Download Print this page
Black & Decker BDCD8 Original Instructions Manual

Black & Decker BDCD8 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BDCD8:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
3
2
1
4
6
5
BDCD8
www.blackanddecker.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for Black & Decker BDCD8

  • Page 1 BDCD8 www.blackanddecker.eu...
  • Page 2: Table Of Contents

    English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Intended use Your BLACK+DECKER BDCD8 - Drill, has been designed for screwdriving applications and for drilling in wood, metal and plastic. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 4: English (Original Instructions)

    ENGLISH (Original instructions) 3. Personal safety these instructions to operate the power tool. Power a. Stay alert, watch what you are doing and use common tools are dangerous in the hands of untrained users. sense when operating a power tool. Do not use a e.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH Safety of others 6. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair ● This appliance can be used by children aged from 8 person using only identical replacement parts. This will years and above and persons with reduced physical, ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) Labels on tool ● Do not probe the charger. ● The appliance/tool/battery must be placed in a well The following symbols are shown on the tool along with the ventilated area when charging. date code: Warning! To reduce the risk of injury, the user The charger is intended for indoor use only.
  • Page 7 (Original instructions) ENGLISH Hints for optimum use Ensure the cable (Micro USB) and port are USB compliant. Insert the charger plug (5) into the USB charging port (4) as shown in figure A. The charging indicator (6) will be lit, Drilling indicating that the battery inside the drill is being charged.
  • Page 8 Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Regularly open the chuck and tap it to remove any dust from the interior. BDCD8 - Drill Protecting the environment Black & Decker declares that these products described under Separate collection. Products and batteries “technical data”...
  • Page 9 Member States of the European Union and the European Free Trade Area and the United Kingdom. BDCD8 - Drill Black & Decker declares that these products described To claim on the guarantee, the claim must be in accordance under “technical data”...
  • Page 10: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwendungszweck Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Ihr BLACK+DECKER BDCD8 Akku-Bohrschrauber ist für Schlages. Schraub- und Bohrarbeiten in Holz, Metall und Kunststoff e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene ausgelegt.
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH h. Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des vorgesehenen Ladegerät auf. Für ein Ladegerät, das Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) ● Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen Sie Handschuhe als zusätzlichen Dämpfer und legen Sie fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen häufig Pausen ein, um den Schwingungen nicht zu lange verdeckte Kabel durch das Schneidewerkzeug Zeit ausgesetzt zu sein.
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt durch ein normales Netzkabel. werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht ●...
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Montage Bewegen Sie den Vor-/Zurückwahlschalter in die mittlere Stellung, um das Gerät zu sperren. Gebrauch Hinweis! In der mittleren Stellung des Reglers ist das Werkzeug in der AUS-Stellung verriegelt. Achten Sie darauf, Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit dass der Auslöseschalter entriegelt ist, wenn Sie diesen Gewalt.
  • Page 15 Akku lädt nicht. Das Ladegerät Stecken Sie den Stecker Technische Daten ist nicht mit dem des Ladegeräts in eine aktive Steckdose. BDCD8 Stromnetz verbunden Spannung Umgebungstempera- Bringen Sie das Ladegerät tur zu hoch oder zu und den Akku an einen Ort, Leerlaufdrehzahl niedrig.
  • Page 16 MASCHINENRICHTLINIE Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. BDCD8 – Akku-Bohrschrauber Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“ beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019. Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU.
  • Page 17: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, des substances grasses, des bords Votre perceuse BLACK+DECKER BDCD8 a été conçue pour tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons visser et pour percer le bois, le métal et le plastique. Cet outil endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc...
  • Page 18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté pour un poussières réduit les risques liés aux poussières. autre type de bloc-batterie peut engendrer un risque h. Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil d’incendie s’il est utilisé...
  • Page 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) l’accessoire de coupe ou de la fixation avec un fil sous ● Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le tension peut mettre les parties métalliques exposées de nettoyage et la maintenance à réaliser par l’utilisateur l’outil électrique sous tension et provoquer une décharge ne doivent pas être entrepris par des enfants sans électrique à...
  • Page 20 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Étiquettes apposées sur l’outil ● Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre d’assistance Les symboles suivant figurent sur l’outil avec le code date : agréé afin d’éviter les risques éventuels. Avertissement ! Afin de réduire le risque ●...
  • Page 21 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Mandrin auto-serrant (fig. C) un problème. Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température Attention ! Assurez-vous que l'outil est verrouillé pour éviter ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. d'actionner la commande avant l'installation ou le retrait des Température de charge recommandée : 24 °C.
  • Page 22 être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui BDCD8 - Perceuse peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la Black & Decker déclare que les produits décrits dans les demande en matières premières.Veuillez recycler les produits...
  • Page 23: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez Il trapano/avvitatore BLACK+DECKER BDCD8 è stato pro- contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou consultez la gettato per avvitare e per trapanare legno, metallo e plastica.
  • Page 24 ITALIANO (Traduzione del testo originale) all’esterno. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti apparato adatto al lavoro da eseguire. L’apparato esterni riduce il rischio di scossa elettrica. lavora meglio e con maggior sicurezza se utilizzato f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona secondo quanto è...
  • Page 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Istruzioni di sicurezza per l’uso di punte lunghe morsetto con l’altro. Se i morsetti della batteria vengono cortocircuitati si potrebbero causare ustioni o un incendio. ● Non azionare mai il trapano/avvitatore a una velocità d. In condizioni di sovraccarico, le batterie possono superiore alla velocità...
  • Page 26 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Istruzioni di sicurezza aggiuntive per batterie e non necessariamente riportati nelle presenti avvertenze di caricabatterie sicurezza. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc. Malgrado il rispetto delle norme di sicurezza pertinenti e Batterie l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi ●...
  • Page 27 ITALIANO (Traduzione del testo originale) ● L’elettrodomestico/elettroutensile/la batteria devono es- La batteria deve essere lasciata nel caricabatteria, che incomincerà a caricare automaticamente quando la sere lasciati in una zona ben ventilata durante la carica. temperatura della cella aumenta o diminuisce. L’alimentatore può...
  • Page 28 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ricerca guasti mandrino e stringere bene tenendo la metà posteriore del mandrino e ruotando la parte anteriore in senso orario Problema Possibile causa Eventuale soluzione (rispetto all'estremità con mandrino). Avvertenza! Non tentare di serrare le punte da trapano (o L’unità...
  • Page 29 DIRETTIVA MACCHINE il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali. Trapano BDCD8 Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo “Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative: 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019.
  • Page 30: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    Uw BLACK+DECKER boormachine van het type gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of de BDCD8 is ontworpen voor het boren in hout, metaal en stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer kunststof, maar kan ook als schroevendraaier worden uit de buurt van warmte, olie, scherpe randen, of gebruikt.
  • Page 31 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) kunnen worden gemonteerd, is het belangrijk dat u het moeilijk het gereedschap veilig te hanteren en onder controleert dat ze goed zijn aangesloten en op juiste controle te houden in onverwachte situaties. wijze worden gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging 5.
  • Page 32 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) ● Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde armen. Draag handschoenen zodat de trillingen worden greepoppervlakken als u een handeling opgevangen en beperk de blootstelling door regelmatig uitvoert waarbij het snijdende hulpstuk of het rustperioden in te lassen.
  • Page 33 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) gereedschap wordt gebruikt. Het trillingsniveau kan oogcontact moet u de vloeistof direct uitspoelen met toenemen tot boven het aangegeven niveau. water en uw huisarts raadplegen. Bij beoordeling van de blootstelling aan trillingen met het doel vast te stellen welke veiligheidsmaatregelen 2002/44/EG Laders vereist ter bescherming van personen die tijdens hun werk...
  • Page 34 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Monteren achteruit-knop naar de andere richting in te drukken. U kunt het gereedschap vergrendelen door de schuifknop Gebruik van het apparaat voor rechtsom/linksom in de middelste stand te zetten. Opmerking! De middelste stand van de regelknop vergrendelt Waarschuwing! Laat het gereedschap in zijn eigen tempo het gereedschap in de uit-stand.
  • Page 35 Steek de stekker van de Technische gegevens lader zit niet in het lader in een stopcontact stopcontact in. waar stroom op staat. BDCD8 Spanning De omgevingstem- Verplaats de lader en de peratuur is te hoog of accu naar een locatie waar Onbelast toerental Min.
  • Page 36 Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie BDCD8 - Boormachine en de Europese Vrijhandelszone het Verenigd Koninkrijk. Black & Decker verklaart dat deze producten beschreven onder “technische gegevens”...
  • Page 37: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los El taladro BLACK+DECKER BDCD8 ha sido diseñado para cables dañados o enredados aumentan el riesgo de aplicaciones de atornillado y de taladrado de madera, metales descarga eléctrica.
  • Page 38 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) correctamente. El uso de equipo de recogida de polvo impiden aferrar y controlar la herramienta en situaciones puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. imprevistas. h. Evite que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le haga confiarse 5.
  • Page 39 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad de otras personas ● Sujete la herramienta eléctrica por la superficie de agarre aisladas cuando realice una operación en la ● Esta herramienta puede ser usada por niños a partir de que el accesorio de corte o el elemento de sujeción 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, puedan entrar en contacto con cableado oculto.
  • Page 40 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan ¡Advertencia! No intente sustituir el cargador por un periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, enchufe convencional para la red eléctrica. deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición ●...
  • Page 41 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Carga de la batería (fig. A) Portabrocas sin llave (fig. C) Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada ¡Atención! Asegúrese de que el botón de desbloqueo esté vez que perciba que no dispone de suficiente potencia para acoplado para evitar que se active el interruptor de activación tareas que eran fáciles de realizar anteriormente.
  • Page 42 Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y baterías marcados con este símbolo no deben desecharse Taladro BDCD8 junto con los residuos domésticos normales. Black & Decker declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son conformes a las normas: Los productos y las baterías que contienen materiales que se...
  • Page 43: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    Estos productos son conformes también a las Directrices 2014/30/EU y 2011/65/EU. Si desea más información, O seu berbequim BLACK+DECKER BDCD8 foi concebido póngase en contacto con Black & Decker en la dirección para aparafusar e para perfurar madeira, metal e plástico.
  • Page 44 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados ferramenta. Uma acção irreflectida pode causar aumentam o risco de choque eléctrico. ferimentos graves numa fracção de segundos. e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado para 4.
  • Page 45 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 5. Utilização e cuidados a ter com a ferramenta com ● Segure a ferramenta eléctrica pelas áreas isoladas pilhas quando executar uma operação em que o acessório de a. Carregue apenas com o carregador especificado pelo corte/fixador possa entrar em contacto com a cablagem fabricante.
  • Page 46 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Etiquetas colocadas na ferramenta necessários, se forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do equipamento de uma forma segura e A ferramenta apresenta os seguintes símbolos de aviso entenderem os perigos envolvidos. juntamente com o código de data: ●...
  • Page 47 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) ● Substitua os cabos defeituosos imediatamente. de carregamento recomendada: aprox. 24 °C. Nota: O carregador não irá carregar a bateria se a ● Não exponha o carregador à água. temperatura das células for inferior a 10 °C ou superior ●...
  • Page 48 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, numa Problema Causa possível Possível solução perspectiva da extremidade do mandril. Introduza completamente a broca ou outro acessório no A bateria não irá ser Carregador não Ligue o carregador à carregada.
  • Page 49 Black & Decker e manter-se actualizado relativamente a novos produtos e ofertas especiais. BDCD8 - Berbequim A Black & Decker declara que os produtos descritos em “dados técnicos” se encontram em conformidade com as seguintes normas e directivas: 2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019.
  • Page 50 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Avsedd användning f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, bör du använda en strömförsörjning med Din BLACK+DECKER BDCDC186 borrmaskin är avsedd jordfelsbrytare. Att använda en jordfelsbrytare minskar för skruvdragning och borrning i trä, metall och plast. Detta risken för elektrisk stöt.
  • Page 51 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) batteriet ur elverktyget innan inställningar görs, Temperaturen ”130 °C”. tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs undan. g. Följ laddningsinstruktionerna och ladda inte batteripaketet eller verktyget utanför det Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken temperaturområde som specificeras i instruktionerna. att oavsiktligt starta elverktyget.
  • Page 52 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) ● Tillbehör och verktyg kan bli heta under arbetet. enligt 2002/44/EG för att skydda personer som regelbundet Använd handskar vid hantering om arbete görs som använder elverktyg i arbetet ska man utgå från de faktiska producerar hetta såsom borrning i metall. omständigheter under vilka elverktyget används och sättet på...
  • Page 53 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) ● Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Batteriet får då sitta kvar i laddaren, som kommer att börja laddningen automatiskt när celltemperaturen har tillverkaren eller ett auktoriserat servicecenter för att stigit eller sjunkit. farliga situationer ska undvikas.
  • Page 54 Använd alltid skruvbits av rätt sort och storlek. Om en skruv är svår att dra åt kan du använda lite Tekniska data diskmedel eller tvål som smörjmedel. BDCD8 Håll alltid verktyget och skruvbiten i en rät linje i förhållande till skruven. Spänning Felsökning...
  • Page 55 Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU och Tiltenkt bruk 2011/65/EU. För ytterligare information kontakta Black & Drillen BDCD8 fra BLACK+DECKER er designet for skrutrek- Decker på följande adress eller se baksidan på denna manual. kerbruk og for boring i tre, metall og plast. Dette verktøyet er Undertecknad ansvarig för kompilering av den tekniska filen...
  • Page 56 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) adapterstøpsler til jordede elektriske verktøy. g. Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at Umodifiserte støpsler og stikkontakter som passer vil disse er tilkoblet og brukes på riktig måte. Bruk av redusere risikoen for elektrisk sjokk.
  • Page 57 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) angitte batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan ● Start alltid å bore ved lav hastighet, og med enden av boret i kontakt med arbeidsstykket. Ved høyere føre til risiko for personskade og brann. c. Når batteripakken ikke er i bruk, må du oppbevare den hastigheter er det en sjanse for at boret bøyer seg hvis atskilt fra andre metallgjenstander som binders, den roterer fritt uten kontakt med arbeidsstykket.
  • Page 58 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Vibrasjon ert eller smerter inntreffer, søk øyeblikkelig medisinsk hjelp. Hvis væsken kommer i kontakt med øynene, Vibrasjonsemisjonsverdien som er angitt under tekniske data skyller du umiddelbart med rent vann og søker og samsvarserklæring, er blitt målt i henhold til en standard øyeblikkelig medisinsk hjelp.
  • Page 59 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk Slik setter du inn et bor eller annet tilbehør: Hold den bakre halvdelen av chucken (7) med én hånd, Advarsel! La verktøyet arbeide i sin egen hastighet. Det må og bruk den andre hånden til å dreie den fremre halvdelen ikke overbelastes.
  • Page 60 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tekniske data Problem Mulig årsak Mulig løsning BDCD8 Enheten stopper Batteripakken har La batteripakken kjøle seg Spenning brått. nådd sin maksimale ned. temperaturgrense. Hastighet uten belastning Ikke oppladet. (For å Sett i laderen og få...
  • Page 61 (Oversettelse av de opprinnelige instruktioner) instruksjonene) Tilsigtet brug MASKINDIREKTIV Din BLACK+DECKER BDCD8 - boremaskine er designet til skrueopgaver samt til boring i træ, metal og plastik. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsinstruktioner BDCD8 – Drill Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende elværktøj Black &...
  • Page 62 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. værktøjet startes utilsigtet. d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med for elektrisk stød.
  • Page 63 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) på over 130 °C kan forårsage eksplosion. ● Tilbehør og værktøj kan blive varme under drift. g. Følg alle opladningsanvisninger, og undlad at oplade Bær handsker under arbejde med dem, hvis du udfører batteripakken eller værktøjet uden for det varmefremkaldende opgaver som fx boring af metaller.
  • Page 64 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) I vurderingen af eksponeringen for vibration med henblik ● Brug kun din lader til at oplade batteriet i det værktøj, på fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger som krævet i som den blev leveret sammen med. Andre batterier kan 2002/44/EF til beskyttelse af personer, der jævnligt anvender eksplodere og forårsage kvæstelser og materielle skader.
  • Page 65 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) er normalt og ikke tegn på problemer. tænde værktøjet. Ved udskiftning af tilbehør kan der opstå Advarsel! Batteriet må ikke oplades i omgivelsestemperaturer beskadigelse af patronen og personskade. under 10 °C eller over 40 °C. Anbefalet ladetemperatur: ca. Boring/iskruning 24 °C.
  • Page 66 MASKINDIREKTIV Åbn jævnligt patronen, og bank på den for at fjerne støv indvendigt. Miljøbeskyttelse BDCD8 - bor Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier Black & Decker erklærer, at disse produkter beskrevet under mærket med dette symbol må ikke bortskaffes ”tekniske data” er i overensstemmelse med: sammen med normalt husholdningsaffald.
  • Page 67 Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä Tämä BLACK+DECKER BDCD8 -porakone on kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen sekä puun, metallin ja suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun muovin poraamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain vaaraa.
  • Page 68 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) h. Vaikka käyttäisit usein työkaluja ja sinulla olisi niistä c. Pidä irrallinen akku loitolla metalliesineistä, kuten hyvä tuntemus, älä jätä lukematta työkalun paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, turvallisuusohjeita. Huolimattomuus voi johtaa vakaviin ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat aiheuttaa oikosulun akun navoissa.
  • Page 69 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ● Kohdista terään voimaa vain suorassa linjassa keskinäiseen vertailuun. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voi välttäen liiallista painetta. Terät voivat taipua ja aiheuttaa käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. murtumisen tai hallinnan menetyksen, mikä voi johtaa Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana mitattu henkilövahinkoihin.
  • Page 70 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Älä yritä vaihtaa laturiin tavallista aikaisemmin hoituivat helposti. Akku voi lämmetä ladattaessa. verkkovirran pistoketta. Tämä on normaalia, eikä se ole merkki mistään viasta. Varoitus! Älä lataa akkua, jos ympäristön lämpötila on alle ● Käytä laturia vain laitteen mukana toimitetun akun +10 °C tai yli +40 °C.
  • Page 71 Pidä aina työkalu ja ruuviavain suorassa linjassa ruuviin nähden. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com Tekniset tiedot Vianetsintä BDCD8 Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Jännite Laite ei käynnisty. Akku ei ole latautunut.
  • Page 72 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) KONEDIREKTIIVI Προβλεπόμενη χρήση Το δράπανό σας BLACK+DECKER BDCD8 έχει σχεδιαστεί BDCD8 - Pora για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο Black & Decker vakuuttaa, että nämä kohdassa ”tekniset και πλαστικό. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για...
  • Page 73 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 1. Ασφάλεια χώρου εργασίας οινοπνεύματος ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια στιγμή α. Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά απροσεξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί φωτισμένο. Οι ατακτοποίητες ή σκοτεινές περιοχές να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. β. Να χρησιμοποιείτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. γίνονται...
  • Page 74 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) διακόπτης του δεν μπορεί να το ενεργοποιεί και γ. Όταν το πακέτο μπαταρίας δεν χρησιμοποιείται, απενεργοποιεί. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο του οποίου η κρατάτε το μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή λειτουργία...
  • Page 75 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ● Συγκρατήστε σωστά το εργαλείο πριν τη χρήση. ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, μόνο Αυτό το εργαλείο παράγει υψηλή ροπή εξόδου και αν εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά δεν συγκρατείτε σωστά το εργαλείο κατά τη λειτουργία με...
  • Page 76 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) μια προσεγγιστική εκτίμηση της έκθεσης σε κραδασμούς Φορτιστές πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις πραγματικές συνθήκες χρήσης Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος για συγκεκριμένη και τον τρόπο χρήσης του εργαλείου, συμπεριλαμβανομένων ηλεκτρική τάση. Ελέγχετε πάντα ότι η τάση ρεύματος δικτύου και...
  • Page 77 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διακόπτης σκανδάλης και κουμπί αναστροφής 1. Διακόπτης (εικ. B) 2. Ολισθητήρας κίνησης προς τα εμπρός/πίσω 3. Τσοκ χωρίς σφήνα Το δράπανο ενεργοποιείται και απενεργοποιείται 4. Θύρα φόρτισης USB τραβώντας και ελευθερώνοντας τον διακόπτη σκανδάλης (1) 5. Φορτιστής USB Το...
  • Page 78 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμβουλές για άριστη χρήση ΠΡΟΒΛΗΜΑ Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Διάτρηση Η μονάδα σβήνει Το πακέτο μπαταρίας Αφήστε το πακέτο ξαφνικά. έχει φθάσει στο όριο μπαταρίας να Πάντοτε εφαρμόζετε ελαφριά πίεση σε ευθεία με τη μύτη μέγιστης θερμοκρα- κρυώσει.
  • Page 79 ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο. Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας BDCD8 - Δράπανο www.blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που...
  • Page 80 België/Belgique/Luxembourg BLACK&DECKER EU Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16, B-2800 Mechelen Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com Belgium Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland Stanley Black &...