas El manual de instrucciones constituye una parte integrante del de seguridad: producto y, por lo tanto, debe ser conservado y acompañar siem- pre al equipo; en caso de que se dañe o se pierda, solicite otro No utilice el aparato para fines diversos de aquellos para los ejemplar al Servicio de Asistencia Técnica de la zona.
  • Page 23: Instalación

    FONTE 11-14 AE Fig.2 Volumen de aire Es indispensable que en los locales en los cuales hay instalados Dispositivo de control evacuación humos aparatos a gas (de tipo B) pueda llegar por lo menos tanto aire Cortatiros como sea necesario, para que se efectúe una correcta combu- Intercambiado stión y que se ventile adecuadamente el local.
  • Page 24 ESPAÑOL - la estanqueidad interior y exterior del sistema de suministro del con el tiempo a las dilataciones mecánicas normales, al calor y a la acción de los productos de la combustión y de sus posibles gas; condensaciones. En cualquier punto del conducto y para cualquier - la regulación del caudal del gas según la potencia necesitada condición exterior, la temperatura de los humos ha de ser superior por el aparato;...
  • Page 25 FONTE 11-14 AE 3.a Funcionamiento III – SUSTITUCIÓN DE LA VÁLVULA DE MODULACIÓN - Afloje la tuerca del tubo de entrada del agua fría en el intercam- Los calentadores son aparatos a gas para producir instantánea- biador mente agua caliente. La toma de agua caliente puede efectuarse - Desatornille los 4 tornillos (B) de la válvula del gas (fig.
  • Page 26: Mantenimiento

    ESPAÑOL 4. MANTENIMIENTO En caso de romperse el electrodo detector de llama se interrumpe el flujo de gas. Para el correcto funcionamiento del aparato, es necesario realizar Los calentadores están fabricados para el funcionamiento a pre- una revisión anual por el Servicio Técnico Oficial o mantenedor sión normal de agua;...
  • Page 27 FONTE 11-14 AE ANOMALÍAS CAUSAS SOLUCIONES no hay la presencia de la chispa - batería agotada - sustituir - cable eléctrico del electrodo desconectado - introducir - tarjeta electrónica averiada - controlar, sustituir - no hay suficiente presión de agua - intervenir en la instalación para garantizar la pre-...
  • Page 28 PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS GERAIS E SEGURANÇAS O manual de instruções constitui parte integrante do produto e, O uso do aparelho requer a precisa observância de algumas re- consequentemente, deve ser conservado com cuidado e acom- gras fundamentais de segurança: panhar sempre o aparelho; em caso de perda ou dano solicitar Não utilizar o aparelho para escopos diferentes daqueles outra cópia ao Centro de Assistência Técnica.
  • Page 29 FONTE 11-14 AE Fig.2 Vazões de ar Dispositivo de controlo descarga fumos É indispensável que nos locais nos quais encontram-se instalados Coifa descarga aparelhos a gás (de tipo B) possa afluir pelo menos a quantidade de ar requerida para regular combustão do gás e para a ventilação do local.
  • Page 30 PORTUGUÊS - O controlo da vedação interna e externa do sistema de forneci- de descarga eficientes; somente na falta destas é permitido que mento do gás; os mesmos descarreguem os produtos da combustão directa- - A regulação da vazão de gás em função da potência requerida mente no externo.
  • Page 31 FONTE 11-14 AE 3.a Funcionamento II – SUBSTITUIÇÃO DOS INJECTORES DO QUEIMADOR - Soltar os parafusos que mantêm a chama piloto na posição (fig. 10) quente pode ser efectuada por uma ou várias torneiras. - Soltar a porca de fixação do queimador (fig. 11) Quando é...
  • Page 32 PORTUGUÊS 4. MANUTENÇÃO No caso de avarias no eléctrodo de acendimento interrompe-se o fluxo de gás, realiza-se assim a situação de Segurança Positiva. Para um uso correcto no tempo fazer com que pessoal qualificado Os aparelhos são fabricados para funcionamento com pressão de execute um controlo do aparelho pelo menos uma vez por ano.
  • Page 33 FONTE 11-14 AE ANOMALIAS CAUSAS SOLUÇÕES Não há presença de faísca - Bateria descarregada - Substituir - Cabo eléctrico do eléctrodo desligado - Inserir - Placa electrónica defeituosa - Verificar, substituir - Não há suficiente pressão da água - Intervir no sistema para garantir a pressão...
  • Page 34: Tekniske Egenskaper

    NORSK GENERELLE ADVARSLER OG SIKKERHET Bruksanvisningen utgjør en grunnleggende del av produkt og må Bruk av apparatet krever at vise grunnleggende sikkerhetsregler derfor oppbevares nøye og alltid følge med apparatet. I tilfelle den overholdes nøye: går tapt eller ødelegges, be om en ny kopi hos Teknisk Assistan- Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som det er laget for.
  • Page 35 FONTE 11-14 AE Fig.2 Luftvolumer Innretning for kontroll av tømming av avgasser Det er absolutt nødvendig at det i rommene der gassapparater Avtrekk for tømming installeres (av typen B) kan strømme inn minst like mye luft som Varmeveksler det kreves av normal gassforbrenning og utlufting av rommet.
  • Page 36 NORSK - Kontrollen av den indre og den ytre tetningen av anlegget som ved siden av. De må være tettet og utført i materialer som er mot- tilfører gassen; standsdyktige over tid for normale mekaniske belastninger, for var- - Justeringen av gassens strøningshastighet i henhold til kraften men og virkningen av forbrenningsproduktene og deres eventuel- som kreves av apparatet;...
  • Page 37 FONTE 11-14 AE 3.a Drift II – UTSKIFTING AV BRENNERENS INJEKTORER - Løsne skruene som holder pilotflammen på plass (fig. 10) Varmtvannsberederne er gassapparater for øyeblikkelig pro- - Løsne festemutteren til brenneren (fig. 11) duksjon av varmt vann. Opptak av varmt vann kan gjøres av en - Løsne skruene som holder fordeleren på...
  • Page 38 NORSK 4. VEDLIKEHOLD I tilfelle feil på tenningselektroden vil gasstrømmen avbrytes, og dermed oppstår situasjonen med Positiv Sikkerhet. For en korrekt bruk over tid, la kyndig personale foreta en kontroll Apparatene er konstruert for å virke med normalt vanntrykk; de er av apparatet minst én gang i året.
  • Page 39 FONTE 11-14 AE FEIL ÅRSAKER LØNINGER Ingen gnist tilstede - Tomt batteri - Skifte ut - Elektrisk kabel til elektrode frakoblet - Legge inn - Feil på elektronisk kort - Kontrollere, skifte ut - Det er ikke tilstrekklig trykk på vannet - Grip inn på...
  • Page 40: Teknisk Beskrivning

    SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖREKSRIFTER Apparatens användning kräver tillämpandet av följande grundläg- Instruktionshandboken utgör en integrerande del av produkten och gande säkerhetsföreskrifter: ska därigenom förvaras med omsorg och alltid medfölja produkten. Om du tappar bort instruktionshandboken eller om den förstörs, ska Använd inte apparaten för annat än vad den är avsedd för. du vända dig till vårt tekniska servicekontor för att be om en ny kopia Det är ej tillåtet att med trasa, papper eller annat föremål Installationen av apparaten och eventuella service- och un-...
  • Page 41 FONTE 11-14 AE Fig.2 Kontrollanordning för rökgasutsläpp Luftvolym Rökgasfläkt I sådana lokaler som gasdrivna apparater (av typ B) installeras i Värmeväxlare måste det tillföras minst lika mycket luft som krävs för gasförbrän- Tändningselektrod ningen och för lokalens ventilering. Brännare - Pga. den överhängande risken som detta innebär är det förbju- Hydraulventil det att driftsätta suganordning, kaminer eller liknande anordnin-...
  • Page 42 SVENSKA - Kontroll av inre och yttre tätning på anläggningen för gastillför- högst i det angränsande rummet. Rökrören ska ha perfekt tätning sel. och vara tillverkade av ett material som kan motstå mekaniska på- - Justering av gasflödet i enlighet med den effekt som apparaten frestningar av normalt slag, värmen och förbränningsproduktens kräver.
  • Page 43 FONTE 11-14 AE 3.a Funktion II – BYTE AV BRÄNNARENS INJEKTORER - Skruva loss skruvarna som håller pilotlågan i läge (fig. 10) Dessa varmvattenberedare är gasdrivna apparater för snabb up- - Skruva loss brännarens fästmutter (fig. 11) pvärmning till varmt vatten. Varmt vatten kan erhållas från en eller - Skruva loss skruvarna som håller spridaren i läge (fig.
  • Page 44 SVENSKA 4. UNDERHÅLL Vid fel på tändningselektroden avbryts gasflödet och apparaten försätts i självskyddsläge. För att erhålla korrekt funktion under lång tid ska du låta en kvalifi- Apparaterna är tillverkade för att fungera med normalt vattentryck. cerad tekniker kontrollera apparaten minst en gång om året. De är dessutom försedda med en temperaturväljare B.
  • Page 45 FONTE 11-14 AE ORSAKER ÅTGÄRDER Ingen gnista tänds - batteriet är slut - byt ut - frånskiljd elkabel på elektrodtändningen - sätt in - fel på det elektroniska kortet - kontrollera, byt ut - för lågt vattentryck - ingrip på anläggningen för att garantera tryc- ket vrid väljaren helt till höger...
  • Page 46 Misure in mm Measures in mm Mesures en mm Medidas en mm Medidas em mm Mål i mm Mått i mm Fig. 1 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 6 acqua acqua...
  • Page 47 A = Termostato fumi Flue gas thermostat Thermostat fumées Termóstato humos Termóstato fumos Termostat avgass Termostat rökgaser Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17...

Table of Contents

Save PDF