Panasonic SJ-MR100 Operating Instructions Manual
Panasonic SJ-MR100 Operating Instructions Manual

Panasonic SJ-MR100 Operating Instructions Manual

Portable md recorder
Hide thumbs Also See for SJ-MR100:

Advertisement

Portable MD Recorder
Grabador portátil de
minidisc
Portabel MD-spelare med
inspelningsfunktion
Tragbarer MD-Recorder
Registratore di MD portatile
Enregistreur de minidiscs
portable
Draagbare md-recorder
Transportabel MD-optager
SJ-MR100
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Brugsvejledning
EB
EG
∫ ENGLISH
See pages 2–77.
∫ ESPAÑOL
Consulte las páginas 3–73 y
78–81.
∫ SVENSKA
Se sidorna 3–73 och 82–85.
∫ DEUTSCH
Siehe Seite 88–158 und
160–163.
∫ ITALIANO
Vedere alle pagine 89–159 e
164–167.
∫ FRANÇAIS
Voir pages 89–159 et 168–171.
∫ NEDERLANDS
Zie blz. 174–244 en 246–249.
∫ DANSK
Se side 175–245 og 250–253.
Note
The "EB" indication shown on the packing
case indicates United Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting
this product, please read these instructions
completely. Please keep this manual for fu-
ture reference.
RQT5119-B

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic SJ-MR100

  • Page 1: Kontrollera Att Följande Tillbehör Finns Med I Förpackningen. Stereohörlurar

    Grabador portátil de minidisc Portabel MD-spelare med inspelningsfunktion Tragbarer MD-Recorder Registratore di MD portatile Enregistreur de minidiscs portable Draagbare md-recorder Transportabel MD-optager SJ-MR100 Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Bruksanvisning Bedienungsanleitung ∫ ENGLISH See pages 2–77. Istruzioni per l’uso ∫ ESPAÑOL Mode d’emploi Consulte las páginas 3–73 y...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH Table of contents A spacer has been inserted to protect the mechanism. Remove it before using the Location of controls ... 04 Power source ....08 unit.
  • Page 3 ESPAÑOL SVENSKA Índice Innehålls- förteckning Ubicación de los controles ..5 Alimentación ....9 Kontrollernas placering ..5 La Función HOLD .
  • Page 4: Location Of Controls

    ENGLISH Location of controls Main unit A Stop/power off/edit cancel button (∫, POWER OFF) B Play/record/pause/power on/ character type button (1/ ;, CHARA) C Display D Volume/cursor buttons ( M s, r L , VOL/CURSOR) E Display, capital/lower case but- ton (DISPLAY, CAPS LOCK) F Changing edit mode, changing track mark mode, completing edit...
  • Page 5: Ubicación De Los Controles

    ESPAÑOL SVENSKA Ubicación de Kontrollernas los controles placering Aparato principal Huvudenhet A Botón de parada/apagar/ cance- A Knapp för stopp/avslag/rediger- lar edición (∫, POWER OFF) ingshävning (∫, POWER OFF) B Botón de reproducción/graba- B Knapp för avspelning/inspelning/ ción/pausa/encendido/tipo de ca- paus/påslag/textinmatning racter (1/ ;, CHARA) (1/ ;, CHARA)
  • Page 6 ENGLISH Location of controls Wired remote control MAIN SUB HOLD MAIN A Earphone jack B Display C Play/record/stop button MAIN SUB HOLD D Function selector/hold switch (MAIN, SUB, HOLD) The operation depends on the position of this switch. Ensure the switch is in the MAIN SUB HOLD HOLD correct position before using the remote...
  • Page 7 ESPAÑOL SVENSKA Ubicación de los Kontrollernas placering controles Fjärrkontroll med kabel Control remoto con cable A Hörlursuttag B Display A Toma de auriculares C Knapp för avspelning/inspelning/ B Exhibición stopp C Botón de reproducción/graba- D Omkopplare för funktionsväljare/ ción/parada håll (MAIN, SUB, HOLD) D Interruptor selector de función/ Fjärrkontrollens handhavande beror på...
  • Page 8: Power Source

    ∫ Rechargeable number times About 300. The battery has reached the end of its useful life if play time dramatically reduces after recharging. ∫ Replacement Nickel-metal hydride rechargeable battery (RFKFBP140HSY). Please inquire at a Panasonic dealer for a re- placement.
  • Page 9: Alimentación

    Ca 300. Batería recargable de hidruro de níquel metálico Batteriet har nått slutet av sitt användbara liv (RFKFBP140HSY). då avspelningstiden dramatiskt reduceras Póngase en contacto con un distribuidor Panasonic efter omladdning. para un reemplazo. ∫ Utbytesbatteri Laddningsbart batteri av nickel-metallhydrid- typ (RFKFBP140HSY).
  • Page 10 For longer use ≥You will be able to playback for 20 hours and record for 9.5 hours if the two types of batteries are used together. ≥We recommend using long-life Panasonic alkaline batteries. Using the AC adaptor (included) Connect the AC adaptor.
  • Page 11 Strömkälla Pila seca (no incluida) Torrelementbatteri (medföljer ej) Use una pila alcalina LR6. Use pilas alcali- nas Panasonic de larga duración. Använd ett LR6 alkalinbatteri. Använd Ponga la pila en el estuche de Panasonics alkalinbatterier för längsta drifts- tid. pilas.
  • Page 12: The Hold Function

    ENGLISH The HOLD function This function stops the player and remote control from responding when a button is pressed. a Hold mode b Release ∫ Guards against the following ≥The unit is powered on accidentally when not in use, causing the batteries to run down.
  • Page 13: La Función Hold

    ESPAÑOL SVENSKA La Función HOLD HÅLL-funktionen Esta función evita que el lector y el control Denna funktion förhindrar att spelaren och remoto respondan cuando un botón es fjärrkontrollen reagerar när en knapp trycks oprimido. ned. a Modo de retención a Hållfunktion b Soltar b Frigörande ∫...
  • Page 14: Before Recording

    ENGLISH Before recording The two methods of recording Digital This method records the digital signals from CDs. Compared to analogue recording, this method makes it possible to make record- ings of higher quality. Purchase an optical fiber cable (RP-CA2120 or RP-CA2220, sold separately) to record digitally.
  • Page 15: Antes De Grabar

    ESPAÑOL SVENSKA Antes de grabar Före inspelning Los dos métodos de De två metoderna för grabación inspelning Digital Digital inspelning Este método graba las señales digitales de Denna metod spelar in den digitala signalen CDs. Comparadas con la grabación ana- från CD-skivor.
  • Page 16 ENGLISH Before recording Track marks ∫ Track marks and track num- bers Like CDs, it is possible to select and play a track on an MD by selecting its track number. There are marks at the beginning of each track, called track marks, that make this pos- sible.
  • Page 17 ESPAÑOL SVENSKA Antes de grabar Före inspelning Marcas de pista Spårmarkeringar ∫ Marcas de pista y números de ∫ Spårmarkeringar och spår- pista nummer Como los CDs, es posible seleccionar y re- Precis som med CD-skivor, är det möjligt att producir una pista en un MD seleccionando välja ut och spela ett spår på...
  • Page 18: Recording

    ENGLISH [OPT/LINE IN] Recording Digital recording Connect this unit to a unit that has a digital output terminal. a Digital output terminal [OPT/LINE IN] (portable()portable) (R) (L) Purchase an optical fiber cable (RP-CA2220, sold separately). b Digital output terminal (deck()portable) Purchase an optical fiber cable (RP-CA2120, sold separately).
  • Page 19: Grabación

    ESPAÑOL SVENSKA Grabación Inspelning Grabación digital Digital inspelning Conecte este aparato a un apara- Anslut denna enhet till en enhet to que tenga un terminal de sali- som har en digital utgång. da digital. a Digital utgångsterminal (portabel()portabel) a Terminal de salida digital Införskaffa en optikfiberkabel (portátil()portátil) (RP-CA2220, saluförs separat).
  • Page 20 ENGLISH Recording Slide [REC PAUSE ] to the right. The unit enters the recording mode. If you have inserted an MD with recordings already on it, the unit prepares to record from MODE CHARA REC PAUSE the first available space. Press [1/;, CHARA] (main unit) DELETE or the main button (remote con-...
  • Page 21 ESPAÑOL SVENSKA Grabación Inspelning Deslice [REC PAUSE ] hacia la För [REC PAUSE ] till höger. Enheten övergår i inspelningsläge. derecha. Om du har satt i en MD-skiva där material redan El aparato entra en el modo de grabación. finns inspelat, förbereder sig spelaren för att spela in Si Ud.
  • Page 22 ENGLISH Recording ∫ To pause recording If you have selected ≥Synchronized recording (SYNC) CHARA Recording pauses if the source stops or if 2 seconds of silence is detected. (Track POWER OFF number increases by one.) Recording restarts when the source starts again.
  • Page 23 ESPAÑOL SVENSKA Grabación Inspelning ∫ Para hacer una pausa en la ∫ Att sätta inspelningen i paus- grabación läge Si Ud. ha seleccionado Om du har valt ≥Grabación sincronizada (SYNC) ≥Synkroniserad inspelning (SYNC) La grabación hace una pausa si la fuente Inspelningen sätts i pausläge om källan se detiene o si son detectados dos segun- stoppas eller om 2 sekunders tystnad rå-...
  • Page 24 ENGLISH Recording ∫ Adding track marks Digital recording ≥When recording from CD The track marks are put onto the MD as they are found on the CD. Each time a new track starts on the CD, the number of the tracks on the MD increases by one.
  • Page 25 ESPAÑOL SVENSKA Grabación Inspelning ∫ Añadiendo marcas de pista ∫ Att lägga till spårmarkeringar Grabación digital Digital inspelning ≥Cuando se graba de un CD ≥Vid inspelning från CD Las marcas de pista son puestas en el MD tal Spårmarkeringarna sätts in på MD-skivan i como se encuentran en el CD.
  • Page 26 ENGLISH Recording Do not open the lid or shake the unit while recording Be especially careful while “UTOC Writing” is on the display (“WRITE” on the remote con- trol). If the unit is moved at this time, the recording may not be correctly recorded onto the disc.
  • Page 27 ESPAÑOL SVENSKA Grabación Inspelning No abra la tapa o sacuda el aparato mien- Öppna inte locket eller skaka enheten tras que graba under inspelningen Sea especialmente cuidadoso mientras que Var speciellt försiktig när “UTOC Writing” “UTOC Writing” esté en la exhibición visas på...
  • Page 28: Other Recording Functions

    ENGLISH Other recording functions Ways of adding track marks EDIT CHARA ENTER Apart from auto mark mode where the unit automat- MARK MODE ically adds the track marks during recording, there are also the manual and time mark mode methods. Press [EDIT, MARK MODE] while the unit is in the recording stand- by mode to select the required...
  • Page 29: Otras Funciones De Grabación

    ESPAÑOL SVENSKA Otras funciones Andra inspel- de grabación ningsfunktioner Maneras de añadir marcas Sätt att lägga till de pista spårmarkeringar Aparte del modo de marcado automático en el que Förutom automarkering, där enheten automatiskt el aparato añade automáticamente las marcas de lägger till spårmarkeringar under inspelningen, finns pista durante la grabación, hay también los métodos det också...
  • Page 30 ENGLISH Other recording functions Checking the remaining time on the MD DISPLAY EQ/REC SENS This function allows you to check the time CAPS LOCK available for recording before you start SPACE recording or while recording is in progress. Press [DISPLAY, CAPS LOCK] (main unit) or press and hold [9, $LIGHT %DISP] (remote control) DISPLAY...
  • Page 31 ESPAÑOL SVENSKA Otras funciones de Andra inspel- grabación ningsfunktioner Verificando el tiempo Att kontrollera den remanente en el MD återstående tiden på MD- skivan Esta función le permite verificar el tiempo disponible para la grabación antes de que Denna funktion ger möjlighet att kontrollera empiece a grabar o mientras que la graba- tiden som finns tillgänglig för inspelning ción está...
  • Page 32: Playback (Basic Play)

    ENGLISH Playback MAIN SUB HOLD (Basic play) HOLD Release the hold function. A Main unit B Remote control Connect the earphones to the re- mote control then insert the re- mote control's plug into the headphone jack (Ë) on the play- Ë...
  • Page 33: Reproducción (Reproducción Básica)

    ESPAÑOL SVENSKA Reproducción Avspelning (Reproducción (Grundläggande) básica) Släpp upp hållfunktionen. A Huvudenhet Suelte la función de retención. B Fjärrkontroll A Aparato principal Anslut hörlurarna till fjärrkon- B Control remote trollen och sätt sedan in fjärrkon- Conecte los auriculares al con- trollens plugg i hörlursuttaget trol remoto y luego inserte el en- (Ë) på...
  • Page 34 ENGLISH Playback (Basic play) ∫ To pause play Press [1/;, CHARA] (main unit) during play. Playback restarts when pressed again. POWER OFF CHARA ∫ To stop the disc Press [∫, POWER OFF] (main unit) or the main button (remote control) during play.
  • Page 35 ESPAÑOL SVENSKA Reproducción Avspelning (Reproducción básica) (Grundläggande) ∫ Para hacer una pausa en la ∫ Att sätta i pausläge under reproducción avspelning Oprima [1/;, CHARA] (aparato Tryck på [1/;, CHARA] (huvuden- principal) durante la reproducción. heten) under avspelning. La reproducción se reanuda cuando es Avspelningen startar om när den trycks in oprimido otra vez.
  • Page 36: Other Playback Functions

    ENGLISH Other playback functions Skip This function skips tracks and play begins ENTER from the beginning of the selected track. Main unit Operation is the same as for “Title search” (See page 38.). Remote control Press during play. a Backward Beep Beep Beep b Forward Beep Beep...
  • Page 37: Otras Funciones De Reproducción

    ESPAÑOL SVENSKA Otras funciones Andra avspel- de reproducción ningsfunktioner Salto Spårhopp Esta función salta pistas y la reproducción Denna funktion hoppar över spår och avspel- comienza desde el comienzo de la pista se- ningen börjar från början av det valda spåret. leccionada.
  • Page 38 ENGLISH Other playback functions Title search This function allows you to begin listening from a selected track. ENTER A Main unit Turn the jog dial to select the track while stopped or during play. a Backward b Forward Track name and track number appear on the display.
  • Page 39 ESPAÑOL SVENSKA Otras funciones de Andra avspel- reproducción ningsfunktioner Búsqueda de título Titelsökning Esta función le permite comenzar a escuchar Denna funktion ger dig möjlighet att börja desde una pista seleccionada. lyssna från ett valt spår. A Aparato principal A Huvudenhet Haga girar el dial jog para selec- Vrid jogratten för att välja spår cionar la pista mientras que está...
  • Page 40 ENGLISH Other playback functions Repeat and Random play Press [MODE, DELETE] (main unit) MODE or [VOL s, PLAY MODE, REC PAUSE] (remote control) when the DELETE player is stopped or playing. A Main unit B Remote control Beep Every time the button is pressed the mode changes and an indicator is shown on the display in the following order.
  • Page 41 ESPAÑOL SVENSKA Otras funciones de Andra avspel- reproducción ningsfunktioner Repetición y reproducción Repeterad eller Aleatoria slumpmässig avspelning Oprima [MODE, DELETE] (aparato Tryck in [MODE, DELETE] (huvuden- principal) o [VOL s, PLAY MODE, heten) eller [VOL s, PLAY MODE, REC PAUSE] (control remoto) cuan- REC PAUSE] (fjärrkontrollen) när do el lector está...
  • Page 42 ENGLISH Other playback functions Sound quality Press [EQ/REC SENS, SPACE] (main     EQ/REC SENS unit) or [VOL r, EQ, T.MARK] when the player is stopped or playing. SPACE A Main unit B Remote control Beep Every time the button is pressed the mode changes in the following order.
  • Page 43 ESPAÑOL SVENSKA Otras funciones de Andra avspel- reproducción ningsfunktioner Calidad de sonido Ljudkvalitet Oprima [EQ/REC SENS, SPACE] Tryck på [EQ/REC SENS, SPACE] (aparato principal) o [VOL r, EQ, (huvudenheten) eller [VOL r, EQ, T.MARK] cuando el lector está de- T.MARK] när spelaren har stannat tenido o reproduciendo.
  • Page 44 ENGLISH Other playback functions Change the display DISPLAY Press [DISPLAY, CAPS LOCK] (main unit) or press and hold [9, $LIGHT %DISP] (remote control) CAPS LOCK when the player is stopped or play- ing. A Main unit B Remote control Beep a Track number b Track name c Elapsed playing time...
  • Page 45 ESPAÑOL SVENSKA Otras funciones de Andra avspel- reproducción ningsfunktioner Cambiando la exhibición Att ändra displayen Oprima [DISPLAY, CAPS LOCK] (a- Tryck på [DISPLAY, CAPS LOCK] parato principal) o mantenga oprimi- (huvudenheten) eller tryck och håll do [9, $LIGHT %DISP] (control inne [9, $LIGHT %DISP] (fjär- remoto) cuando el lector está...
  • Page 46: Other Useful Functions

    ENGLISH Other useful functions About the display VOL/CURSOR ∫ To light the remote control’s display HOLD The display lights for about 5 seconds when CHARA an operation is done on the remote control. It remains lit for up to 20 seconds while a track or disc title is scrolling on the screen.
  • Page 47: Otras Funciones Útiles

    ESPAÑOL SVENSKA Otras funciones Andra praktiska útiles funktioner Acerca de la exhibición Om displayen ∫ Para iluminar la exhibición ∫ Att tända fjärrkontrollens dis- del control remoto play La exhibición se ilumina durante unos 5 se- Displayen tänds under ca 5 sekunder när en gundos cuando una operación es hecha en operation genomförs på...
  • Page 48: Editing Mds

    ENGLISH Editing MDs MOVE (Moving tracks) Rearrange the order of the tracks. The new order is recorded onto the MD so the tracks are always played in the order. EDIT ENTER Press [EDIT, MARK MODE] while MARK MODE stopped. 1 Turn the jog dial to select EDIT “MOVE?”.
  • Page 49: Editando Mds

    ESPAÑOL SVENSKA Editando MDs Redigering av MD-skivor MOVE (Moviendo pistas) MOVE (Omflyttning av spår) Vuelva a arreglar el orden de las pistas. El nuevo orden es grabado en el MD de modo que las pistas sean siempre reproducidas en Arrangera om ordningen på spåren. Den nya el orden.
  • Page 50 ENGLISH Editing MDs ∫ When performed while play- ing or paused Press [EDIT, MARK MODE] while the track you want to move is EDIT playing or paused. ENTER 1 Turn the jog dial to select MARK MODE “MOVE?”. 2 Press the jog dial. 1 Turn the jog dial to select the new position.
  • Page 51 ESPAÑOL SVENSKA Editando MDs Redigering av MD-skivor ∫ Cuando se realiza durante la reproducción o la pausa ∫ Att redigera under avspelning eller paus Oprima [EDIT, MARK MODE] mientras que la pista que Ud. Tryck på [EDIT, MARK MODE] när quiere mover está...
  • Page 52: Track Erase

    ENGLISH Editing MDs TRACK ERASE Press [EDIT, MARK MODE] while stopped. EDIT 1 Turn the jog dial to select ENTER “TRACK ERASE?”. MARK MODE 2 Press it. Now the display is in the track selection mode. EDIT 1 Turn the jog dial to select the track to erase.
  • Page 53 ESPAÑOL SVENSKA Editando MDs Redigering av MD-skivor TRACK ERASE (Borrar una pista) TRACK ERASE (Radera ett spår i taget) Oprima [EDIT, MARK MODE] mientras que está detenido. Tryck på [EDIT, MARK MODE] när 1 Haga girar el dial jog para se- spelaren har stannat.
  • Page 54 ENGLISH Editing MDs COMBINE (Combining 2 tracks) Remove a track mark from between two EDIT tracks, effectively making them one track. ENTER (If you combine tracks 2 and 3, for example, MARK MODE the track will take the number 2 and also re- tain the title for track 2.) Press [EDIT, MARK MODE] while playing the latter of the two...
  • Page 55 ESPAÑOL SVENSKA Editando MDs Redigering av MD-skivor COMBINE (Combinando 2 pistas) COMBINE (Att kombinera 2 spår) Elimine una marca de pista de entre dos pistas, haciéndolas efectivamente una pista. Avlägsna en spårmarkering mellan två spår för att (Si Ud. combina por ejemplo las pistas 2 y 3, la pista därmed göra de till ett enda spår.
  • Page 56 ENGLISH Editing MDs DIVIDE (Dividing a track into two) This allows you to add track marks, making it EDIT easy to divide a classic piece into its sepa- ENTER rate movements, for example. MARK MODE Press [EDIT, MARK MODE] while playing the track you want to di- vide.
  • Page 57 ESPAÑOL SVENSKA Editando MDs Redigering av MD-skivor DIVIDE (Dividiendo una pista en dos) DIVIDE (Att dela upp ett spår i två delar) Esto le permite añadir marcas, haciendo fácil el dividir una pieza clásica en sus movimien- Detta ger dig möjlighet att lägga till spårmar- tos separados, por ejemplo.
  • Page 58: Titling Mds

    ENGLISH Titling MDs Titling discs and tracks Tracks and discs can have a titles up to 100 characters long. EDIT Press [EDIT, MARK MODE] while ENTER stopped. MARK MODE “TITLE?” appears on the display. A When titling a disc 1 Press the jog dial. “DISC TITLE?”...
  • Page 59: Titulando Mds

    ESPAÑOL SVENSKA Titulando MDs Att benämna MD-skivor Titulando discos y pistas Benämna skivor och spår Las pistas y los discos pueden tener títulos de hasta 100 caracteres de largo. Spår och skivor kan ha titlar upp till 100 teck- Oprima [EDIT, MARK MODE] en långa.
  • Page 60 ENGLISH Titling MDs Copying a title from one MD to another (TITLE STATION) The unit temporarily records the titles from EDIT an MD so they can then be copied onto an- ENTER other MD. MARK MODE Before proceeding ≥You cannot copy titles from prerecorded MDs.
  • Page 61 ESPAÑOL SVENSKA Titulando MDs Att benämna MD-skivor Copiando un título desde un Att kopiera en titel från en MD a otro (TITLE STATION) MD-skiva till en annan (TITLE STATION) El aparato graba temporalmente los títulos de un MD de modo que puedan ser copiados Enheten spelar tillfälligt in en titel från en MD- en otro MD.
  • Page 62 ENGLISH Titling MDs Entering text Press [1/;, CHARA] to select the type of characters. MODE The type changes each time the button is CHARA VOL/CURSOR ENTER pressed. DELETE English capitals(----------------------] English lower case CHARA Numerals and symbols-------------} 1 Turn the jog dial to move the cursor over the character you want to enter.
  • Page 63 ESPAÑOL SVENSKA Titulando MDs Att benämna MD-skivor Ingresando texto Att mata in text Oprima [1/;, CHARA] para se- Tryck på [1/;, CHARA] för att leccionar el tipo de caracteres. välja typ av tecken. El tipo cambia cada vez que el botón es Teckentypen ändras varje gång knappen oprimido.
  • Page 64 ENGLISH Titling MDs ∫ Correcting titles Press [ M s, r L , VOL/CURSOR] to move the cursor over the char- acter you want to correct. ENTER    EQ/REC SENS DISPLAY 1 Turn the jog dial to move the VOL/CURSOR SPACE cursor over the character you CAPS LOCK want to enter.
  • Page 65 ESPAÑOL SVENSKA Titulando MDs Att benämna MD-skivor ∫ Corrigiendo títulos ∫ Att korrigera titlar Tryck på [ M s, r L , VOL/ Oprima VOL/ CURSOR] para mover el puntero CURSOR] för att föra pekaren sobre el caracter que desea co- över det tecken du vill korrigera.
  • Page 66 ENGLISH Titling MDs ∫ Characters available for ti- tles. Text Character mode CAPI- ABCDEFGHIJKLMNOPQRST TALS UVWXYZ lower abcdefghijklmnopqrstuvwxyz case Numerals 0123456789 ! ” # $ % & ’ ( ) † i ,j . / : ; < = symbols >...
  • Page 67 ESPAÑOL SVENSKA Titulando MDs Att benämna MD-skivor ∫ Caracteres disponibles para ∫ Tillgängliga tecken för titlar los títulos Textläge Tecken Modo Caracter texto VERS ABCDEFGHIJKLMNOPQRST ALER UVWXYZ MAYUS ABCDEFGHIJKLMNOPQRST CULAS UVWXYZ gemena abcdefghijklmnopqrstuvwxyz minús abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 culas Siffror ! ” # $ % & ’ ( ) † i ,j . / : ; < = >...
  • Page 68: Using The Unit With Optional

    ENGLISH Using the unit with optional accessories ≥Read the operating instructions of the items to be used. ≥Use the recommended accessories to en- sure correct operation. ∫ Connection to a stereo sys- You can listen to or record the sound from this unit on other audio equipment.
  • Page 69: Usando El Aparato Con Los

    ESPAÑOL SVENSKA Usando el Att använda aparato con los enheten med accesorios extra tillbehör opcionales ≥Läs handhavandeinstruktionerna på de till- behör som ska användas. ≥Lea las instrucciones de funcionamiento de ≥Använd de rekommenderade tillbehören för los ítems a ser usados. att försäkra dig om korrekt funktion.
  • Page 70: Some Useful Information

    ENGLISH Some useful information about MDs ∫ Types of MDs a Prerecorded MDs These discs are for playback only. b Recording MDs Apart from the time limitations, it is possi- ble to record up to 254 tracks on an MD. ∫...
  • Page 71: Información Útil Acerca

    ESPAÑOL SVENSKA Información Diverse praktisk útil acerca de information om los MDs MD-skivor ∫ Tipos de MDs ∫ Typer av MD-skivor a MDs pregrabados a Förinspelade MD-skivor Estos discos son sólo para reproducción. Dessa skivor är endast avsedda för av- spelning.
  • Page 72 ENGLISH Some useful information about MDs ∫ Recording MDs MDs are different to tapes MDs give you control over how tracks are recorded and editing functions allow you to change the contents of an MD after record- ing. Unlike cassettes, it is not necessary to find an empty portion to record onto.
  • Page 73 ESPAÑOL SVENSKA Información útil Diverse praktisk acerca de los MDs information om MD-skivor ∫ MDs grabables Los MDs son diferentes a las cintas ∫ Inspelningsbara MD-skivor Los MDs le dan a Ud. control sobre cómo MD-skivor skiljer sig från band van a ser grabadas las pistas y las funciones MD-skivor ger dig kontrollen över hur spår de edición le permiten a Ud.
  • Page 74: Troubleshooting Guide

    ENGLISH Troubleshooting guide Before requesting service for this unit, check the chart below for a possible cause of the problem you are experiencing. Some simple checks or a minor adjustment on your part may eliminate the problem and restore proper operation. If you are in doubt about some of the check points, or if the remedies indicated in the chart do not solve the problem, refer to the directory of Authorized Service Centers (enclosed with this unit) to locate a convenient service center, or consult your dealer for instructions.
  • Page 75: Displays

    ENGLISH Displays BLANK DISC [BLANK] A blank disc has been inserted. Can’t EDIT [ERROR] The reason is shown on the lower line of the display. Can’t COMBINE The limitations of the system sometimes mean tracks cannot be combined. Can’t DIVIDE The limitations of the system sometimes mean tracks cannot be divided.
  • Page 76: Cautions

    ENGLISH Cautions ∫ The main unit ∫ Precautions Listening Avoid the following as they may with Headphones damage the unit. Earphones ≥Dropping and other strong impacts ≥Do not play your headphones or earphones ≥Rain at a high volume. Hearing experts advise ≥High humidity areas such as bathrooms against continuous extended play.
  • Page 77: Specifications

    Battery type Play time Record time Rechargeable (A) About 8.5 hours About 4.5 hours Panasonic alkaline About 10.5 hours About 2.0 hours Both together (A) About 20 hours About 9.5 hours (A) When the rechargeable battery (included) is fully recharged.
  • Page 78: Las Fallas

    ESPAÑOL Guía para la localización de las fallas Antes de acudir en busca de ayuda para reparar el presente aparato, convendrá revisar el cuadro que sigue para determinar si es posible solucionar el desperfecto de la forma expuesta a contin- uación.
  • Page 79: Exhibiciones

    ESPAÑOL Exhibiciones BLANK DISC [BLANK] Un disco en blanco ha sido insertado. Can’t EDIT [ERROR] La razón es mostrada en la línea inferior de la exhibición. (no se puede editar) Can’t COMBINE Las limitaciones del sistema significan que a veces las pistas no pueden ser combinadas.
  • Page 80: Precauciones

    ESPAÑOL Precauciones ∫ El aparato principal ∫ Precauciones para escuchar Evite lo siguiente ya que puede con los auriculares dañar el aparato. ≥No haga funcionar sus auriculares a alto ≥El dejarlo caer y otros impactos fuertes volumen. Los entendidos en el oído acon- sejan contra una audición prolongada y ≥Lluvia ≥Areas de humedad alta tales como salas...
  • Page 81: Especificaciones

    Tipo de batería Tiempo de reproducción Tiempo de grabación Recargable (A) Aprox. 8,5 horas Aprox. 4,5 hours Panasonic alcalina Aprox. 10,5 horas Aprox. 2,0 hours Ambas juntas (A) Aprox. 20 horas Aprox. 9,5 hours (A) Cuando la pila recargable (incluida) está cargada por completo.
  • Page 82: Felsökningsschema

    SVENSKA Felsökningsschema Innan särskild service begärs, kontrollera först om ditt problem kan lösas med hjälp av nedanstående schema. Referenssidor visas som nummer i svarta cirklar =. Problem Kontrollera Spelaren fungerar inte ≥Är hållfunktionen på? = alls. ≥Är en skiva inmatad? C Q ≥Är enheten korrekt inkopplad till växelströmskällan? 9 ≥Har batterierna tagit slut? ;...
  • Page 83: Meddelanden På Displayen

    SVENSKA Meddelanden på displayen BLANK DISK [BLANK] En tom skiva har satts i. Can’t EDIT [ERROR] Orsaken visas på displayens nedre rad. Can’t COMBINE Systembegränsningar kan ibland innebära att spår inte kan kombineras. Can’t DIVIDE Systembegränsningar kan ibland innebära att spår inte kan delas.
  • Page 84: Försiktighetsåtgärder

    SVENSKA Försiktighetsåtgärder ∫ Observera vid användning av ∫ Huvudenhet hörlurar eller öronmusslor Undvik det följande då det kan orsa- ≥Använd inte dina hörlurar eller öronmusslor ka skador på enheten. på hög volym. Hörselexperter varnar för ≥Att tappa eller utsätta enheten för slag och lång, oavbruten lyssning.
  • Page 85: Tekniska Data

    Batterityp Speltid Inspeltid Laddningsbart (A) Ca. 8,5 timmar Ca. 4,5 timmar Panasonic alkaliskt Ca. 10,5 timmar Ca. 2,0 timmar Båda tillsammans (A) Ca. 20 timmar Ca. 9,5 timmar (A) När det laddningsbara batteriet (medföljer) är helt återuppladdat.
  • Page 86 SUOMI CAUTION! THIS PRODUCT UTILIZES VAROITUS! LASER. LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA USE OF CONTROLS OR AD- KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA AL- JUSTMENTS OR PERFORMAN- TISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISU- CE OF PROCEDURES OTHER USLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKY- THAN THOSE SPECIFIED HERE- MÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
  • Page 87 ¡ADVERTENCIA! VARNING! ESTE APARATO UTILIZA UN OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ LÁSER. ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUK- EL USAR LOS CONTROLES, SANVISNING SPECIFICERATS, HACER LOS REGLAJES O LOS KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS PASOS REQUERIDOS EN FOR- FÖR OSYNLIG LASERSTRÅL- MA DIVERSA DE LA AQUÍ EX- NING, ÖVERSKRIDER PUESTA PUEDE REDUNDAR EN...

Table of Contents