▶ Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne. ▶ Overhold nationale og regionale forskrifter, tekniske regler og direktiver. ▶ Dokumentér det udførte arbejde. Produktets anvendelse ▶ Brug udelukkende produktet til regulering af varmeanlæg i en- eller flerfamiliehuse. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
– en beholderladekreds med separat ladepumpe og cir- kulationspumpe (cirkulationspumpe som ekstraud- styr). • Modulet bruges til registrering – af fremløbstemperaturen i den tilknyttede varmekreds eller af varmtvandsbeholderens temperatur – af temperaturen på en blandepotte (ekstraudstyr) MM100 6 720 808 907 (2014/04)
(ublandede) varmekreds Uafhængigt af antallet af andre BUS-deltagere er det maksimalt [3] Pose med trækaflastninger tilladt med 6 eller 10 MM100 i anlægget, afhængigt af den [4] Monteringssæt fremløbsføler installerede betjeningsenhed. [5] Installationsvejledning Ved udleveringen er kodekontakten på...
( fig. 1 [2], side 100) MC1. • Derudover for den blandede varmekreds: – Ventilmotor; tilslutning til VC1 – Fremløbsføler i den tildelte varmekreds; tilslutning til MM100 6 720 808 907 (2014/04)
(f.eks. LiYCY) og stillingsstedet. afskærmningen skal jordes i den ene ende. Tilslut ikke afskærmningen til tilslutningsklemmen til beskyttelsesle- deren i modulet, men til husets jordforbindelse, f.eks. en ledig beskyttelseslederklemme eller vandrør. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
Tildeling af ladekreds (1 eller 2) via kodekontakt: Hvis en ladekreds er tilsluttet direkte til varme- producenten, må kodekontakten ikke stilles på 9 på nogen af modulerne. Ladekredsen bag den hydrauliske trevejsventil er i dette tilfælde ladekreds 2. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
Normaldrift Tab. 6 Miljøbeskyttelse/bortskaffelse Miljøbeskyttelse er meget vigtig for Bosch-gruppen. Produkternes kvalitet, lønsomhed og miljøbeskyttelse er lige- værdige mål for os. Love og forskrifter for miljøbeskyttelse overholdes nøje. Vi anvender den bedste teknik og de bedste materialer for at beskytte miljøet under hensyntagen til økonomiske synspunk-...
Page 10
▶ Läs och följ nationella och lokala föreskrifter, tekniska reg- ler och riktlinjer. ▶ Dokumentera de arbeten som har utförts. Avsedd användning ▶ Produkten ska användas endast för kontroll av värmesys- tem i en- eller flerfamiljshus. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
– av temperaturen hos en hydraulisk växel (tillval) – av styrsignalen på en temperaturvakt i tillhörande vär- mekrets (tillval för oblandad värmekrets). – av styrsignalen från en daggpunktsvakt i den tilldelade kylkretsen MM100 6 720 808 907 (2014/04)
[2] Bygling för anslutning till MC1 om det inte finns någon temperaturvakt i den tilldelade (oshuntade) värmekret- Oavsett antalet övriga BUS-deltagare tillåts max 6 eller 10 MM100 i en anläggning beroende på den installerade regler- [3] Behållare med dragavlastningar centralen: [4] Installationsset framledningsgivare Vid leverans är kodningsomkopplaren i läge 0.
Extra för en värmekrets i kombination med en värmepump (uppvärmning/kylning): – Daggpunktsvakt: Anslutning till MD1: skickar en signal till regleringen när daggpunkten har uppnåtts för att undvika kondensbildning på grund av ytterligare kyl- ning och stoppar värmekretspumpen MM100 6 720 808 907 (2014/04)
▶ Använd skärmade kablar (t.ex. LiYCY) med gemensam jord om yttre induktiv påverkan förekommer (t.ex. i form av sol- cellsanläggningar). Anslut inte skärmen till anslutsplinten för skyddsledare i modulen, utan till husets jordpunkt, t.ex. lediga skyddsledarklämmor eller vattenledningsrör. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
Normal drift uppehåll Tab. 6 Miljöskydd/Avfallshantering Miljöskydd är en av grundpelarna i Bosch-gruppen. Resultatkvalitet, lönsamhet och miljöskydd är tre mål som är lika viktiga för oss. Regler och föreskrifter som gäller miljö- skydd följs strängt. För att skydda miljön använder vi, med hänsyn till lönsamhe- ten, bästa möjliga teknik och material.
Page 18
▶ Installasjonsveiledninger (varmekilder, moduler, osv.) skal være lest og forstått før installasjonen utføres. ▶ Vær oppmerksom på sikkerhetsinstrukser og advarsler. ▶ Overhold nasjonale og regionale forskrifter, tekniske regler og retningslinjer. ▶ Utført arbeid skal dokumenteres. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
– av turtemperaturen i den tilhørende varmekretsen eller temperaturen til varmtvannsberederen – temperaturen til et angitt distribusjonsted/vannforde- ling (valgfritt) – styresignalet til en temperaturregulator i tilhørende varmekrets (valgfritt ved ublandet varmekrets). – styresignalet til en duggpunktvokter i tilhørende kjøle- krets MM100 6 720 808 907 (2014/04)
Uavhengig av antallet andre BUS-knytepunkt, vil det alt etter installert betjeningsenhet være tillatt med maksimalt 6 eller 10 [1] Modul MM100 i et anlegg. [2] Bro for tilkobling på MC1, når det ikke er termostat i den tilordnede (ublandete) varmekretsen Ved levering er kodebryteren stilt til posisjon 0.
( fig. 1 [2], side 100) til MC1. • Tillegg for blandet varmekrets: – Blandermotor; tilkobling til VC1 – Turtemperaturføler i tilordnet varmekrets; tilkobling til • Tillegg for en varmekrets i tilknytning til en varmepumpe (fyre/kjøle): MM100 6 720 808 907 (2014/04)
(EN 60335-1). kabelen skjermet (f.eks. LiYCY) og jord skjermingen på en side. Skjermingen skal ikke kobles på tilkoblingsplinten for jordledning i modulen, men kobles til husjordingen, f.eks. fri beskyttet jordleder eller vannrør. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
Enkelte feil vises også i displayet på betjeningsenheten som er varmekilden, så må ikke kodebryteren på noen tilordnet varmekretsen og hhv. den overordnede betjeningsen- av modulene være stilt på 9. Berederkretsen heten. etter vannveksler er i dette tilfellet bereder- krets 2. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
Kontinuerlig grønt ingen feil Normal drift Tab. 6 Vern av miljøet/avfallsbehandling Miljøvern er et grunnleggende bedriftsprinsipp for Bosch-grup- pen. For oss er produktenes kvalitet, lønnsomhet og miljøvennlighet likestilte målsetninger. Lover og forskrifter til miljøvern blir nøye overholdt.
Tämä käyttöohje on tarkoitettu vesi-, lämpö- ja sähkötekniikan ammattilaisten käyttöön. ▶ Lue asennusohjeet (lämmönlähteet, moduulit jne) ennen asennusta. ▶ Noudata turvallisuus- ja varoitusohjeita. ▶ Noudata kansallisia ja alueellisia määräyksiä, teknisiä sääntöjä ja direktiivejä. ▶ Dokumentoi suoritetut työt. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
[3] Pussi vedonpoistimilla Väylään liitetyistä muista laitteista riippumatta on asennetun [4] Menojohdon lämpötila-anturin asennussarja käyttöyksikön perusteella sallittu enintään 6 tai 10 MM100 [5] Asennusohje yhdessä laitteistossa. Toimitustilassa koodauskytkin on asetettu asentoon 0. Vain Tekniset tiedot kun koodauskytkin on sallitussa asennossa lämpöpiirille tai...
• Alle 20 m - 0,75 mm - 1,50 mm johdon halkaisijalla • 20 m - 100 m - 1,50 mm johdon halkaisijalla ▶ Vie johdot esiasennettujen läpivientien läpi ja liitä ne kytkentäkaavioiden mukaisesti. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
Jos moduulissa ilmenee häiriö, liitetyn sekoitetun lämpöpiirin sekoitusventtiili asetetaan moduulin määrittämään asentoon. Näin on mahdollista käyttää moduulia edelleen pienemmällä lämpöteholla. Jotkut häiriöt näytetään myös lämpöpiiriin liitetyn käyttöyksikön tai mahdollisesti lämpöpiiriin liitetyn ylemmän tason käyttöyksikön näytössä. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
Jatkuvasti vihreä Ei häiriötä Normaalikäyttö Taul. 6 Ympäristönsuojelu Ympäristönsuojelu on Bosch-konsernin peruspilareita. Tulosten laatu, kannattavuus ja ympäristönsuojelu ovat tavoitteita, jotka ovat meille yhtä tärkeitä. Ympäristönsuojelua koskevia ohjeita ja määräyksiä noudatetaan tiukasti. Ympäristön suojelemiseksi kannattavuus huomioon ottaen käytämme parhaita mahdollisia menetelmiä ja materiaaleja.
▶ Montaj kılavuzlarını (ısıtma cihazı, modüller, vs.), montaj çalışmalarına başlamadan önce okuyun. ▶ Emniyetle ilgili bilgileri ve uyarı bilgilerini dikkate alın. ▶ Ulusal ve yerel yönetmelikleri, teknik kuralları ve direktifleri dikkate alın. ▶ Yapılan çalışmaları belgelendirin. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
[1] Modül Diğer BUS üyesi sayısından bağımsız olarak, monte edilmiş [2] Atanmış ısıtma devresinde (üç yollu vanasız) bir sıcaklık kumanda paneline göre bir tesisatta en fazla 6 veya 10 MM100 sensörü mevcut olmadığında MC1 bağlantısı için köprü olabilir. [3] Gerilme önleyicileri içeren torba Kodlama şalteri, teslim edildiğinde 0 pozisyonundadır.
▶ MD1 bağlantısına paralel olarak en fazla 4 adet yoğuşma – Sirkülasyon pompası; PC1 bağlantısı noktası sensörünü bağlayın. – Hidrolik denge kabı gidiş suyu sıcaklık sensörü (opsiyonel; tüm kumanda panelleri ile mümkün değil); T0 bağlantısı MM100 6 720 808 907 (2014/04)
• 1,50 mm kesitli kablolarda 300 m ( Şekil 8- 11, 102. sayfadan itibaren). ▶ İndüktif etkilerin oluşmasını önlemek için: Tüm alçak gerilim kabloları, akım taşıyan kablolardan ayrı olarak döşenmelidir (asgari mesafe 100 mm). 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
Page 39
( Şekil 1 [2], Sayfa 100) 20 / 110 Sabit – bağlanmalıdır) MM100 Modül MM100 Tab. 5 Isı pompası ( ) veya başka ısıtma cihazları ( ) ile Atanmış ısıtma devresinde ısıtma pompası kombine edilen modülün için tesisat örnekleri içeren -veya- bağlantı...
ülkeye özgü iade ve toplama sistemlerini kullanın. Ambalaj Ürünlerin paketlenmesinde, optimum bir geri kazanıma (Geri Dönüşüm) imkan sağlayan, ülkeye özel geri kazandırma sistemlerinde katılımcıyız. Kullandığımız tüm paketleme malzemeleri çevreye zarar vermeyen, geri kazanımlı malzemelerdir. MM100 6 720 808 907 (2014/04)
Niniejsza instrukcja montażu adresowana jest do monterów instalacji wodnych oraz urządzeń grzewczych i elektrotechnicznych. ▶ Przed rozpoczęciem montażu należy przeczytać instrukcje montażu (urządzeń grzewczych, modułów itp.). ▶ Postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz ostrzegawczymi. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
Uszkodzenia wskutek działania mrozu – jednego obiegu ładowania zasobnika z oddzielną Jeżeli instalacja nie pracuje, istnieje niebezpieczeństwo jej pompą ładującą zasobnik i pompą cyrkulacyjną zamarznięcia: (pompa cyrkulacyjna opcjonalnie). ▶ Przestrzegać wskazówek dotyczących ochrony przed zamarzaniem. MM100 6 720 808 907 (2014/04)
6 lub Zakres dostawy 10 modułów MM100. rys. 1, str. 100: Przełącznik kodujący dostarczany jest w pozycji 0. Moduł jest [1] Modul zarejestrowany w module obsługowym tylko wtedy, gdy...
– – – Czujnik temperatury zasilania sprzęgła hydraulicznego Tab. 4 Wartości zmierzone czujnika temperatury zasilania (opcjonalnie; nie przy wszystkich modułach (wchodzi w zakres dostawy) obsługowych); podłączenie do T0 – Czujnik temperatury zasobnika; podłączenie doTC1. MM100 6 720 808 907 (2014/04)
BUS pomiędzy wszystkimi schematem połączeń i zabezpieczyć dostarczonymi urządzeniami magistrali zostanie dławikami ( rys. 8 do 11, od str. 102). przekroczona lub system magistrali BUS posiada strukturę pierścieniową, uruchomienie instalacji nie jest możliwe. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
( rys. 1 [2], str. 100) do zacisku przyłączeniowego MC1) Tab. 5 Schematy połączeń z przykładami instalacji dla MM100 Moduł MM100 modułu pracującego w połączeniu z pompą ciepła Pompa c.o. w przyporządkowanym obiegu ) lub innym urządzeniem grzewczym ( grzewczym 1) np.
1 Jeśli nie można usunąć usterki, należy zwrócić • 2 obiegi grzewcze: się do odpowiedniego technika serwisowego. obieg grzewczy 1 = przełącznik kodujący na 1; obieg grzewczy 2 = przełącznik kodujący na 2 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
Wyeksploatowane urządzenia elektryczne i elektroniczne muszą być gromadzone Ochrona środowiska jest podstawą działania firm należących oddzielnie i poddawane recyklingowi do grupy Bosch. w sposób zgodny z przepisami o ochronie Jakość produktów, ich ekonomiczność i ekologiczność są dla środowiska (europejska dyrektywa w sprawie nas celami równorzędnymi.
▶ Návody k instalaci (zdrojů tepla, modulů, atd.) si přečtěte před instalací. ▶ Řiďte se bezpečnostními a výstražnými pokyny. ▶ Dodržujte národní a regionální předpisy, technická pravidla a směrnice. ▶ O provedených pracích veďte dokumentaci. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
– nabíjecího okruhu zásobníku se samostatným nabíjecím čerpadlem zásobníku a cirkulačním čerpadlem (cirkulační čerpadlo alternativně). • Modul slouží k záznamu – teploty na výstupu v přiřazeném otopném okruhu nebo teploty zásobníku teplé vody – teploty na termohydraulickém rozdělovači (alternativně) MM100 6 720 808 907 (2014/04)
[3] Sáček s odlehčeními v tahu Nezávisle na počtu jiných sběrnicových spotřebičů je podle [4] Instalační sada čidla teploty na výstupu instalované regulace dovoleno maximálně 6 nebo 10 MM100 [5] Návod k instalaci v jednom systému. Ve stavu při dodání je kódovací spínač v poloze 0. Pouze Technické...
▶ Maximálně 4 hlídače rosného bodu připojte na MD1. • Pro směšovaný, nesměšovaný otopný okruh a konstantní otopný okruh: – Čerpadlo vytápění; připojení na PC1 – Čidlo teploty na výstupu termohydraulického rozdělovače (alternativně; není možné se všemi regulacemi); připojení na T0 MM100 6 720 808 907 (2014/04)
(minimální odstup 100 mm). instalujte na straně stavby k přerušení tohoto napájení normalizované odpojovací zařízení připojené na všech pólech (dle ČSN EN 60335-1). 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
Normální režim provozu Tab. 6 Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu Ochrana životního prostředí je hlavním zájmem značky Bosch Termotechnika. Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí jsou rovnocenné cíle. Výrobky striktně dodržují předpisy a zákony pro ochranu životního prostředí.
▶ Pred inštaláciou si prečítajte návody na inštaláciu (kotla, modulov, atď.). ▶ Dodržujte bezpečnostné a výstražné upozornenia. ▶ Dodržujte národné a regionálne predpisy, technické pravidlá a smernice. ▶ Zaznačte do protokolu vykonané práce. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
čerpadlom zásobníka a cirkulačným čerpadlom (cirkulačné čerpadlo je voliteľné príslušenstvo). • Modul slúži na záznam – teploty výstupu v priradenom vykurovacom okruhu alebo teploty v zásobníku teplej vody – teploty v hydraulickej výhybke (voliteľné príslušenstvo) MM100 6 720 808 907 (2014/04)
[1] Modul nainštalovanej ovládacej jednotky povolených maximálne 6 [2] Mostík na pripojenie k MC1, keď v priradenom alebo 10 MM100 v jednom zariadení. (nezmiešanom) vykurovacom okruhu nie je žiadny snímač teploty Pri dodávke je kódovací prepínač prepnutý do polohy 0. Modul [3] Vrecko so svorkami zamedzujúcimi namáhaniu v ťahu...
– Čerpadlo vykurovania; pripojenie k PC1 ▶ Paralelne s MD1 pripojte maximálne 4 snímače rosného – Snímač teploty výstupu v hydraulickej výhybke bodu. (voliteľný; nie je možný so všetkými ovládacími jednotkami); pripojenie k T0 MM100 6 720 808 907 (2014/04)
(napr. LiYCY) a tienenie na jednej strane uzemnite. Tienenie nepripájajte k pripojovacej svorke ochranných vodičov v module, ale k uzemneniu domu, napr. na voľnú svorku ochranného vodiča alebo vodovodné potrubia. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
žiadny snímač zdrojom tepla ( teploty, pripojte mostík ( obr. 1 [2], str. 100) na pripojovaciu svorku MC1) 1) napr. za hydraulickou výhybkou MM100 Modul MM100 Vykurovacie čerpadlo v priradenom vykurovacom Legenda k obr. 16 až 22: okruhu Ochranný vodič -alebo- ...
3 = kódovací prepínač v polohe 3, atď. záruka. Ak sa porucha nedá odstrániť, obráťte sa Nabíjací okruh zásobníka (1 alebo 2) priraďte pomocou prosím na kompetentného servisného kódovacieho prepínača: technika. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
(Smernica Ochrana životného prostredia je základné podnikové pravidlo EÚ o použitých elektrických a elektronických skupiny Bosch. zariadeniach). Kvalita výrobkov, hospodárnosť a ochrana životného Pri likvidácii použitých elektrických a prostredia sú pre nás rovnako dôležité ciele. Zákony a predpisy elektronických zariadení...
▶ Pred montažo preberite navodila za namestitev (kotli, moduli itd.). ▶ Upoštevajte varnostna navodila in opozorila. ▶ Upoštevajte nacionalne in regionalne predpise, tehnična pravila in smernice. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
– temperature na hidravlični kretnici (opcijsko) ▶ Morebitne motnje takoj odpravite. – krmilnega signala omejevalnega termostata v dodeljenem ogrevalnem krogu (pri direktnem ogrevalnem krogu opcijsko). – krmilnega signala tipala rosišča v dodeljenem hladilnem krogu MM100 6 720 808 907 (2014/04)
[4] Namestitveni set tipal temperature ogrevalnega voda nameščeni regulator v napravi dovoljenih največ 6 ali 10 [5] Navodila za namestitev MM100. V dobavljenem stanju je kodirno stikalo v položaju 0. Samo, če Tehnični podatki je kodirno stikalo v veljavnem položaju za ogrevalni krog ali Proizvod glede konstrukcije in načina...
– motor mešalnega ventila, priklop na VC1 ▶ Namestite tipalo temperature dvižnega voda v dodeljenem – tipalo temperature dvižnega voda v dodeljenem ogrevalnem krogu. ogrevalnem krogu; priklop na TC1 • Dodatno za ogrevalni krog v povezavi s toplotno črpalko (ogrevanje/hlajenje): MM100 6 720 808 907 (2014/04)
20 m s presekom od 0,75 mm do 1,50 mm • 20 m do 100 m s presekom vodnika 1,50 mm ▶ Kable speljite skozi že vnaprej nameščene uvodnice in jih priključite v skladu z vezalnimi shemami. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
( sl. 1 [2], str. 100) na priključno sponko MC1) 19 / 109 bojlerski krog z ločeno obtočno – MM100 Modul MM100 črpalko in cirkulacijsko črpalko Obtočna črpalka v dodeljenem ogrevalnem krogu 20 / 110 konstantno –...
Nekatere motnje se izpišejo tudi na zaslonu regulatorja, ki je Prvi bojlerski krog za hidravlično kretnico je v dodeljen in po potrebi nadrejen ogrevalnemu krogu. tem primeru bojlerski krog 2. • 1 bojlerski krog: kodirno stikalo na 9 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
Normalno obratovanje zelena Tab. 6 Varstvo okolja/odpadki Varstvo okolja je osnovno podjetniško načelo skupine Bosch. Kakovost proizvodov, gospodarnost in varstvo okolja so za nas enakovredni cilji. Zato se strogo držimo zakonov in predpisov s področja varstva okolja. Za varovanje okolja uporabljamo, upoštevajoč gospodarske vidike, najboljšo možno tehniko in materiale.
Page 74
▶ Διαβάστε τις οδηγίες εγκατάστασης (για το λέβητα, τις πλακέτες κτλ.) πριν από την εγκατάσταση. ▶ Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης. ▶ Τηρείτε τις εθνικές και τοπικές προδιαγραφές, τους τεχνικούς κανόνες και τις οδηγίες. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
– της θερμοκρασίας προσαγωγής στο αντίστοιχο κύκλωμα πρόσθετων λειτουργιών, π.χ. παραγωγή ζεστού νερού ή θέρμανσης ή της θερμοκρασίας του μπόιλερ προστασία μπλοκαρίσματος. – της θερμοκρασίας σε μια υδραυλική γέφυρα ▶ Αντιμετωπίστε άμεσα μια ενδεχόμενη βλάβη. (προαιρετική) MM100 6 720 808 907 (2014/04)
διαύλου, επιτρέπονται ανάλογα με την εγκατεστημένη μονάδα • Το εύρος δυνατών ρυθμίσεων εξαρτάται από την ελέγχου έως 6 ή 10 MM100 σε μία εγκατάσταση: εγκατεστημένη μονάδα χειρισμού. Για περισσότερες Κατά την παράδοση, ο διακόπτης κωδικοποίησης βρίσκεται στη πληροφορίες σχετικά με τις μονάδες χειρισμού, θέση...
σύστημα ρύθμισης προκειμένου να αποτραπεί η λέβητα προστασίας του λέβητα δημιουργία συμπυκνώματος λόγω περαιτέρω πτώσης της • για εγκατάσταση σε • IP 44 θερμοκρασίας, και διακόπτει τη λειτουργία του τοίχο κυκλοφορητή θέρμανσης Πίν. 3 MM100 6 720 808 907 (2014/04)
▶ Για την αφαίρεση της πλακέτας από τη ράγα DIN λάβετε ▶ Περάστε το καλώδιο μέσα από τα ήδη τοποθετημένα χιτώνια υπόψη την σχ. 7 στη σελίδα 102. και συνδέστε το σύμφωνα με τα διαγράμματα συνδεσμολογίας. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
▶ Για περισσότερες πληροφορίες και δυνατότητες ανατρέξτε κλειστή (σε χαμηλότερη θερμοκρασία θέρμανσης, για στα τεχνικά εγχειρίδια ή στην τεχνική μελέτη. ψύξη (λειτουργία ψύξης): μεγαλύτερη θερμοκρασία) -ή- σύνδεση κυκλοφορητή ανακυκλοφορίας στο κύκλωμα ζεστού νερού (διακόπτης κωδικοποίησης στη θέση 9 ή 10): MM100 6 720 808 907 (2014/04)
διακόπτης κωδικοποίησης βρίσκεται σε μη έγκυρη θέση ή σε μια σελίδα 100) στον ακροδέκτη σύνδεσης MC1) MM100 Πλακέτα MM100 ενδιάμεση θέση, η ένδειξη λειτουργίας αρχικά δεν ανάβει και στη συνέχει αρχίζει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. Κυκλοφορητής θέρμανσης στο αντιστοιχισμένο...
Ένδειξη βλάβης στην οθόνη της ▶ Ανατρέξτε στις συνοδευτικές οδηγίες της μονάδας ελέγχου και μονάδας ελέγχου στο εγχειρίδιο σέρβις για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αποκατάσταση βλαβών. Μόνιμα πράσινη Καμία βλάβη Κανονική λειτουργία Πίν. 6 MM100 6 720 808 907 (2014/04)
Προστασία του περιβάλλοντος/ ανακύκλωση Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί θεμελιώδη αρχή του ομίλου Bosch. Η ποιότητα των προϊόντων, η αποδοτικότητα και η προστασία του περιβάλλοντος αποτελούν για εμάς στόχους ίδιας βαρύτητας. Οι νόμοι και οι προδιαγραφές για την προστασία του περιβάλλοντος...
▶ Read the installation instructions (heat appliances, modules, etc.) before installation. ▶ Observe safety instructions and warnings. ▶ Observe national and regional regulations, technical rules and guidelines. ▶ Keep a record of any work carried out. MM100 6 720 808 907 (2014/04)
– The control signal from a temperature switch in the assigned heating circuit (optional for a heating circuit without mixer). – The control signal from a dew point monitor in the assigned cooling circuit 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
[2] Jumper for connection to MC1 if there is no temperature switch in the assigned heating circuit (without mixer) A maximum of 6 MM100 modules are permitted in one system [3] Bag with strain relief irrespective of the number of other BUS nodes.
100) to MC1 included in standard delivery. • Additional accessories for heating circuit with mixer: – Mixing valve actuator; connection to VC1 – Flow temperature sensor in assigned heating circuit; connection to TC1 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
The shield should be connected to the poles from the power supply. building's earthing system, e.g. to a free earth conductor terminal or water pipe, and not to the grounded terminal in the module. MM100 6 720 808 907 (2014/04)
9 on any of the modules. In this case, the cylinder primary circuit after the low loss header is cylinder primary circuit 2. MM100 6 720 808 907 (2014/04)
Table 6 Environment / disposal Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the Bosch Group. The quality of our products, their efficiency and environmental safety are all of equal importance to us and all environmental protection legislation and regulations are strictly observed.
Cette notice d’installation s’adresse aux spécialistes des instal- lations gaz et eau, des techniques de chauffage et de l’électro- nique. ▶ Lire les notices d’installation (générateur de chaleur, modules, etc.) avant l’installation. ▶ Respecter les consignes de sécurité et d’avertissement. MM100 6 720 808 907 (2014/04)
– la température d’une bouteille de mélange hydraulique sanitaire ou la protection antiblocage. (option) ▶ Eliminer immédiatement le défaut éventuel. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
Indépendamment du nombre des autres participants BUS, 6 ou • Les fonctions dépendent du module de commande installé. 10 MM100 maximum sont autorisés dans une installation en Vous trouverez des indications précises sur les modules de fonction du module de commande installé.
(borne de raccordement 43 : pompe de bouclage phase / borne de raccordement 44 : libre) 9043 3032 – – Tab. 4 Valeurs mesurées par la sonde de température de départ (jointes à la livraison) 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
[A] en étoile ( fig. 12, page 104) ou via le partici- en phase. pant BUS avec deux raccords BUS en série ( fig. 16, Le raccordement secteur par une fiche de prise de courant page 106). de sécurité n’est pas autorisé. MM100 6 720 808 907 (2014/04)
Page 96
( fig. 1 [2], page 100) à la borne MC1) Tab. 5 Schémas de connexion avec exemples d'installation MM100 Module MM100 pour le module associé à une pompe à chaleur ( Pompe de chauffage dans le circuit de chauffage ou un autre générateur de chaleur ( attribué...
4. Mettre le module de commande en marche et régler confor- sition 1. Le premier circuit de chauffage der- mément à la notice d’installation. rière la bouteille de mélange hydraulique est dans ce cas le circuit de chauffage 2. MM100 6 720 808 907 (2014/04)
▶ La notice correspondant au module de commande et le manuel module de commande d’entretien contiennent de informations complémentaires re- latives à l’élimination des défauts. vert en perma- Pas de défaut Fonctionnement normal nence Tab. 6 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
Protection de l’environnement/Recy- clage La protection de l’environnement est un principe fondamental du groupe Bosch. Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protec- tion de l’environnement constituent des objectifs aussi impor- tants l’un que l’autre. Les lois et les règlements concernant la protection de l’environnement sont strictement observés.
Page 106
106 | MM100 MM100 ≤ 24V 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N 43 15 16 N 63 1 2 1 2 43 44 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 807 442-03.1O dk 7, sv ...
Page 107
| 107 MM100 MM100 ≤ 24V 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N 43 15 16 N 63 1 2 1 2 43 44 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 808 479-01.1O dk 7, sv ...
Page 108
108 | MM100 MM100 ≤ 24V 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC 1 2 1 2 N 43 15 16 N 63 230 V AC 230 V AC 6 720 807 442-23.1O dk 7, sv 23, fi ...
Page 109
| 109 MM100 MM100 ≤ 24V 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC 1 2 1 2 N 43 15 16 N 63 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 645 409-24.2O dk ...
Page 110
110 | MM100 Pool MM100 ≤ 24V 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC 1 2 1 2 N 43 15 16 N 63 43 44 %-rel 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 807 442-32.2O dk ...