Bosch MM100 Installation Instructions Manual

Bosch MM100 Installation Instructions Manual

Ems plus
Table of Contents
  • Dansk

    • Table of Contents
    • 2 Oplysninger Om Produktet

      • Vigtige Anvisninger Til Anvendelsen
      • Leveringsomfang
      • Tekniske Data
      • Rengøring Og Vedligeholdelse
      • Supplerende Tilbehør
    • 3 Installation

      • Eltilslutning
      • 1Tilslutning BUS-Forbindelse Og Føler (Lavspændingsledning)
      • 2Tilslutning Spændingsforsyning, Pumpe Og Blandeventil (Netspændingsledning)
      • 3Tilslutningsskemaer Med Anlægseksempler
    • 4 Opstart

      • Indstilling Af Kodeomskifteren
      • Opstart Af Anlægget Og Modulet
      • 1Indstillinger for Varmekreds
      • 2Indstillinger Til Ladekreds
    • 5 Afhjælpning Af Fejl

    • 6 Miljøbeskyttelse/Bortskaffelse

  • Svenska

    • 2 Produktdata

      • Viktiga Anvisningar För Användning
      • Leveransinnehåll
      • Tekniska Data
      • Rengöring Och Skötsel
      • Valfritt Tillbehör
    • 3 Installation

      • Elanslutning
      • 1Anslutning Av Bussförbindelse Och Temperaturgivare (Lågspänningssida)
      • 2Anslutning Strömförsörjning, Pump Och Shunt (Nätspänningssidan)
      • 3Kopplingsscheman Med Anläggningsexempel
    • 4 Driftsättning

      • Ställ in Kodningsomkopplaren
      • Drifttagning Av Anläggningen Och Modulen
      • 1Inställningar För Värmekretsen
      • 2Inställningar För Beredarpåfyllningskrets
    • 5 Åtgärda Driftfel

    • 6 Miljöskydd/Avfallshantering

  • Norsk

    • 2 Opplysninger Om Produktet

      • Viktig Informasjon Til Bruk
      • Leveringsomfang
      • Tekniske Data
      • Rengjøring Og Vedlikehold
      • Supplerende Tilbehør
    • 3 Installasjon

      • Eltilkobling
      • 1Tilkobling Av BUS-Forbindelse Og Temperaturføler (Lavspenningsside)
      • 2Tilkobling Spenningsforsyning, Pumpe Og Blander (Nettspenningsside)
      • 3Koblingsskjemaer Med Eksempler På Anlegg
    • 4 Oppstart

      • Innstill Kodebryter
      • Igangkjøring Av Anlegget Og Modulen
      • 1Innstillinger for Varmekrets
      • 2Innstillinger for Berederkrets
    • 5 Retting Av Feil

    • 6 Vern Av Miljøet/Avfallsbehandling

  • Suomi

    • 1 Symbolien Selitykset Ja Turvallisuusohjeet

      • Symbolien Selitykset
      • Yleiset Turvallisuusohjeet
    • 2 Tuotteen Tiedot

      • Tärkeitä Käyttöohjeita
      • Toimituslaajuus
      • Tekniset Tiedot
      • Puhdistus Ja Hoito
      • TäydentäVät Lisätarvikkeet
    • 3 Asennus

      • Sähköliitännät
        • (Pienjännitepuoli)
        • Sekoitusventtiili (Verkkojännitepuoli)
      • 3Kytkentäkaaviot Laitteistoesimerkeillä
    • 4 Käyttöönotto

      • Koodauskytkimen Asetus
      • Laitteiston Ja Moduulin Käyttöönotto
      • 1Asetukset Lämpöpiirille
      • 2Asetukset Varaajan Syöttöpiirille
    • 5 Häiriöiden Korjaaminen

    • 6 Ympäristönsuojelu

  • Türkçe

    • 1 Sembol Açıklamaları Ve Emniyetle İlgili Bilgiler

      • Sembol Açıklamaları
      • Emniyetle İlgili Genel Bilgiler
    • 2 Ürünle İlgili Bilgiler

      • KullanıM İle İlgili Önemli Uyarılar
      • Teslimat Kapsamı
      • Teknik Veriler
      • Temizlik Ve BakıM
      • TamamlayıCı Opsiyonel Aksesuarlar
    • 3 Montaj

      • Elektrik Bağlantısı
        • (Düşük Gerilim Tarafı)
        • Bağlantısı (Şebeke Gerilimi Tarafı)
    • 4 İlk Çalıştırma

      • Kodlama Şalterinin Ayarlanması
      • Tesisatın Ve Modülün İşletime Alınması
      • 1Isıtma Devresi Ayarları
      • 2Boyler Besleme Devresi Için Ayarlar
    • 5 Arızaların Giderilmesi

    • 6 Çevre Koruma/Geri DönüşüM

  • Polski

    • Bezpieczeństwa

      • Objaśnienie Symboli
      • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • 2 Dane Produktu

      • Ważne Wskazówki Dot. Zastosowania
      • Zakres Dostawy
      • Dane Techniczne
      • Czyszczenie I Konserwacja
      • Osprzęt Uzupełniający
    • 3 Instalacja

      • Montaż
      • Przyłącze Elektryczne
      • 1Podłączenie Połączenia Magistrali BUS I Czujnika Temperatury (Strona Napięcia Bardzo Niskiego)
      • Mieszającego (Strona Napięcia Sieciowego)
      • 3Schematy Połączeń Z Przykładami Instalacji
    • 4 Uruchomienie

      • Ustawienie Przełącznika Kodującego
      • Uruchomienie Instalacji I Modułu
      • 1Ustawienia Obiegu Grzewczego
      • 2Ustawienia Obiegu Ładowania Zasobnika
    • 5 Usuwanie Usterek

    • 6 Ochrona Środowiska/Utylizacja

  • Čeština

    • 1 Vysvětlení Symbolů a Bezpečnostní Pokyny

      • Použité Symboly
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • 2 Údaje O Výrobku

      • Důležité Informace K PoužíVání
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
      • ČIštění a Ošetřování
      • Doplňkové Příslušenství
    • 3 Instalace

      • Elektrické Připojení
      • 1Připojení Sběrnicového Spojení a Čidla Teploty (Strana Malého Napětí)
      • 2Připojení Napájení El. Proudem, Čerpadla a Směšovače (Strana Síťového Napájení)
      • 3Schémata Připojení S Příklady SystéMů
    • 4 Uvedení Do Provozu

      • Nastavení Kódovacího Spínače
      • Uvedení Systému a Modulu Do Provozu
      • 1Nastavení Pro Otopný Okruh
      • 2Nastavení Pro Nabíjecí Okruh Zásobníku
    • 5 Odstraňování Poruch

    • 6 Ochrana Životního Prostředí a Likvidace Odpadu

  • Slovenčina

    • Pokynov

      • Vysvetlivky Symbolov
      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
    • 2 Údaje O Zariadení

      • Dôležité Upozornenia Ohľadom Používania
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
      • Čistenie a Údržba
      • Doplnkové Príslušenstvo
    • 3 Inštalácia

      • Elektrická Prípojka
        • (Na Strane Malého Napätia)
        • Zmiešavací Ventil (Strana Sieťového Napätia)
      • 3Schémy Zapojenia S Príkladmi Zariadení
    • 4 Uvedenie Do Prevádzky

      • Nastavenie Kódovacieho Prepínača
      • Uvedenie Zariadenia a Modulu Do Prevádzky
      • 1Nastavenia Vykurovacieho Okruhu
      • 2Nastavenia Nabíjacieho Okruhu Zásobníka
    • 5 Odstraňovanie Porúch

    • 6 Ochrana Životného Prostredia/Likvidácia Odpadu

  • Slovenščina

    • 1 Varnostna Navodila in Znaki Za Nevarnost

      • Pomen Uporabljenih Znakov Za Nevarnost
      • Splošna Varnostna Opozorila
    • 2 Podatki O Proizvodu

      • Pomembna Opozorila Za Uporabo
      • Opis Dobavljene Opreme
      • Tehnični Podatki
      • ČIščenje in Nega
      • Dopolnilna Dodatna Oprema
    • 3 Namestitev

      • 70 | Namestitev
      • Električni Priklop
      • 1Priklop BUS-Povezave in Temperaturnih Tipal (Stran Z Nizko Napetostjo)
      • 2Priklop Električnega Napajanja, Črpalke in Mešalnega Ventila
      • 3Načrti Priklopa S Primeri Naprav
    • 4 Zagon

      • Nastavitev Kodirnega Stikala
      • Zagon Naprave in Modula
      • 1Nastavitve Za Ogrevalni Krog
      • 2Nastavitve Za Bojlerski Krog
    • 5 Odpravljanje Motenj

    • 6 Varstvo Okolja/Odpadki

  • Ελληνικά

    • 2 Στοιχεία Για Το Προϊόν

      • Σημαντικές Υποδείξεις Για Τη Χρήση
      • Συσκευασία
      • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
      • Καθαρισμός Και Φροντίδα
      • Πρόσθετος Εξοπλισμός
    • 3 Εγκατάσταση

      • Ηλεκτρική Σύνδεση
        • (Κύκλωμα Χαμηλής Τάσης)
        • Τρίοδης Βάνας Μείξης (Κύκλωμα Τάσης Δικτύου)
    • 4 Εκκίνηση

      • Ρύθμιση Διακόπτη Κωδικοποίησης
      • Έναρξη Λειτουργίας Της Εγκατάστασης Και Της Πλακέτας
      • 1Ρυθμίσεις Για Κύκλωμα Θέρμανσης
      • 2Ρυθμίσεις Για Κύκλωμα Μπόιλερ
    • 5 Αποκατάσταση Βλαβών

    • 6 Προστασία Του Περιβάλλοντος/Ανακύκλωση

  • Français

    • 1 Explication des Symboles Et Mesures de Sécurité

      • Explication des Symboles
      • Consignes Générales de Sécurité
    • 2 Informations Produit

      • Consignes D'utilisation Importantes
      • Pièces Fournies
      • Données Techniques
      • Nettoyage Et Entretien
      • Accessoires Complémentaires
    • 3 Installation

      • Raccordement Électrique
      • 1Raccordement Liaison BUS Et Sonde de Température (Côté Basse Tension)
      • 2Raccordement Tension Réseau, Pompe Et Mélangeur (Côté Tension de Réseau)
      • D'installation
    • 4 Mise en Service

      • Régler L'interrupteur de Codage
      • Mise en Service du Module Et de L'installation
      • 1Réglages Pour Le Circuit de Chauffage
      • 2Réglages du Circuit de Charge Ballon
    • 5 Élimination des Défauts

    • 6 Protection de L'environnement/Recyclage

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 83
MM100
[dk] Installationsvejledning til installatøren................................................................................ 2
[sv] Installationshandledning ................................................................................................ 10
[no] Installasjonsveiledning for fagpersonell ............................................................................ 18
[fi] Asennusohje asennusliikkeelle ........................................................................................ 26
[tr] Yetkili Servis İçin Montaj Kılavuzu .................................................................................... 34
[pl] Instrukcja montażu dla instalatora ................................................................................... 42
[cz] Návod k instalaci pro odbornou firmu ............................................................................... 50
[sk] Návod na inštaláciu pre odborných pracovníkov ................................................................ 58
[sl] Navodilo za montažo (za strokovnjaka)............................................................................. 66
[el] Οδηγίες εγκατάστασης για τον εγκαταστάτη ........................................................................ 74
[en] Installation instructions for installers................................................................................ 83
[fr] Notice d'installation pour le professionnel......................................................................... 91
5 6
5 6
4
4
7
7
3
3
8
8
2
2
9
9
1
1
10
10
0
0
6 720 645 409-00.2O

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MM100

  • Page 1 6 720 645 409-00.2O MM100 [dk] Installationsvejledning til installatøren................2 [sv] Installationshandledning ....................10 [no] Installasjonsveiledning for fagpersonell ................18 [fi] Asennusohje asennusliikkeelle ..................26 [tr] Yetkili Servis İçin Montaj Kılavuzu ..................34 [pl] Instrukcja montażu dla instalatora ................... 42 [cz] Návod k instalaci pro odbornou firmu ................
  • Page 2: Table Of Contents

    ▶ Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne. ▶ Overhold nationale og regionale forskrifter, tekniske regler og direktiver. ▶ Dokumentér det udførte arbejde. Produktets anvendelse ▶ Brug udelukkende produktet til regulering af varmeanlæg i en- eller flerfamiliehuse. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 3: Oplysninger Om Produktet

    – en beholderladekreds med separat ladepumpe og cir- kulationspumpe (cirkulationspumpe som ekstraud- styr). • Modulet bruges til registrering – af fremløbstemperaturen i den tilknyttede varmekreds eller af varmtvandsbeholderens temperatur – af temperaturen på en blandepotte (ekstraudstyr) MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 4: Vigtige Anvisninger Til Anvendelsen

    (ublandede) varmekreds Uafhængigt af antallet af andre BUS-deltagere er det maksimalt [3] Pose med trækaflastninger tilladt med 6 eller 10 MM100 i anlægget, afhængigt af den [4] Monteringssæt fremløbsføler installerede betjeningsenhed. [5] Installationsvejledning Ved udleveringen er kodekontakten på...
  • Page 5: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ( fig. 1 [2], side 100) MC1. • Derudover for den blandede varmekreds: – Ventilmotor; tilslutning til VC1 – Fremløbsføler i den tildelte varmekreds; tilslutning til MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 6: Installation

    (f.eks. LiYCY) og stillingsstedet. afskærmningen skal jordes i den ene ende. Tilslut ikke afskærmningen til tilslutningsklemmen til beskyttelsesle- deren i modulet, men til husets jordforbindelse, f.eks. en ledig beskyttelseslederklemme eller vandrør. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 7: 3Tilslutningsskemaer Med Anlægseksempler

     18 / 108   ublandet ningsklemme MC1)  19 / 109  Beholderladekreds med separat – MM100 Modul MM100 beholderladepumpe og cirkula- Varmepumpe i den tildelte varmekreds tionspumpe -eller-  20 / 110  konstant – beholderladepumpe i den tildelte beholderlade- Tab.
  • Page 8: Opstart

    Tildeling af ladekreds (1 eller 2) via kodekontakt: Hvis en ladekreds er tilsluttet direkte til varme- producenten, må kodekontakten ikke stilles på 9 på nogen af modulerne. Ladekredsen bag den hydrauliske trevejsventil er i dette tilfælde ladekreds 2. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 9: Miljøbeskyttelse/Bortskaffelse

    Normaldrift Tab. 6 Miljøbeskyttelse/bortskaffelse Miljøbeskyttelse er meget vigtig for Bosch-gruppen. Produkternes kvalitet, lønsomhed og miljøbeskyttelse er lige- værdige mål for os. Love og forskrifter for miljøbeskyttelse overholdes nøje. Vi anvender den bedste teknik og de bedste materialer for at beskytte miljøet under hensyntagen til økonomiske synspunk-...
  • Page 10 ▶ Läs och följ nationella och lokala föreskrifter, tekniska reg- ler och riktlinjer. ▶ Dokumentera de arbeten som har utförts. Avsedd användning ▶ Produkten ska användas endast för kontroll av värmesys- tem i en- eller flerfamiljshus. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 11: Produktdata

    – av temperaturen hos en hydraulisk växel (tillval) – av styrsignalen på en temperaturvakt i tillhörande vär- mekrets (tillval för oblandad värmekrets). – av styrsignalen från en daggpunktsvakt i den tilldelade kylkretsen MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 12: Viktiga Anvisningar För Användning

    [2] Bygling för anslutning till MC1 om det inte finns någon temperaturvakt i den tilldelade (oshuntade) värmekret- Oavsett antalet övriga BUS-deltagare tillåts max 6 eller 10 MM100 i en anläggning beroende på den installerade regler- [3] Behållare med dragavlastningar centralen: [4] Installationsset framledningsgivare Vid leverans är kodningsomkopplaren i läge 0.
  • Page 13: Rengöring Och Skötsel

    Extra för en värmekrets i kombination med en värmepump (uppvärmning/kylning): – Daggpunktsvakt: Anslutning till MD1: skickar en signal till regleringen när daggpunkten har uppnåtts för att undvika kondensbildning på grund av ytterligare kyl- ning och stoppar värmekretspumpen MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 14: Installation

    ▶ Använd skärmade kablar (t.ex. LiYCY) med gemensam jord om yttre induktiv påverkan förekommer (t.ex. i form av sol- cellsanläggningar). Anslut inte skärmen till anslutsplinten för skyddsledare i modulen, utan till husets jordpunkt, t.ex. lediga skyddsledarklämmor eller vattenledningsrör. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 15: 3Kopplingsscheman Med Anläggningsexempel

    ( bild 1 [2], sidan 100) anslut på anslutningssplint MC1)  18 / 108   Utan shunt MM100 Modul MM100  19 / 109  Beredarpåfyllningskrets med se- – Värmekretspump i tillordnad värmekrets parat beredarpump och cirkula-...
  • Page 16: Driftsättning

    2 = kodningsomkopplare på 2; värmekrets 3 = kodningsomkopplare på 3 osv. Driftslampan visar modulens drifttillstånd. Tillordna beredarpåfyllningskrets (1 eller 2) via kodningsom- kopplare: 4 5 6 6 720 645 409-20.1o 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 17: Miljöskydd/Avfallshantering

    Normal drift uppehåll Tab. 6 Miljöskydd/Avfallshantering Miljöskydd är en av grundpelarna i Bosch-gruppen. Resultatkvalitet, lönsamhet och miljöskydd är tre mål som är lika viktiga för oss. Regler och föreskrifter som gäller miljö- skydd följs strängt. För att skydda miljön använder vi, med hänsyn till lönsamhe- ten, bästa möjliga teknik och material.
  • Page 18 ▶ Installasjonsveiledninger (varmekilder, moduler, osv.) skal være lest og forstått før installasjonen utføres. ▶ Vær oppmerksom på sikkerhetsinstrukser og advarsler. ▶ Overhold nasjonale og regionale forskrifter, tekniske regler og retningslinjer. ▶ Utført arbeid skal dokumenteres. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 19: Opplysninger Om Produktet

    – av turtemperaturen i den tilhørende varmekretsen eller temperaturen til varmtvannsberederen – temperaturen til et angitt distribusjonsted/vannforde- ling (valgfritt) – styresignalet til en temperaturregulator i tilhørende varmekrets (valgfritt ved ublandet varmekrets). – styresignalet til en duggpunktvokter i tilhørende kjøle- krets MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 20: Viktig Informasjon Til Bruk

    Uavhengig av antallet andre BUS-knytepunkt, vil det alt etter installert betjeningsenhet være tillatt med maksimalt 6 eller 10 [1] Modul MM100 i et anlegg. [2] Bro for tilkobling på MC1, når det ikke er termostat i den tilordnede (ublandete) varmekretsen Ved levering er kodebryteren stilt til posisjon 0.
  • Page 21: Rengjøring Og Vedlikehold

    ( fig. 1 [2], side 100) til MC1. • Tillegg for blandet varmekrets: – Blandermotor; tilkobling til VC1 – Turtemperaturføler i tilordnet varmekrets; tilkobling til • Tillegg for en varmekrets i tilknytning til en varmepumpe (fyre/kjøle): MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 22: Installasjon

    (EN 60335-1). kabelen skjermet (f.eks. LiYCY) og jord skjermingen på en side. Skjermingen skal ikke kobles på tilkoblingsplinten for jordledning i modulen, men kobles til husjordingen, f.eks. fri beskyttet jordleder eller vannrør. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 23: 3Koblingsskjemaer Med Eksempler På Anlegg

    ( fig. 1 [2], side 100) kobles på tilkoblings- klemme MC1)  18 / 108   ublandet MM100 Modul MM100  19 / 109  For berederkrets med adskilt på- – Pumpe i den tilordnede varmekretsen fyllingspumpe bereder og sirku-...
  • Page 24: Oppstart

    Enkelte feil vises også i displayet på betjeningsenheten som er varmekilden, så må ikke kodebryteren på noen tilordnet varmekretsen og hhv. den overordnede betjeningsen- av modulene være stilt på 9. Berederkretsen heten. etter vannveksler er i dette tilfellet bereder- krets 2. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 25: Vern Av Miljøet/Avfallsbehandling

    Kontinuerlig grønt ingen feil Normal drift Tab. 6 Vern av miljøet/avfallsbehandling Miljøvern er et grunnleggende bedriftsprinsipp for Bosch-grup- pen. For oss er produktenes kvalitet, lønnsomhet og miljøvennlighet likestilte målsetninger. Lover og forskrifter til miljøvern blir nøye overholdt.
  • Page 26: Symbolien Selitykset Ja Turvallisuusohjeet

    Tämä käyttöohje on tarkoitettu vesi-, lämpö- ja sähkötekniikan ammattilaisten käyttöön. ▶ Lue asennusohjeet (lämmönlähteet, moduulit jne) ennen asennusta. ▶ Noudata turvallisuus- ja varoitusohjeita. ▶ Noudata kansallisia ja alueellisia määräyksiä, teknisiä sääntöjä ja direktiivejä. ▶ Dokumentoi suoritetut työt. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 27: Tuotteen Tiedot

    ▶ Korjaa ilmenevät häiriöt välittömästi. • Moduulia käytetään – liitetyn lämpöpiirin menojohdon lämpötilan tai lämminvesivaraajan lämpötilan mittaukseen – hydraulisen erottimen (lisävaruste) lämpötilan mittaukseen – liitetyn lämpöpiirin lämpötilansäätimen (sekoittamattomassa lämpöpiirissä lisävarusteena) ohjaussignaalin rekisteröimiseen. – liitetyn jäähdytyspiirin kastepistesäätimen ohjaussignaalin rekisteröimiseen MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 28: Tärkeitä Käyttöohjeita

    [3] Pussi vedonpoistimilla Väylään liitetyistä muista laitteista riippumatta on asennetun [4] Menojohdon lämpötila-anturin asennussarja käyttöyksikön perusteella sallittu enintään 6 tai 10 MM100 [5] Asennusohje yhdessä laitteistossa. Toimitustilassa koodauskytkin on asetettu asentoon 0. Vain Tekniset tiedot kun koodauskytkin on sallitussa asennossa lämpöpiirille tai...
  • Page 29: Puhdistus Ja Hoito

    – menojohdon lämpötila-anturi liitetyssä lämpöpiirissä, liitäntä TC1:een Asennus ▶ Asenna moduuli seinään ( kuva 3 - kuva 5, sivu 101) tai asennuskiskoon ( kuva 6, sivu 102). ▶ Kun irrotat moduulin asennuskiskosta, ota huomioon kuva 7 sivulla 102. MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 30: Sähköliitännät

    • Alle 20 m - 0,75 mm - 1,50 mm johdon halkaisijalla • 20 m - 100 m - 1,50 mm johdon halkaisijalla ▶ Vie johdot esiasennettujen läpivientien läpi ja liitä ne kytkentäkaavioiden mukaisesti. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 31: Käyttöönotto

    (sekoittamaton lämpöpiiri, lisävaruste; jos ei ole varaajan syöttöpumpulla lämpötilansäädintä, kytke silta (kuva 1 [2], kiertovesipumpulla sivu 100) liittimeen MC1)  20 / 110  MM100 Moduuli MM100 Vakio – Lämpöpumppu liitetyssä lämpöpiirissä Taul. 5 Kytkentäkaaviot laitteistoesimerkkeineen, kun - tai - moduulia käytetään lämpöpumpun ( ) tai muun Varaajan pumppu liitetyssä...
  • Page 32: Koodauskytkimen Asetus

    Jos moduulissa ilmenee häiriö, liitetyn sekoitetun lämpöpiirin sekoitusventtiili asetetaan moduulin määrittämään asentoon. Näin on mahdollista käyttää moduulia edelleen pienemmällä lämpöteholla. Jotkut häiriöt näytetään myös lämpöpiiriin liitetyn käyttöyksikön tai mahdollisesti lämpöpiiriin liitetyn ylemmän tason käyttöyksikön näytössä. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 33: Ympäristönsuojelu

    Jatkuvasti vihreä Ei häiriötä Normaalikäyttö Taul. 6 Ympäristönsuojelu Ympäristönsuojelu on Bosch-konsernin peruspilareita. Tulosten laatu, kannattavuus ja ympäristönsuojelu ovat tavoitteita, jotka ovat meille yhtä tärkeitä. Ympäristönsuojelua koskevia ohjeita ja määräyksiä noudatetaan tiukasti. Ympäristön suojelemiseksi kannattavuus huomioon ottaen käytämme parhaita mahdollisia menetelmiä ja materiaaleja.
  • Page 34: Sembol Açıklamaları Ve Emniyetle İlgili Bilgiler

    ▶ Montaj kılavuzlarını (ısıtma cihazı, modüller, vs.), montaj çalışmalarına başlamadan önce okuyun. ▶ Emniyetle ilgili bilgileri ve uyarı bilgilerini dikkate alın. ▶ Ulusal ve yerel yönetmelikleri, teknik kuralları ve direktifleri dikkate alın. ▶ Yapılan çalışmaları belgelendirin. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 35: Ürünle İlgili Bilgiler

    çalışır boylerin sıcaklığı durumda bırakın. – Hidrolik denge kabındaki sıcaklık (opsiyonel) ▶ Meydana gelen arıza derhal giderilmelidir. – Atanmış ısıtma devresindeki bir sıcaklık sensörünün kumanda sinyali (üç yollu vanasız ısıtma devresinde opsiyonel). MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 36: Kullanım İle İlgili Önemli Uyarılar

    [1] Modül Diğer BUS üyesi sayısından bağımsız olarak, monte edilmiş [2] Atanmış ısıtma devresinde (üç yollu vanasız) bir sıcaklık kumanda paneline göre bir tesisatta en fazla 6 veya 10 MM100 sensörü mevcut olmadığında MC1 bağlantısı için köprü olabilir. [3] Gerilme önleyicileri içeren torba Kodlama şalteri, teslim edildiğinde 0 pozisyonundadır.
  • Page 37: Temizlik Ve Bakım

    ▶ MD1 bağlantısına paralel olarak en fazla 4 adet yoğuşma – Sirkülasyon pompası; PC1 bağlantısı noktası sensörünü bağlayın. – Hidrolik denge kabı gidiş suyu sıcaklık sensörü (opsiyonel; tüm kumanda panelleri ile mümkün değil); T0 bağlantısı MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 38: Montaj

    • 1,50 mm kesitli kablolarda 300 m ( Şekil 8- 11, 102. sayfadan itibaren). ▶ İndüktif etkilerin oluşmasını önlemek için: Tüm alçak gerilim kabloları, akım taşıyan kablolardan ayrı olarak döşenmelidir (asgari mesafe 100 mm). 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 39 ( Şekil 1 [2], Sayfa 100)  20 / 110  Sabit – bağlanmalıdır) MM100 Modül MM100 Tab. 5 Isı pompası ( ) veya başka ısıtma cihazları ( ) ile Atanmış ısıtma devresinde ısıtma pompası kombine edilen modülün için tesisat örnekleri içeren -veya- bağlantı...
  • Page 40: İlk Çalıştırma

    üretici Isıtma devresi 3 = Kodlama şalteri 3 pozisyonundadır vs. herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Bir arıza giderilemediğinde, lütfen yetkili Boyler besleme devresinin (1 veya 2) kodlama şalteri servise başvurun. aracılığıyla atanması: 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 41: Çevre Koruma/Geri Dönüşüm

    ülkeye özgü iade ve toplama sistemlerini kullanın. Ambalaj Ürünlerin paketlenmesinde, optimum bir geri kazanıma (Geri Dönüşüm) imkan sağlayan, ülkeye özel geri kazandırma sistemlerinde katılımcıyız. Kullandığımız tüm paketleme malzemeleri çevreye zarar vermeyen, geri kazanımlı malzemelerdir. MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 42: Bezpieczeństwa

    Niniejsza instrukcja montażu adresowana jest do monterów instalacji wodnych oraz urządzeń grzewczych i elektrotechnicznych. ▶ Przed rozpoczęciem montażu należy przeczytać instrukcje montażu (urządzeń grzewczych, modułów itp.). ▶ Postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz ostrzegawczymi. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 43: Dane Produktu

    Uszkodzenia wskutek działania mrozu – jednego obiegu ładowania zasobnika z oddzielną Jeżeli instalacja nie pracuje, istnieje niebezpieczeństwo jej pompą ładującą zasobnik i pompą cyrkulacyjną zamarznięcia: (pompa cyrkulacyjna opcjonalnie). ▶ Przestrzegać wskazówek dotyczących ochrony przed zamarzaniem. MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 44: Ważne Wskazówki Dot. Zastosowania

    6 lub Zakres dostawy 10 modułów MM100. rys. 1, str. 100: Przełącznik kodujący dostarczany jest w pozycji 0. Moduł jest [1] Modul zarejestrowany w module obsługowym tylko wtedy, gdy...
  • Page 45: Czyszczenie I Konserwacja

    – – – Czujnik temperatury zasilania sprzęgła hydraulicznego Tab. 4 Wartości zmierzone czujnika temperatury zasilania (opcjonalnie; nie przy wszystkich modułach (wchodzi w zakres dostawy) obsługowych); podłączenie do T0 – Czujnik temperatury zasobnika; podłączenie doTC1. MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 46: Instalacja

    BUS pomiędzy wszystkimi schematem połączeń i zabezpieczyć dostarczonymi urządzeniami magistrali zostanie dławikami ( rys. 8 do 11, od str. 102). przekroczona lub system magistrali BUS posiada strukturę pierścieniową, uruchomienie instalacji nie jest możliwe. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 47: 3Schematy Połączeń Z Przykładami Instalacji

    ( rys. 1 [2], str. 100) do zacisku przyłączeniowego MC1) Tab. 5 Schematy połączeń z przykładami instalacji dla MM100 Moduł MM100 modułu pracującego w połączeniu z pompą ciepła Pompa c.o. w przyporządkowanym obiegu ) lub innym urządzeniem grzewczym ( grzewczym 1) np.
  • Page 48: Uruchomienie

    1 Jeśli nie można usunąć usterki, należy zwrócić • 2 obiegi grzewcze: się do odpowiedniego technika serwisowego. obieg grzewczy 1 = przełącznik kodujący na 1; obieg grzewczy 2 = przełącznik kodujący na 2 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 49: Ochrona Środowiska/Utylizacja

    Wyeksploatowane urządzenia elektryczne i elektroniczne muszą być gromadzone Ochrona środowiska jest podstawą działania firm należących oddzielnie i poddawane recyklingowi do grupy Bosch. w sposób zgodny z przepisami o ochronie Jakość produktów, ich ekonomiczność i ekologiczność są dla środowiska (europejska dyrektywa w sprawie nas celami równorzędnymi.
  • Page 50: Vysvětlení Symbolů A Bezpečnostní Pokyny

    ▶ Návody k instalaci (zdrojů tepla, modulů, atd.) si přečtěte před instalací. ▶ Řiďte se bezpečnostními a výstražnými pokyny. ▶ Dodržujte národní a regionální předpisy, technická pravidla a směrnice. ▶ O provedených pracích veďte dokumentaci. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 51: Údaje O Výrobku

    – nabíjecího okruhu zásobníku se samostatným nabíjecím čerpadlem zásobníku a cirkulačním čerpadlem (cirkulační čerpadlo alternativně). • Modul slouží k záznamu – teploty na výstupu v přiřazeném otopném okruhu nebo teploty zásobníku teplé vody – teploty na termohydraulickém rozdělovači (alternativně) MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 52: Důležité Informace K Používání

    [3] Sáček s odlehčeními v tahu Nezávisle na počtu jiných sběrnicových spotřebičů je podle [4] Instalační sada čidla teploty na výstupu instalované regulace dovoleno maximálně 6 nebo 10 MM100 [5] Návod k instalaci v jednom systému. Ve stavu při dodání je kódovací spínač v poloze 0. Pouze Technické...
  • Page 53: Čištění A Ošetřování

    ▶ Maximálně 4 hlídače rosného bodu připojte na MD1. • Pro směšovaný, nesměšovaný otopný okruh a konstantní otopný okruh: – Čerpadlo vytápění; připojení na PC1 – Čidlo teploty na výstupu termohydraulického rozdělovače (alternativně; není možné se všemi regulacemi); připojení na T0 MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 54: Instalace

    (minimální odstup 100 mm). instalujte na straně stavby k přerušení tohoto napájení normalizované odpojovací zařízení připojené na všech pólech (dle ČSN EN 60335-1). 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 55: 3Schémata Připojení S Příklady Systémů

    žádný hlídač teploty, připojte samostatným nabíjecím můstek ( obr. 1 [2], str. 100) na připojovací čerpadlem zásobníku svorku MC1) cirkulačním čerpadlem MM100 Modul MM100  20 / 110  Konstantní – Čerpadlo vytápění v přiřazeném otopném okruhu Tab. 5 Schémata připojení...
  • Page 56: Uvedení Do Provozu

    2 = kódovací spínač na 2; otopný okruh 3 = kódovací spínač na 3 atd. Provozní indikace oznamuje provozní stav modulu. Přiřazení nabíjecího okruhu zásobníku (1 nebo 2) prostřednictvím kódovacího spínače: 4 5 6 6 720 645 409-20.1o 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 57: Ochrana Životního Prostředí A Likvidace Odpadu

    Normální režim provozu Tab. 6 Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu Ochrana životního prostředí je hlavním zájmem značky Bosch Termotechnika. Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí jsou rovnocenné cíle. Výrobky striktně dodržují předpisy a zákony pro ochranu životního prostředí.
  • Page 58: Pokynov

    ▶ Pred inštaláciou si prečítajte návody na inštaláciu (kotla, modulov, atď.). ▶ Dodržujte bezpečnostné a výstražné upozornenia. ▶ Dodržujte národné a regionálne predpisy, technické pravidlá a smernice. ▶ Zaznačte do protokolu vykonané práce. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 59: Údaje O Zariadení

    čerpadlom zásobníka a cirkulačným čerpadlom (cirkulačné čerpadlo je voliteľné príslušenstvo). • Modul slúži na záznam – teploty výstupu v priradenom vykurovacom okruhu alebo teploty v zásobníku teplej vody – teploty v hydraulickej výhybke (voliteľné príslušenstvo) MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 60: Dôležité Upozornenia Ohľadom Používania

    [1] Modul nainštalovanej ovládacej jednotky povolených maximálne 6 [2] Mostík na pripojenie k MC1, keď v priradenom alebo 10 MM100 v jednom zariadení. (nezmiešanom) vykurovacom okruhu nie je žiadny snímač teploty Pri dodávke je kódovací prepínač prepnutý do polohy 0. Modul [3] Vrecko so svorkami zamedzujúcimi namáhaniu v ťahu...
  • Page 61: Čistenie A Údržba

    – Čerpadlo vykurovania; pripojenie k PC1 ▶ Paralelne s MD1 pripojte maximálne 4 snímače rosného – Snímač teploty výstupu v hydraulickej výhybke bodu. (voliteľný; nie je možný so všetkými ovládacími jednotkami); pripojenie k T0 MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 62: Inštalácia

    (napr. LiYCY) a tienenie na jednej strane uzemnite. Tienenie nepripájajte k pripojovacej svorke ochranných vodičov v module, ale k uzemneniu domu, napr. na voľnú svorku ochranného vodiča alebo vodovodné potrubia. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 63: 3Schémy Zapojenia S Príkladmi Zariadení

    žiadny snímač zdrojom tepla ( teploty, pripojte mostík ( obr. 1 [2], str. 100) na pripojovaciu svorku MC1) 1) napr. za hydraulickou výhybkou MM100 Modul MM100 Vykurovacie čerpadlo v priradenom vykurovacom Legenda k obr. 16 až 22: okruhu Ochranný vodič -alebo- ...
  • Page 64: Uvedenie Do Prevádzky

    3 = kódovací prepínač v polohe 3, atď. záruka. Ak sa porucha nedá odstrániť, obráťte sa Nabíjací okruh zásobníka (1 alebo 2) priraďte pomocou prosím na kompetentného servisného kódovacieho prepínača: technika. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 65: Ochrana Životného Prostredia/Likvidácia Odpadu

    (Smernica Ochrana životného prostredia je základné podnikové pravidlo EÚ o použitých elektrických a elektronických skupiny Bosch. zariadeniach). Kvalita výrobkov, hospodárnosť a ochrana životného Pri likvidácii použitých elektrických a prostredia sú pre nás rovnako dôležité ciele. Zákony a predpisy elektronických zariadení...
  • Page 66: Varnostna Navodila In Znaki Za Nevarnost

    ▶ Pred montažo preberite navodila za namestitev (kotli, moduli itd.). ▶ Upoštevajte varnostna navodila in opozorila. ▶ Upoštevajte nacionalne in regionalne predpise, tehnična pravila in smernice. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 67: Podatki O Proizvodu

    – temperature na hidravlični kretnici (opcijsko) ▶ Morebitne motnje takoj odpravite. – krmilnega signala omejevalnega termostata v dodeljenem ogrevalnem krogu (pri direktnem ogrevalnem krogu opcijsko). – krmilnega signala tipala rosišča v dodeljenem hladilnem krogu MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 68: Pomembna Opozorila Za Uporabo

    [4] Namestitveni set tipal temperature ogrevalnega voda nameščeni regulator v napravi dovoljenih največ 6 ali 10 [5] Navodila za namestitev MM100. V dobavljenem stanju je kodirno stikalo v položaju 0. Samo, če Tehnični podatki je kodirno stikalo v veljavnem položaju za ogrevalni krog ali Proizvod glede konstrukcije in načina...
  • Page 69: Čiščenje In Nega

    – motor mešalnega ventila, priklop na VC1 ▶ Namestite tipalo temperature dvižnega voda v dodeljenem – tipalo temperature dvižnega voda v dodeljenem ogrevalnem krogu. ogrevalnem krogu; priklop na TC1 • Dodatno za ogrevalni krog v povezavi s toplotno črpalko (ogrevanje/hlajenje): MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 70: 70 | Namestitev

    20 m s presekom od 0,75 mm do 1,50 mm • 20 m do 100 m s presekom vodnika 1,50 mm ▶ Kable speljite skozi že vnaprej nameščene uvodnice in jih priključite v skladu z vezalnimi shemami. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 71: 3Načrti Priklopa S Primeri Naprav

    ( sl. 1 [2], str. 100) na priključno sponko MC1)  19 / 109  bojlerski krog z ločeno obtočno – MM100 Modul MM100 črpalko in cirkulacijsko črpalko Obtočna črpalka v dodeljenem ogrevalnem krogu  20 / 110  konstantno –...
  • Page 72: Zagon

    Nekatere motnje se izpišejo tudi na zaslonu regulatorja, ki je Prvi bojlerski krog za hidravlično kretnico je v dodeljen in po potrebi nadrejen ogrevalnemu krogu. tem primeru bojlerski krog 2. • 1 bojlerski krog: kodirno stikalo na 9 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 73: Varstvo Okolja/Odpadki

    Normalno obratovanje zelena Tab. 6 Varstvo okolja/odpadki Varstvo okolja je osnovno podjetniško načelo skupine Bosch. Kakovost proizvodov, gospodarnost in varstvo okolja so za nas enakovredni cilji. Zato se strogo držimo zakonov in predpisov s področja varstva okolja. Za varovanje okolja uporabljamo, upoštevajoč gospodarske vidike, najboljšo možno tehniko in materiale.
  • Page 74 ▶ Διαβάστε τις οδηγίες εγκατάστασης (για το λέβητα, τις πλακέτες κτλ.) πριν από την εγκατάσταση. ▶ Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης. ▶ Τηρείτε τις εθνικές και τοπικές προδιαγραφές, τους τεχνικούς κανόνες και τις οδηγίες. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 75: Στοιχεία Για Το Προϊόν

    – της θερμοκρασίας προσαγωγής στο αντίστοιχο κύκλωμα πρόσθετων λειτουργιών, π.χ. παραγωγή ζεστού νερού ή θέρμανσης ή της θερμοκρασίας του μπόιλερ προστασία μπλοκαρίσματος. – της θερμοκρασίας σε μια υδραυλική γέφυρα ▶ Αντιμετωπίστε άμεσα μια ενδεχόμενη βλάβη. (προαιρετική) MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 76: Σημαντικές Υποδείξεις Για Τη Χρήση

    διαύλου, επιτρέπονται ανάλογα με την εγκατεστημένη μονάδα • Το εύρος δυνατών ρυθμίσεων εξαρτάται από την ελέγχου έως 6 ή 10 MM100 σε μία εγκατάσταση: εγκατεστημένη μονάδα χειρισμού. Για περισσότερες Κατά την παράδοση, ο διακόπτης κωδικοποίησης βρίσκεται στη πληροφορίες σχετικά με τις μονάδες χειρισμού, θέση...
  • Page 77: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    σύστημα ρύθμισης προκειμένου να αποτραπεί η λέβητα προστασίας του λέβητα δημιουργία συμπυκνώματος λόγω περαιτέρω πτώσης της • για εγκατάσταση σε • IP 44 θερμοκρασίας, και διακόπτει τη λειτουργία του τοίχο κυκλοφορητή θέρμανσης Πίν. 3 MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 78: Εγκατάσταση

    ▶ Για την αφαίρεση της πλακέτας από τη ράγα DIN λάβετε ▶ Περάστε το καλώδιο μέσα από τα ήδη τοποθετημένα χιτώνια υπόψη την σχ. 7 στη σελίδα 102. και συνδέστε το σύμφωνα με τα διαγράμματα συνδεσμολογίας. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 79: Τρίοδης Βάνας Μείξης (Κύκλωμα Τάσης Δικτύου)

    ▶ Για περισσότερες πληροφορίες και δυνατότητες ανατρέξτε κλειστή (σε χαμηλότερη θερμοκρασία θέρμανσης, για στα τεχνικά εγχειρίδια ή στην τεχνική μελέτη. ψύξη (λειτουργία ψύξης): μεγαλύτερη θερμοκρασία) -ή- σύνδεση κυκλοφορητή ανακυκλοφορίας στο κύκλωμα ζεστού νερού (διακόπτης κωδικοποίησης στη θέση 9 ή 10): MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 80: Εκκίνηση

    διακόπτης κωδικοποίησης βρίσκεται σε μη έγκυρη θέση ή σε μια σελίδα 100) στον ακροδέκτη σύνδεσης MC1) MM100 Πλακέτα MM100 ενδιάμεση θέση, η ένδειξη λειτουργίας αρχικά δεν ανάβει και στη συνέχει αρχίζει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. Κυκλοφορητής θέρμανσης στο αντιστοιχισμένο...
  • Page 81: Έναρξη Λειτουργίας Της Εγκατάστασης Και Της Πλακέτας

     Ένδειξη βλάβης στην οθόνη της ▶ Ανατρέξτε στις συνοδευτικές οδηγίες της μονάδας ελέγχου και μονάδας ελέγχου στο εγχειρίδιο σέρβις για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αποκατάσταση βλαβών. Μόνιμα πράσινη Καμία βλάβη Κανονική λειτουργία Πίν. 6 MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 82: Προστασία Του Περιβάλλοντος/Ανακύκλωση

    Προστασία του περιβάλλοντος/ ανακύκλωση Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί θεμελιώδη αρχή του ομίλου Bosch. Η ποιότητα των προϊόντων, η αποδοτικότητα και η προστασία του περιβάλλοντος αποτελούν για εμάς στόχους ίδιας βαρύτητας. Οι νόμοι και οι προδιαγραφές για την προστασία του περιβάλλοντος...
  • Page 83: Key To Symbols And Safety Instructions

    ▶ Read the installation instructions (heat appliances, modules, etc.) before installation. ▶ Observe safety instructions and warnings. ▶ Observe national and regional regulations, technical rules and guidelines. ▶ Keep a record of any work carried out. MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 84: Product Details

    – The control signal from a temperature switch in the assigned heating circuit (optional for a heating circuit without mixer). – The control signal from a dew point monitor in the assigned cooling circuit 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 85: Importance Usage Notices

    [2] Jumper for connection to MC1 if there is no temperature switch in the assigned heating circuit (without mixer) A maximum of 6 MM100 modules are permitted in one system [3] Bag with strain relief irrespective of the number of other BUS nodes.
  • Page 86: Cleaning And Care

    100) to MC1 included in standard delivery. • Additional accessories for heating circuit with mixer: – Mixing valve actuator; connection to VC1 – Flow temperature sensor in assigned heating circuit; connection to TC1 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 87: Installation

    The shield should be connected to the poles from the power supply. building's earthing system, e.g. to a free earth conductor terminal or water pipe, and not to the grounded terminal in the module. MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 88: 3Connection Diagrams With System Examples

    ( Fig. 1 [2], page 100) to terminal MC1)  18 / 108   without mixer MM100 module MM100  19 / 109  Cylinder primary circuit with – Heating pump in assigned heating circuit separate cylinder primary pump...
  • Page 89: Commissioning

    9 on any of the modules. In this case, the cylinder primary circuit after the low loss header is cylinder primary circuit 2. MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 90: Environment / Disposal

    Table 6 Environment / disposal Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the Bosch Group. The quality of our products, their efficiency and environmental safety are all of equal importance to us and all environmental protection legislation and regulations are strictly observed.
  • Page 91: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    Cette notice d’installation s’adresse aux spécialistes des instal- lations gaz et eau, des techniques de chauffage et de l’électro- nique. ▶ Lire les notices d’installation (générateur de chaleur, modules, etc.) avant l’installation. ▶ Respecter les consignes de sécurité et d’avertissement. MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 92: Informations Produit

    – la température d’une bouteille de mélange hydraulique sanitaire ou la protection antiblocage. (option) ▶ Eliminer immédiatement le défaut éventuel. 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 93: Consignes D'utilisation Importantes

    Indépendamment du nombre des autres participants BUS, 6 ou • Les fonctions dépendent du module de commande installé. 10 MM100 maximum sont autorisés dans une installation en Vous trouverez des indications précises sur les modules de fonction du module de commande installé.
  • Page 94: Nettoyage Et Entretien

    (borne de raccordement 43 : pompe de bouclage phase / borne de raccordement 44 : libre) 9043 3032 – – Tab. 4 Valeurs mesurées par la sonde de température de départ (jointes à la livraison) 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 95: Installation

    [A] en étoile ( fig. 12, page 104) ou via le partici- en phase. pant BUS avec deux raccords BUS en série ( fig. 16, Le raccordement secteur par une fiche de prise de courant page 106). de sécurité n’est pas autorisé. MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 96 ( fig. 1 [2], page 100) à la borne MC1) Tab. 5 Schémas de connexion avec exemples d'installation MM100 Module MM100 pour le module associé à une pompe à chaleur ( Pompe de chauffage dans le circuit de chauffage ou un autre générateur de chaleur ( attribué...
  • Page 97: Mise En Service

    4. Mettre le module de commande en marche et régler confor- sition 1. Le premier circuit de chauffage der- mément à la notice d’installation. rière la bouteille de mélange hydraulique est dans ce cas le circuit de chauffage 2. MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 98: Élimination Des Défauts

    ▶ La notice correspondant au module de commande et le manuel module de commande d’entretien contiennent de informations complémentaires re- latives à l’élimination des défauts. vert en perma- Pas de défaut Fonctionnement normal nence Tab. 6 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 99: Protection De L'environnement/Recyclage

    Protection de l’environnement/Recy- clage La protection de l’environnement est un principe fondamental du groupe Bosch. Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protec- tion de l’environnement constituent des objectifs aussi impor- tants l’un que l’autre. Les lois et les règlements concernant la protection de l’environnement sont strictement observés.
  • Page 100 44, cz  52, sk  Fig. 1 12, no sl  68, el  76, en  85, fr  ... mm 4 5 6 4 5 6 6 720 645 409-02.2O Fig. 2 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 101 | 101 6 720 645 409-08.1O Fig. 3 6 mm 6 mm 3,5 mm 6 720 645 409-09.2O Fig. 4 6 mm 6 mm 3,5...5 mm 6 720 645 409-10.1O Fig. 5 MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 102 102 | 6 720 645 409-11.1O Fig. 6 6 720 645 409-12.1O Fig. 7 6 720 645 409-28.2O Fig. 8 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 103 | 103 6. 6. 7. 7. 5. 5. 6 720 645 409-29.2O Fig. 9 6. 6. 7. 7. 5. 5. 6 720 645 409-30.2O Fig. 10 6 720 645 409-31.1O Fig. 11 MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 104 104 | 100 mm 100 mm Fig. 12 6 720 645 409-05.1O Fig. 13 6 720 645 409-22.1O Fig. 14 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 105 | 105 6 720 645 409-25.1O Fig. 15 MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 106 106 | MM100 MM100 ≤ 24V 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N 43 15 16 N 63 1 2 1 2 43 44 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 807 442-03.1O dk  7, sv ...
  • Page 107 | 107 MM100 MM100 ≤ 24V 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N 43 15 16 N 63 1 2 1 2 43 44 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 808 479-01.1O dk  7, sv ...
  • Page 108 108 | MM100 MM100 ≤ 24V 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC 1 2 1 2 N 43 15 16 N 63 230 V AC 230 V AC 6 720 807 442-23.1O dk  7, sv  23, fi ...
  • Page 109 | 109 MM100 MM100 ≤ 24V 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC 1 2 1 2 N 43 15 16 N 63 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 645 409-24.2O dk ...
  • Page 110 110 | MM100 Pool MM100 ≤ 24V 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC 1 2 1 2 N 43 15 16 N 63 43 44 %-rel 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 807 442-32.2O dk ...
  • Page 111  7, sv  23, fi  31, tr  39, pl  47, cz  55, sk  Fig. 21 15, no sl  71, el  79, en  88, fr  MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 112  7, sv  23, fi  31, tr  39, pl  47, cz  55, sk  Fig. 22 15, no sl  71, el  79, en  88, fr  6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 113 | 113 MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 114 114 | 6 720 808 907 (2014/04) MM100...
  • Page 115 | 115 MM100 6 720 808 907 (2014/04)
  • Page 116 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com...

Table of Contents