Electrolux EMS17006O User Manual
Hide thumbs Also See for EMS17006O:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 143

Quick Links

EMS17005O
EMS17006O
FI
Mikroaaltouuni
SV
Mikrovågsugn
FR
Four À Micro-Ondes
NO
Mikrobølgeovn
ES
Horno Microondas
EN
Käyttöohje
Användarmanual
Notice D'utilisation
Brukerhåndbok
Manual De usuario
User Manual
2
29
56
88
115
143

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Electrolux EMS17006O

  • Page 1 EMS17005O EMS17006O Mikroaaltouuni Käyttöohje Mikrovågsugn Användarmanual Four À Micro-Ondes Notice D’utilisation Mikrobølgeovn Brukerhåndbok Horno Microondas Manual De usuario Microwave Oven User Manual...
  • Page 2 TAKUU/HUOLTO ............28 TäYdELLISTEn TULOKSIEn SAAVUTTAMISEKSI Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymme- nien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä...
  • Page 3 SUOMI TärKEITä TUrVAOHJEITA TärKEITä TUrVAOHJEITA: LUE HUOLELLISESTI JA SäILYTä TULEVAA TArVETTA VArTEn Tulipalon välttäminen ylikuumentua ja alkaa Mikroaaltouunia tulee valvoa käytön aikana. Liian savuta tai syttyä tuleen. suuri teho tai liian pitkä valmistusaika saattaa ylikuumentaa ruoan niin, että syttyy tulipalo. Uunin tai tuuletusaukkojen lähelle ei saa asettaa Pistorasian on oltava helposti ulottuvilla, jotta palavaa materiaalia.
  • Page 4 Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on vaihdettava oimenpiteitä, joissa samanlaiseen erikoisjohtoon. Virtajohdon saa joudutaan irrottamaan vaihtaa vain valtuutettu ELECTrOLUX huoltoliike. mikroaalloilta suojaavia Räjähdyksen ja äkillisen kiehumisen välttäminen osia. VAARA! Nesteitä ja Uunia ei saa käyttää luukun ollessa auki eikä...
  • Page 5 SUOMI kuumia höyryjä, jotka voivat aiheuttaa Kananmunia ei saa palovammoja. Täytetyt ruoat on viipaloitava kypsentää kuorineen eikä kuumennuksen jälkeen, jotta höyry pääsee purkautumaan ja vältytään palovammoilta. kovaksikeitettyjä Pidä lapset poissa luukun kananmunia saa luota palovammojen kuumentaa välttämiseksi. mikroaaltouunissa, sillä ne Lasten suojeleminen voivat räjähtää...
  • Page 6 8-vuotias ja Mikroaaltouuni tarkoitettu aikuisen valvonnassa. elintarvikkeiden ja juomien Uunin luukkuun ei saa nojata eikä siitä saa lämmittämiseen. roikkua. Uunin kanssa ei saa leikkiä. Lapsille on Elintarvikkeiden ja neuvottava kaikki tärkeät turvaohjeet: patalappujen käyttö, ruoan päällysten vaatteiden kuivaaminen poistaminen varovaisesti, itsestään kuumenevien...
  • Page 7 • Aseta alustan kannatin uunin pohjassa olevaan kiinnitysnapaan. • Aseta pyörivä alusta alustan kannattimen päälle. • Varmista, että astiat eivät osu pyörivän alustan reunaan, kun ne otetaan pois uunista. Muuten alusta voi vahingoittua. Kun tilaat lisävarusteita, ilmoita jälleenmyyjälle tai valtuutetulle ELECTrOLUX huollolle tuotteen malli ja varaosa.
  • Page 8 OHJAUSPAnEELI dIgITAALInäYTTö merkkivalot Automaattisulatus leipä Mikroaallot Automaattisulatus Kello Paino ruuanlaittovaiheet Plus- ja miinustoiminnot AUTOMAATTIKYPSEnnYS merkkivalot AUTOMAATTIKYPSEnnYS painike AUTOMAATTISULATUS painike TEHOASETUS painike AJASTIn/PAInO säädin STArT/+30 painike STOP painike LUKUn AVAUS painike EnnEn KäYTTöä EnErgIAnSääSTöTILA 3. Paina ja pidä alhaalla STArT/+30-painiketta viiden sekunnin ajan.
  • Page 9 SUOMI Esimerkki: Tunnin kellon asettaminen aikaan (Jos haluat muuttaa kellon 24 tunnin kelloksi, 23:30 (24 tunnin kell). paina uudelleen STArT/+30-painiketta.) 3. Paina STOP-painiketta. 1. Avaa ovi. 4. näytössä lukee: ”Econ”. 2. näytössä lukee: ”Econ”. 5. Sulje ovi. 3. Paina ja pidä alhaalla STArT/+30-painiketta viiden sekunnin ajan.
  • Page 10 KäYTTö nEUVOJA JA VInKKEJä ruoan kypsyttämiseksi/sulattamiseksi On tärkeää käännellä, siirrellä tai hämmentää mikrouunissa mikroaaltoenergian on kuljettava ruokaa tasaisen lämmön varmistamiseksi. kyseisen astian seinämien läpi ruokaan Seisonta-aika on välttämätön ruoan pääsemiseksi. näin ollen on tärkeää valita sopiva kypsyttämisen jälkeen, sillä sen aikana lämpö...
  • Page 11 SUOMI MIKrOAALTOUUnIn KESTäVäT KEITTOASTIAT Ruoanval Sopivuus Kommentteja mistusastiat mikrouunissa käytettäväksi Alumiinifolio/ Pientä alumiinifoliopalasta voidaan käyttää ruoan suojelemiseksi folioastiat ylikuumennusta vastaan. Aseta folio vähintään 2 cm etäisyydelle uunin seinämistä, muuten voi aiheutua kipinöintiä. Folioastioita saa käyttää vain niiden valmistajan erityisestä suosituksesta, noudata tarkkaan annettuja ohjeita.
  • Page 12 TEHOASETUKSET Uunissa on 6 tehoasetusta. Tehotason Ehdotettu käyttö asetus 800 W/ Käytetään pikakypsennykseen tai esim. keittojen, laatikoiden, purkkiruokien, kuumien KOrKEA juomien, vihannesten, kalan jne. lämmitykseen. 560 W Käytetään tiiviiden ruokien, esim. paistien, lihamurekkeen ja valmisaterioiden pitempään kypsennykseen, sekä herkkien ruokien, kuten juustokastikkeen ja sokerikakkujen valmistukseen.
  • Page 13 SUOMI KEITTIöAJASTIn PLUS- & MIInUSTOIMInnOT Esimerkki: Keittiöajastimen asetus seitsemäksi PLUS- ja MIInUSTOIMInTOJEn avulla minuutiksi. voidaan vähentää tai lisätä kypsennysaikaa automaattiohjelmien käytön aikana. 1. Paina TEHOASETUS painiketta 7 kertaa. Jos perunoista halutaan kypsiä mutta silti kiinteitä, voidaan käyttää MIInUSTOIMInTOA Jos taas halutaan, että perunat ovat hiukan 2.
  • Page 14 MOnIVAIHEKYPSEnnYS AUTOMAATTIKYPSEnnYS JA AUTOMAATTISULATUS ASETUS Enintään kolme peräkkäistä vaihetta voidaan ohjelmoida yhdistämällä MIKrOAALTO. AUTOMAATTIKYPSEnnYS tai AUTO- MAATTISULATUS toiminto määrittää oikean Esimerkki: Jos halutaan kypsentää: kypsennystavan ja -ajan automaattisesti. 5 minuuttia 800 W:n teholla (vaihe 1) Käytettävissä on 6 AUTOMAATTIKYPSEnnYS...
  • Page 15 SUOMI Automaattisulatus Ruoka Symboli Liha/kala/linnunliha Leipä Esimerkki: Automaattisulatus (0,2kg) leipä. 1. Valitse haluttu valikko painamalla kaksi kertaa AUTOMAATTISULATUS painiketta. 2. Kääntämällä AJASTIn/PAInO -säädintä kunnes 0.2. tulee näytölle. 3. Paina STArT/+30 painiketta. 4. Tarkista näyttö: Kun käyttäjältä edellytetään toimenpiteitä (esim. ruoan sekoittamista), uunin toiminta pysähtyy, kuuluu äänimerkki ja jäljellä...
  • Page 16 OHJELMAKAAVIOT AUTOMAATTIKYPSEnnYS & AUTOMAATTISULATUS TAULUKOT Automaatti- Paino (taso)/Astiat Painike Valmistuskypsennys kypsennys Juoma (tee tai 1-4 kuppia • Aseta kuppi pyörivän alustan reunalle. kahvi) 1 kuppi=200 ml Keitetyt 0,1-0,8 kg (100 g) Keitetyt perunat: Kuori perunat ja paloittele ne perunat ja Kulho ja kansi tasakokoisiksi palasiksi.
  • Page 17 SUOMI Automaattisulatus Paino (taso)/Astiat Painike Valmistuskypsennys Liha/kala/ 0,2-0,8 kg (100 g) • Aseta ruoka paistinvuokaan pyörivän alustan linnunliha Paistinvuoka keskelle. • Kun kuuluu äänimerkki, käännä ruoka, järjestele se uudelleen ja erottele osiin. Suojaa ohuet osat ja lämpimät osat alumiinifoliolla. (Kokonainen kala, •...
  • Page 18 AUTOMAATTIKYPSEnnYS 1. Sekoita kastikkeen ainekset. Kalafilee mausteisessa kastikkeessa 2. Aseta kalafileet pyöreään uunivuokaan siten, 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg että pyrstöt ovat keskellä. ripottele päälle 140 g 280 g 420 g säilyketomaatteja suolaa. (valutettuna) 3. Levitä kastike kalafileiden päälle.
  • Page 19 SUOMI VALMISTUSAIKATAULUKOT Käytetyt lyhenteet rkl = ruokalusikka kuppi = kupillinen g = gramma ml = millilitra min = minuuttia tl = teelusikka kg = kilogramma l = litra cm = senttimetri Ruokien & juomien kuumennus Ruoka/Juoma Paino Teho Aika Valmistus -g/ml- Asetus -Min-...
  • Page 20 Sulatus & kypsennys Ruoka Paino Teho Aika Valmistus Tasaantu- Asetus -Min- misaika -Min- Kalafilee 800 W 10-12 peitä Tarjoilulautasia 800 W 9-11 peitä, sekoita 6 minuutin kuluttua Kypsennys liha & kala Ruoka Paino Teho Aika Valmistus Tasaantu- Asetus -Min-...
  • Page 21 SUOMI 1. Aseta oliiviöljy ja valkosipulinkynsi kulhoon. Ratatouille Lisää valmistellut vihannekset (paitsi artisokan Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho sydämet) ja mausta pippurilla. Lisää 5 rkl oliiviöljyä yrttinippu, sekoita, peitä ja kypsennä. Sekoita valkosipulinkynsi, murskattuna kerran. 50 g sipuli, viipaleina 19-21 min. 800 W 250 g munakoisoa, kuutioina Lisää...
  • Page 22 1. Leikkaa vasikanliha viipaleiksi. Zürichin vasikkapata 2. Voitele kulho voilla. Aseta liha ja sipuli Astiat: Kannella varustettu 2 l:n kulho kulhoon, peitä ja kypsytä. Sekoita kerran 600 g vasikanfileetä kypsennyksen aikana. 10 g voita tai margariinia 7-10 min. 800 W...
  • Page 23 SUOMI HOITO & PUHdISTUS VAROITUS! ÄLÄ KÄYTÄ Uunin säätimet Avaa luukku ennen MIKROAALTOUUNIN puhdistusta, jotta uunin MINKÄÄN OSIEN säätimet kytkeytyvät pois PUHDISTUKSEEN toiminnasta. Ohjauspaneeli KAUPALLISIA on puhdistettava varovasti. UUNINPUHDISTUSAINEI Pyyhi varovasti pelkällä TA, HÖYRYPESUAINEITA, vedellä kostutetulla liinalla, HANKAAVIA TAI kunnes se on puhdas. älä KARKEITA käytä...
  • Page 24 Pyörivä alusta & alustan kannatin Poista pyörivä alusta ja alustan kannatin uunista. Pese pyörivä alusta ja alustan kannatin miedossa saippualiuoksessa. Kuivaa pehmeällä liinalla. Sekä pyörivä alusta että alustan kannatin ovat konepesun kestäviä. Luukku Puhdista luukun molemmat puolet, tiivisteet ja tiivistepinnat säännöllisesti...
  • Page 25: Tekniset Tiedot

    • Eristä laite sulakerasiasta. katkaisu ei onnistu? • Ota yhteys valtuutettuun ELECTrOLUX-huoltoon. Uunin lamppu ei toimi? • Ota yhteys valtuutettuun ELECTrOLUX-huoltoon. Uunin lampun saa vaihtaa vain valtuutettu ELECTrOLUX-huolto. ruoan kuumeneminen ja • Aseta pitempi kypsennysaika (kaksinkertainen määrä = melkein kypsyminen kestää...
  • Page 26: Laitteen Asentaminen

    ASEnnUS Mikroaaltouuni voidaan asentaa paikkaan A, B, C tai D: Paikka Syvennyksen Paikka A Paikka B Paikka C koko Paikka d 562 x 550 x 360 462 x 300 x 350 Tavallinen uuni 462 x 300 x 360 562 x 300 x 350...
  • Page 27 YMPärISTöä KOSKEVIA TIETOJA Pakkausmateriaalien ja vanhojen laitteiden hävittäminen ympäristöä kunnioittavalla tavalla PAKKAUSMATErIAALIT Kaikki käytetyt pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä ja voidaan kierrättää. Pahvi on ELECTrOLUX-mikroaaltouunit on pakattava valmistettu kierrätyspaperista ja puuosat ovat huolellisesti, jotta ne eivät vahingoittuisi kuljetuksen käsittelemättömiä. Muoviosat on merkitty aikana. seuraavasti: Pakkauksessa käytetään mahdollisimman vähän...
  • Page 28 "kodinkoneiden huoltoa". Euroopan Takuu: Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle oppaan vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis takakannessa luetelluissa maissa tuotetakuussa alkuperäistä varaosaa. määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi. Kuluttajaneuvonta. Tuotettasi tai sen käyttöä...
  • Page 29: Table Of Contents

    GARANTI/KUNDTJÄNST ........... . 55 FÖR PERFEKT RESULTAT Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så...
  • Page 30: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS DENNA TEXT NOGA OCH SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK ventilationsöppningarna. Ta bort alla Att undvika brandrisk Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan uppsikt metallförslutningar, påsklämmor etc. från mat under användning. För höga effektnivåer eller för och matförpackningar.
  • Page 31 Detta mikrovågsstrålning. utbyte måste göras av ELECTROLUX Service. Använd inte ugnen med dörren öppen och ändra Att undvika risk för explosion eller plötslig inte dörrlåset på något sätt. Använd inte ugnen kokning om det finns något föremål mellan dörrtätningen...
  • Page 32 Koka inte ägg i sina skal. Håll barn borta från dörren Hela hårdkokta ägg bör inte för att förhindra att de värmas i mikrovågsugn då bränner sig. de kan explodera även efter Att undvika att barn det att mikrovågsupp- använder mikrovågsugnen...
  • Page 33 SVENSKA Luta dig inte emot eller gunga på ugnsdörren. Detta är normalt och inget tecken på mikrovågsläckage eller fel. Lek inte med ugnen och använd den ej heller som en leksak. Barn bör få lära sig alla viktiga Mikrovågsugnen är avsedd säkerhetsinstruktioner: hur de använder grytlappar, försiktigt tar av lock etc., samt att vara för uppvärmning av mat och...
  • Page 34: Produktöversikt

    När du beställer tillbehör ber vi dig att uppge två saker till din återförsäljare eller auktoriserade ELECTROLUX Services reparatör: artikelns namn, samt modellnamnet för din mikrovågsugn.
  • Page 35: Kontrollpanel

    SVENSKA KONTROLLPANEL DIGITAL DISPLAY indikatorer Mikrovågor Autoupptining bröd Klockan Autoupptining Olika stadier under Vikt matlagningen Plus/Minus Symboler AUTOTILLAGNING Knappen AUTOTILLAGNING Knappen AUTOUPPTINING Knappen UGNENS EFFEKTNIVÅ Vredet TIMER/VIKT Knappen START/+30 Knappen STOP Knappen för DÖRRÖPPNING INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING ECO-LÄGE 4. Vrid ratten TIMER/VIKT för att ställa in timmen. 5.
  • Page 36 Exempel: Att ställa in klockan på 23:30 (24- (Om du vill ändra klockan till 24- timmarsformat ska du trycka på knappen timmarsklocka). 1. Öppna luckan. START/+30 igen.) 2. På displayen visas: Econ. 3. Tryck på knappen STOP. 3. Håll in knappen START/+30 i fem sekunder.
  • Page 37: Använda Mikrovågsugnen

    SVENSKA ANVÄNDA MIKROVÅGSUGNEN MIKROVÅGOR TILLAGNING RÅD För att koka/tina upp mat i en mikrovågsugnen Det är viktigt att vända, ordna om eller röra om måste mikrovågsenergin kunna passera maten för att säkra jämn uppvärmning. behållaren för att penetrera maten. Därför är det Låt alltid maten vila efter tillagning, eftersom det viktigt att välja lämpligt tillagningsgods.
  • Page 38 REDSKAP SOM TÅL MIKROVÅGSUGN Säkerhetsko- När till Mikrovågstillagningsgods mmentarer gäller Aluminiumfolie/ Små bitar aluminiumfolie kan användas för att skydda maten mot foliebehållare överhettning. Håll folien minst 2 cm från ugnsväggarma eftersom ljusbågar kan uppstå. Foliebehållare rekommenderas inte om de inte är specificerade av tillverkaren, följ anvisningarna noggrant.
  • Page 39 SVENSKA MIKROVÅGSUGNENS EFFEKTNIVÅ Din ugn har 6 effektnivåer. Effektin- Föreslagen användning ställning 800 W/HÖGT Används för snabb tillagning eller återuppvärmning av t.ex. soppor, grytor, burkmat, varma drycker, grönsaker, fisk etc. 560 W Används för längre tillagning av kompakt mat som t.ex. stekar, köttfärslimpa och portionsrätter, men även för känsliga maträtter som t.ex.
  • Page 40 ÄGGKLOCKA PLUS OCH MINUS Exempel: Ställa in äggklockan på sju minuter. Med funktionerna PLUS och MINUS du öka eller minska tillagningstiden när de 1. Tryck på UGNENS EFFEKTNIVÅ-knappen 7 automatiska programmen används. gånger. Använd MINUS om du föredrar kokta potatisar som är lite hårdare.
  • Page 41 SVENSKA FLERSTEGSTILLAGNING AUTOTILLAGNINGS OCH AUTOUPPTININGS ANVÄNDNING En sekvens om tre steg (max) kan programmeras med olika kombinationer av Med AUTOTILLAGNING och AUTOUPPTINING MIKROVÅGOR. räknas rätt tillagningssätt och tillagningstid ut automatiskt. Du kan välja mellan 6 Exempel: För att tillaga: AUTOTILLAGNINGS-menyer och 2 5 minuter med effekt 800 W (steg 1) AUTOUPPTININGS-menyer.
  • Page 42 Autoupptinings Symbol Kött/fisk/fågel Bröd Exempel: Upptining av 0.2 kg bröd. 1. Välj den meny som ska användas genom att trycka på AUTOUPPTININGS-knappen två gånger. 2. Vrid TIMER/VIKT-vredet tills 0.2 visas i displayen. 3. Tryck på START/+30-knappen. 4. Kontrollera displayen: När det är dags att utföra en åtgärd (t.ex.
  • Page 43: Programtabeller

    SVENSKA PROGRAMTABELLER TABELLER FÖR AUTOTILLAGNING OCH AUTOUPPTINING Autotillagning Vikt (ökningsenhet)/ Knapp Tillvägagångssätt Kärl Dryck (Te/kaffe) 1-4 koppar • Ställ koppen mot utkanten av den roterande 1 kopp=200 ml tallriken. Kokt och 0,1-0,8 kg (100 g) Kokt potatis: Skala potatisen och skär den i delar bakad potatis Skål och lock som är ungefär lika stora.
  • Page 44 Autoupptiningsnr Vikt Knapp Tillvägagångssätt (ökningsenhet)/ Kärl Kött/fisk/fågel 0,2-0,8 kg (100 g) • Lägg maten i en pajform och ställ formen Pajform mitt på den roterande tallriken. • Vänd på maten, placera om den och dela (Hel fisk, fiskkotletter, på den när ljudsignalen hörs. Täck över fiskfiléer, kycklinglår,...
  • Page 45 SVENSKA RECEPT FÖR AUTOTILLAGNING 1. Blanda ingredienserna till såsen. Fiskfilé med pikant sås 2. Lägg fiskfilén i en rund gratängform med de 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg tunna ändarna vända mot mitten och strö 140 g 280 g 420 g burktomater (avrunna) över salt.
  • Page 46 TILLAGNINGSTABELLER Förkortningar msk = matsked Kkp = kaffekopp g = gram ml = milliliter min = minuter tsk = tesked kg = kilogram l = liter cm = centimeter Värma mat och dryck Mat/Dryck Mängd Effekt Metod -g/ml- Nivå...
  • Page 47: Recept

    SVENSKA Upptining och tillagning Mängd Effekt Metod Vilotid Nivå -Min- -Min- Fiskfilé 800 W 10-12 täck över Portionsrätt 800 W 9-11 täck över och rör om efter 6 minuter Tillaga kött och fisk Mängd Effekt Metod Vilotid Nivå -Min- -Min- Stekar (fläsk, kalv, 1000 800 W...
  • Page 48 1. Lägg olivoljan och vitlöksklyftan i skålen. Ratatouille Tillsätt de förberedda grönsakerna, men inte Redskap: Skål med lock (2 l) kronärtskockshjärtana, och krydda med 5 msk olivolja peppar. Tillsätt kryddbuketten, täck över och vitlöksklyfta, pressad tillaga. Rör om en gång.
  • Page 49 SVENSKA 1. Skär kalvköttet i strimlor. Kalvstuvning från zürich 2. Smörj formen med smöret. Lägg i köttet och Redskap: Form med lock (2 l) löken, täck över och tillaga. Rör om en gång 600 g kalvfilé under tillagningen. 10 g smör eller margarin 7-10 min.
  • Page 50: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Ugnens kontrollpanel VARNING! ANVÄND INTE Öppna dörren före rengöring UGNSRENGÖRINGSMED för att inaktivera ugnens EL FRÅN HANDELN, kontrollpanel. Var försiktig då ÅNGTVÄTT, STRÄVA du rengör ugnens RENGÖRINGSPRO- kontrollpanel. Använd en DUKTER MED trasa som endast har fuktats SLIPVERKAN, NÅGOT...
  • Page 51 SVENSKA väggarna, eftersom detta kan medföra skador på ugnen. 3. Använd inte rengöringsmedel i sprejform till ugnens insida. Roterande tallrik och tallriksstöd Ta ur den roterande tallriken och stödet ur ugnen. Rengör den roterande tallriken och tallriksstödet med milt handdiskmedel. Torka torrt med en mjuk trasa.
  • Page 52: Specifikationer

    • Isolera apparaten från proppskåpet. stängs inte av? • Kontakta en behörig ELECTROLUX-servicetekniker. Belysningen inuti • Kontakta en behörig ELECTROLUX-servicetekniker. Glödlampan i ugnen ugnen fungerar inte? får endast bytas ut av en behörig ELECTROLUX-servicetekniker. Det tar längre tid att • Ställ in en längre tillagningstid (dubbel mängd = knappt dubbel koktid) eller, värma upp och laga...
  • Page 53: Installation

    SVENSKA INSTALLATION Om mikrovågsugnen installeras i läge A, B, C eller D: Läge Nichmått Läge A Läge B Läge C Läge D 562 x 550 x 360 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 Vanlig 562 x 300 x 350 562 x 300 x 360 462 x 500 x 350 462 x 500 x 360...
  • Page 54 • Tillse tillräckligt avstånd mellan spisen och mikrovågsugnen för att undvika att Om kontakten som anslutits till din apparat inte mikrovågsugnen, omgivande köksskåp och passar i eluttaget, kontaktar du ELECTROLUX tillbehör överhettas. Service. • Låt inte spisen vara påslagen utan att använda grytor/pannor när mikrovågsugnen...
  • Page 55: Miljöinformation

    Service och reservdelar: Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta förutsättningar: Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår • Garantin för apparaten börjar gälla från det datum hemsida på www.electrolux.se. Du kan även söka hjälp då...
  • Page 56 Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
  • Page 57 BELGIquE - GARANTIE/SERVICE-CLIENTÈLE ........86 NOuS PENSONS À VOuS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous.
  • Page 58 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCuRITé AVERTISSEMENTS DE SECuRITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEuSE- MENT POuR CONSuLTATIONS uLTERIEuRES Nettoyez le cadre du Pour éviter tout danger d’incendie Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en répartiteur d’ondes, la cavité...
  • Page 59 FRANÇAIS Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte normalement. Vérifiez les et ne modifier pas les loquets de sécurité de la points suivants avant tout porte. N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint de porte et la surface de emploi du four : contact du joint.
  • Page 60 2. Placez une tige de verre ou un objet similaire ou à un service après vente dans le récipient contenant le liquide. ELECTROLUX. Si le cordon 3. Conservez le liquide quelque temps dans le d’alimentation de cet appareil four pendant au moins 20 secondes à la fin de la période de chauffage de manière à...
  • Page 61 FRANÇAIS lorsqu’ils sont destinés à des reçu des instructions bébés, des enfants ou des préalables concernant personnes âgées. l’utilisation en toute sécurité Réchauffez les biberons sans de l’appareil et qu’ils en la tétine. comprennent les dangers. Les enfants ne doivent se La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments que vous devez servir du four que sous la...
  • Page 62 Pour éviter de casser le plateau tournant : Autres avertissement. a) Avant de nettoyer le plateau tournant, Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier laissez-le refroidir. le four. Vous ne devez pas déplacer le four b) Ne placez pas des aliments chauds ou un pendant son fonctionnement.
  • Page 63 FRANÇAIS de qualité alimentaire réagissent plus ou Le four micro-ondes est moins bien aux températures élevées et aux conçu pour réchauffer des matières grasses chaudes. Réservez plutôt ces récipients aux utilisations à faibles aliments et boissons. Son températures et à la décongélation. utilisation pour sécher des Respectez les instructions du fabricant en aliments ou vêtements, ou...
  • Page 64 VuE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL fOuR MICRO-ONDES ET ACCESSOIRES Encadrement avant Eclairage du four Bandeau de commande Touche ouverture de la porte Cadre du répartiteur d'ondes Cavité du four Entraînement Cadre d’ouverture de la porte Ouvertures de ventilation Enveloppe extérieure Compartiment arrière...
  • Page 65: Avant La Mise En Service

    FRANÇAIS BANDEAu DE COMMANDE AffIChAGE numérique Décongélation Micro-ondes automatique pain Décongélation horloge automatique quantité Etapes de cuisson Plus/Moins Symboles CuISSON AuTOMATIquE Touche CuISSON AuTOMATIquE Touche DéCONGéLATION AuTOMATIquE Touche NIVEAux DE PuISSANCE Bouton rotatif MINuTEuR/POIDS Touche START/+30 Touche STOP Touche OuVERTuRE DE LA PORTE AVANT LA MISE EN SERVICE MODE ECONOMIE D'éNERGIE 3.
  • Page 66 POuR ANNuLER L'hORLOGE ET Exemple : Pour régler l’horloge à 23:30 (24 heures). RéGLER LE MODE ECON 1. Ouvrez la porte. 1. Ouvrez la porte. 2. L'écran affiche : « Econ » 2. Appuyez sur la touche START/+30 et 3. Appuyez sur la touche START/+30 et maintenez-la abaissée pendant 5 secondes.
  • Page 67 FRANÇAIS uTILISATION CuISSON Aux MICRO-ONDES L'énergie à micro-ondes doit donc pouvoir trop cuits. Il est possible d'utiliser un vaste traverser le matériau du récipient pour éventail de plats. cuire/décongeler les aliments. Il est par Il est par conséquent important de retourner, conséquent important de choisir des plats redisposer ou remuer les aliments durant la adaptés à...
  • Page 68 VAISSELLE POuR fOuRS À MICRO-ONDES Plats Transparent Remarques aux micro- ondes 4 / 8 film aluminium/ Il est possible d'utiliser de petites sections de film aluminium pour barquettes en prévenir la surchauffe des aliments. Le film aluminium doit être aluminium distant de 2 cm au moins des parois du four pour éviter la...
  • Page 69 FRANÇAIS DéCONGéLATION MANuELLE Effectuez la décongélation manuelle à 240 W (sans fonction de décongélation automatique). Le symbole de décongélation s'affiche à chaque fois que ce niveau de puissance est sélectionné. NIVEAux DE PuISSANCE Du MICRO-ONDES Vous avez le choix entre 6 niveaux de puissance. Réglage de Suggestions d'utilisation la puissance...
  • Page 70: Ajouter 30 Secondes

    MINuTERIE • Cette fonction ne peut être utilisée en mode Exemple : Réglez la minuterie pour 7 minutes. CuISSON AuTOMATIquE ou 1. Appuyez sur la touche NIVEAux DE DéCONGéLATION AuTOMATIquE. PuISSANCE 7 fois. fONCTION PLuS ET MOINS La fonction PLuS...
  • Page 71: Cuisson Automatique

    FRANÇAIS CuISSON À SéquENCES fONCTIONNEMENT AuTOMATIquE MuLTIPLES Le fonction automatique calcule automatiquement une séquence de 3 étapes (maximum) peut le mode et le temps de cuisson corrects. Vous être programmée à l’aide de combinaisons. disposez de 6 programmes de CuISSON AuTOMATIquE et 2 programmes de DéCONGéLATION AuTOMATIquE.
  • Page 72 Décongélation Automatique Aliments Symbole Viande/poisson/volaille Pain Exemple : Pour décongélation 0,2 kg de pain. 1. Sélectionnez le menu nécessaire en appuyant deux fois sur la touche DéCONGéLATION AuTOMATIquE. 2. Tournez la bouton rotatif MINuTEuR/POIDS jusqu'à ce que 0.2 soit affiché.
  • Page 73: Tableaux De Programmation

    FRANÇAIS TABLEAux DE PROGRAMMATION TABLEAux DES PROGRAMMES AuTOMATIquES Cuisson Quantité Touche Procédure automatique (Incrément)/ Utensiles Boisson 1-4 tasses • Placez la tasse au centre du plateau tournant. (Thé/Café) 1 tasse = 200 ml Pommes de 0,1-0,8 kg (100 g) Pommes de terre cuites : Pelez les pommes de terre terre cuites et Bol et couvercle et coupez-les en morceaux de taille similaire.
  • Page 74 Décongélation Quantité Touche Procédure automatique (Incrément)/ Utensiles Viande/poisson/ 0,2-0,8 kg (100 g) • Placer les aliments dans un plat à gratin au volaille Plat à gratin centre du plateau tournant. • quand que le signal sonore retentit, retourner les aliments, redisposer et séparer.
  • Page 75 FRANÇAIS RECETTES POuR PROGRAMMES AuTOMATIquES 1. Mélangez les ingrédients pour la sauce. Filet de poisson avec sauce piquante 2. Mettez le filet de poisson dans le plat avec 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg les extrémités fines vers le centre et 140 g 280 g 420 g tomates en boîte...
  • Page 76: Tableaux De Cuisson

    TABLEAux DE CuISSON Abréviations utilisées CS = cuillerée à soupe MG = matière grasse g = gramme ml = millilitre min = minute CC = cuillerée à café kg = kilogramme l = litre cm = centimètre Rechauffage de boissons et de mets...
  • Page 77 FRANÇAIS Décongélation et cuisson d’aliments Aliments Quant Puissance Temps Conseils de préparation Repos Niveau -Min- -Min- filet de poisson 800 W 10-12 couvrir une assiette-repas 800 W 9-11 couvrir, mélanger au bout de 6 minutes Cuisson de viande et de poissons Aliments Quant Puissance...
  • Page 78 1. Mettez l’huile d’olive et la gousse d’ail dans la Ratatouille spéciale terrine. Ajoutez les légumes à l’exception des Vaiselle : Terrine à couvercle (2 litres) cœurs d’artichaut, poivrez. Ajoutez le 5 CS d’huile d’olive bouquet garni, couvrez et faites cuire en gousse d’ail broyée...
  • Page 79 FRANÇAIS 1. Couper le veau en bandes. Émincé de veau à la zurichoise 2. Beurrer le plat. Disposer la viande et Vaiselle : Terrine à couvercle (2 litres) l’oignon dans le plat, couvrir et cuire. 600 g de filet de veau Remuer une fois en cours de cuisson.
  • Page 80 ENTRETIEN ET NETTOyAGE ATTENTION ! N’UTILISEZ Bandeau de commande Ouvrez la porte avant de le PAS DE DÉCAPE FOURS nettoyer pour rendre inopérants VENDUS DANS LE le minuteur et le bandeau de COMMERCE OU DE commande. Evitez de mouiller PRODUITS ABRASIFS OU abondamment le bandeau.
  • Page 81 FRANÇAIS 3. N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four. Plateau tournant et pied du plateau Enlevez tout d’abord le plateau tournant et le pied du plateau. Puis, lavez le plateau tournant et le pied du plateau au moyen d’eau savonneuse.
  • Page 82 Le four à micro-ondes • Isolez l’appareil de la boîte à fusibles. ne se met pas à l'arrêt ? • Contactez votre revendeur ou un service après vente ELECTROLux agréé. L’éclairage intérieur ne • Contactez votre revendeur ou un service après vente ELECTROLux fonctionne pas ? agréé.
  • Page 83 FRANÇAIS INSTALLATION Si vous installez le four à micro-ondes en position A, B, C ou D : Position Taille du Position A Position B Position C Position D logement 562 x 550 x 360 four conventionnel 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 562 x 300 x 350 562 x 300 x 360...
  • Page 84 Si la prise dont est dotée votre appareil ne convient pas à votre prise murale, vous devez RACCORDEMENT éLECTRIquE contacter votre revendeur ou service après vente ELECTROLux agréé. • La prise électrique doit être facile d'accès pour que l'appareil puisse être débranché rapidement en cas d'urgence. Sinon, il devrait être possible d’isoler le four...
  • Page 85: Informations Environnementales

    écoutons les Consommateurs Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15 € TTC/mn)*, fax : 03 44 Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la 62 21 54, E-MAIL : info.conso@electrolux.fr marque et ses Consommateurs. Il assure en...
  • Page 86 Garantie Europeenne: Cet appareil est garanti par • La garantie de l'appareil est exclusivement Electrolux dans chacun des pays énumérés au dos reconnue à l'acheteur d'origine et ne peut être de cette notice et pour la période spécifiée par la cédée à...
  • Page 87 Adresse de notre service clientèle: opérations de retrait et de remise en place Belgique / België sont à charge de l'utilisateur. Electrolux home Products Belgium 12.Si au cours de la période de garantie, la ELECTROLux SERVICE, Bergensesteenweg réparation répétée d'une même défectuosité...
  • Page 88 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer fler tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på...
  • Page 89 NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG REFERANSE Ikke plasser antennelige materialer nær ovnen For å unngå brannfare Mikrobølgeovnen bør holdes under oppsyn eller ventilasjonsåpninger. Ikke blokker mens den er i bruk. For høye effektnivåer eller for ventilasjonsåpningene.
  • Page 90 Hvis strømledningen til denne ovnen skades, må mot eksponering for den erstattes med en spesiell ledning. Dette må mikrobølgeenergi. utføres av en autorisert ELECTROLUX servicerepresentant. Ikke bruk ovnen med døren åpen, eller endre dørens sikkerhetssperrer på noen måte. Ikke For å unngå fare for eksplosjon og bruk ovnen hvis det finnes en gjenstand mellom...
  • Page 91 NORSK Kok ikke egg i skallene, og For å unngå at barn bruker hele, hardkokte egg bør ikke mikrobølgeovnen feil varmes opp i mikrobølgeovn ADVARSEL! Apparatet fordi de kan eksplodere selv og dets tilgjengelige deler etter at blir varme under bruk. mikrobølgeovnstilberedning Pass på...
  • Page 92 Mikrobølgeovnen er Ikke len deg eller sving på ovnsdøren. Ikke lek beregnet på oppvarming av med ovnen eller bruk den som et leketøy. Barn bør lære alle viktige sikkerhetsinstruksjoner: bruk mat og drikke. Tørking av av grytelapper, forsiktig fjerning av lokk over mat mat eller klesplagg og og å...
  • Page 93 • For å unngå skade på dreieplaten bør du sørge for at fat og beholdere løftes over kanten på dreieplaten når du tar dem ut av ovnen. Når du bestiller tilbehør, gir du to referanser til forhandler eller autorisert ELECTROLUX serviceagent: produktnummer og modellnavn.
  • Page 94 KONTROLLPANEL DIGITALT DISPLAY indikatorer Autotining brød Mikrobølger Autotining Klokken Vekt Tillagningstadier Pluss/minus AUTOTILBEREDNING indikatorer AUTOTILBEREDNING knapp AUTOTINING knapp EFFEKTNIVÅ knapp TID/VEKT knappen START/+30 knapp STOPP knapp DØRÅPNINGS knapp FØR DEN BRUKES FØRSTE GANG ECON. INNSTILLINGER 3. Trykk på og hold inne START/+30-knappen i 5 sekunder.
  • Page 95 NORSK Eksempel: For å stille klokken til 23:30 (Trykk på START/+30-knappen én gang til for å bytte til 24-timersklokke.) (24 timers klokke). 1. Åpne døren. 3. Trykk på STOPP-knappen. 2. På displayet vises: "Econ". 4. På displayet vises: "Econ". 3. Trykk på og hold inne START/+30-knappen i 5.
  • Page 96 MIKROBØLGER BRUK MIKROBØLGER TINING RÅD For å lage/tine mat i en mikrobølgeovn må Det er viktig å snu, flytte på eller røre i maten for mikrobølgeenergien kunne gå gjennom å sikre jevn oppvarming. beholderen for å trenge inn i maten. Derfor er det Maten må...
  • Page 97 NORSK MIKROBØLGESIKRE KOKEKAR Kokekar Mikrobølg- Kommentarer esikker 4 / 8 Aluminiumsfolie/ Små stykker med aluminiumsfolie kan brukes til å beskytte foliebeholdere matvarer mot overoppheting. Folien må plasseres minst 2 cm fra veggene på ovnen, siden overslag kan forekomme. Foliebeholdere anbefales ikke hvis ikke det er spesielt oppgitt fra produsenten.
  • Page 98 MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER Mikrobølgeovnen din har 6 nivåer. Effekt- Forslag til bruk innstilling 800 W/HØY Brukes til hurtig matlaging eller oppvarming, f.eks. supper, gryteretter, hermetiske matvarer, varme drikker, grønnsaker, fisk og lignende. 560 W Brukes til lengre matlaging av tettere matvarer som stek, kjøttpudding, og ferdigmåltider, også...
  • Page 99 NORSK TIDSUR PLUSS OG MINUS Eksempel: For å stille inn sju minutters PLUSS- og MINUS -funksjonen gir deg nedtelling. muligheten til å øke eller redusere tilberedningstiden ved bruk av automatiske 1. Tryk på EFFEKTNIVÅ knapp 7. programmer. Hvis du foretrekker faste kokte poteter bruk MINUS 2.
  • Page 100 TILBEREDNING I FLERE TRINN AUTOMATISK TILBEREDNING OG TINING Det kan programmeres en sekvens på tre Funksjonen Autotilberedning og autotining regner stadier (maks.) med kombinasjon av automatisk ut den korrekte tilberedningsmodus MIKROBØLGE. og tilberedningstid. Du kan velge mellom syv Eksempel: For å tilberede: AUTOTILBEREDNING menyer og fem 5 minutter på...
  • Page 101 NORSK Autotining Symbol Kjøtt/fisk/fugl Brød Eksempel: For tining 0,2 kg brød. 1. Velg ønsket meny ved å trykke 2 ganger på AUTOTINING knappen. 2. Ved å dreie på TID/VEKT knappen 0.2 displayet. 3. Tryk på START/+30 knappen. 4. Kontroller displayet: Når det kreves handling (f.
  • Page 102 TABELLER PROGRAMMER TABELLER AUTOMATISK TILBEREDNING OG TINING Autotilbere- Vekt (Painallus Knapp Fremgangsmåte dning nr. vastaa)/Utstyr Drikke 1-4 kopper • Plasser koppen nær kanten av det roterende fatet. (Kaffe/te) 1 kopp = 200 ml Kokte poteter og 0,1-0,8 kg (100 g) Kokte poteter: Skrell potetene og del dem opp imindre biter.
  • Page 103 NORSK Autotining nr. Vekt (Painallus Knapp Fremgangsmåte vastaa)/Utstyr Kjøtt/fisk/fugl 0,2-0,8 kg (100 g) • Legg maten i en ildfast form, og sett denne Ildfast form på det roterende fatet i ovnen. • Vend maten når du hører lydsignalet, og pass på at alle stykkene ligger hver for seg. (Hel fisk, fiskeskiver, Beskytt tynnere deler og spesielt varme fiskefilet, kyllinglår,...
  • Page 104 OPPSKRIFTER FOR AUTOMATISK KOKING 1. Bland ingrediensene til sausen. Fiskefilet med pikant saus 2. Plasser fiskefileten i en gratinerings-form 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg med de tynne endene mot sentrum, og 140 g 280 g 420 g hermetiske tomater dryss salt over.
  • Page 105 NORSK TILBEREDNINGSTABELL Forkortelser som brukes ss = spiseskje kopp = en full kopp g = gram ml = milliliter min = minutter ts = teskje kg = kilogram l = liter cm = centimeter Varme opp mat og drikke Mat/drikke Mengde Effektnivå...
  • Page 106 Tining og Tilberedning Mengde Effektnivå Tips Hviletid -Min- Innstilling -Min- Fiskefilet 800 W 10-12 dekk til Tallerkenretter 800 W 9-11 dekk til, rør etter 6 minutter Tilberede kjøtt og fisk Mengde Effektnivå Tips Hviletid Innstilling -Min- -Min- Stek (svin, kalv, lam) 1000...
  • Page 107 NORSK 1. Ha olivenoljen og hvitløken i bollen Tilsett de Ratatouille forberedte grønnsakene, bortsett fra artisjokkhjertene, og krydre med pepper. Tilsett suppekvasten, dekk til og start ovnen. Rør om en gang. 19-21 min. 800 W Sett til artisjokkhjertene når det er fem minutter igjen og varm opp.
  • Page 108 1. Skjær kalvekjøttet i avlange biter. Kalvestuing fra Zürich 2. Smør formen med smør. Ha kjøtt og løk i Redskaper: Form med lokk (kapasitet på 2 l) formen, dekk til, og kok. Rør én gang 600 g kalvefilet under koking.
  • Page 109 NORSK VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Bruk en klut som bare er lett ADVARSEL! IKKE BRUK fuktet med vann, tørk forsiktig KOMMERSIELLE av panelet inntil det er rent. Ikke OVNRENSERE, bruk for mye vann. Ikke bruk DAMPRENGJØRING, noen form for kjemisk eller SLIPENDE, GROVE slipende rengjøringsmiddel.
  • Page 110 Dør For å fjerne alle spor av smuss, rengjør både ut- og innsiden av døren, dørforsegling og lukkeflater regelmessig med en myk, fuktig klut. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler med slipende effekt eller skarpe metallskraper til å rengjøre glasset i ovnsdøren, da disse kan lage riper overflaten og føre...
  • Page 111 • Koble ovnen fra sikringsboksen. slås av? • Kontakt en autorisert ELECTROLUX-serviceagent. Lyset inne i ovnen ikke • Ring en autorisert ELECTROLUX-serviceagent. Lyspæren inne i ovnen lyser som det skal? må kun skiftes av en autorisert ELECTROLUX-serviceagent. Det tar lengre tid å varme •...
  • Page 112 INSTALLERING Eksempler på tillatt installasjon A, B, C eller D: Stilling Størrelse på Stilling A Stilling B Stilling C åpningen Stilling D 562 x 550 x 360 462 x 300 x 350 Stekeovn 462 x 300 x 360 562 x 300 x 350...
  • Page 113 Hvis støpselet som finnes på ovnens • Ikke bruk komfyrplatene uten gryter på når strømledning ikke passer til strømuttaket, kontakt mikrobølgeovnen er i bruk. din lokale, autoriserte ELECTROLUX- • Utvis forsiktighet ved bruk av serviceagent. mikrobølgeovnen mens komfyrplatene er på.
  • Page 114 Økologisk forsvarlig avhending av emballasje og gammelt utstyr EMBALLASJE Gammelt utstyr bør gjøres sikkert før avhending ved å fjerne støpselet og kutte av og kaste ELECTROLUX mikrobølgeovner krever effektiv ledningen. emballasje som beskyttelse under transport. Den bør deretter tas med til nærmeste Kun minimalt med emballasje er brukt.
  • Page 115 CUSTOMER CARE AND SOPORTE ......... . 142 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted.
  • Page 116 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS rodillo después de Para evitar incendios Los hornos de microondas no deben dejarse utilizarlos. Quíteles siempre funcionando sin que haya alguien controlando su la grasa dado que ésta cocción.
  • Page 117 En caso de que cayera algo, apague el horno, e) El cable y el enchufe de desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio ELECTROLUX autorizado. No sumerja en agua ni alimentación de la en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el corriente;...
  • Page 118: Horno De Microondas

    La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o bebida;...
  • Page 119 ESPAÑOL riesgos que conlleva. Los cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de niños no deben jugar con el conexión eléctrica. Puede que se forme vapor o gotas de aparato. La limpieza y el agua algunas veces en las paredes del horno o cerca del perimetro de la puerta y de las superficies del marco.
  • Page 120 • Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato giratorio. Cuando encargue accesorios al comercio o técnico de servicio ELECTROLUX autorizado, sírvase mencionar dos cosas, el nombre de la pieza y la denominación del modelo.
  • Page 121: Panel De Mandos

    ESPAÑOL PANEL DE MANDOS VISUALIZADOR DIGITAL indicadores Decongelación automática Microondas Decongelación automática Reloj Cocción Etapas de cocción Función "Más" el "Menos" Indicadores COCCIÓN AUTOMÁTICA Tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA Tecla DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA Tecla de NIVEL DE POTENCIA Botón TEMPORIZADOR/PESO Tecla START/+30 Tecla STOP Tecla APERTURA DE PUERTA ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ MODO "ECON"...
  • Page 122 Ejemplo: Poner el reloj a las 23:30 (24 horas). emitirá una señal sonora. En la pantalla aparecerá: 1. Abra la puerta. 2. En la pantalla aparecerá: "Econ". (Si desea cambiar el reloj al de 24 h, pulse de 3. Pulse y mantenga pulsada la tecla nuevo el botón START/+30.)
  • Page 123 ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO COCCIÓN TECNICAS MICROONDAS Para cocinar o descongelar alimentos en un quedar demasiado hechos. horno microondas, la energía microondas debe Es importante dar la vuelta, volver a colocar o ser capaz de atravesar el recipiente para remover los alimentos para asegurar que se penetrar en los alimentos.
  • Page 124 UTENSILIOS DE COCINA APTOS PARA MICROONDAS Recipientes Adecuados Comentarios para microondas Papel de aluminio y Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio para recipientes de papel proteger los alimentos y evitar que se sobrecalienten. Mantenga de aluminio el papel de aluminio a al menos 2 cm de las paredes del horno, ya que pueden formarse arcos eléctricos.
  • Page 125 ESPAÑOL NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS Hay 6 niveles diferentes de potencia de microondas preajustables para su horno. Nivel de Uso asconsejado potencia 800 W/ALTA Utilizado para cocción rápida o para recalentar, p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas calientes, verduras, pescado, etc. 560 W Utilizado para la cocción más prolongada de alimentos densos, como carne asada, pasteles de carne y comidas al plato y también para platos sensibles como salsa de...
  • Page 126 AVISADOR DE COCINA FUNCIÓN "MÁS" & "MENOS" Ejemplo: Para programar el avisador de cocina La función MÁS & MENOS le permite a 7 minutos. aumentar o disminuir el tiempo de cocción al utilizar los programas automáticos. 1. Se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA 7 veces.
  • Page 127 ESPAÑOL COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS OPERACIÓN COCCIÓN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIÓN Puede programarse una secuencia de 3 AUTOMÁTICA escalones (máximo) empleando combinaciones de MICROONDAS. La operación COCCIÓN AUTOMÁTICA de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA se calcula Ejemplo: Para cocinar arroz: automáticamente el modo y el tiempo de 5 minutos en la potencia de 800 W (Etapa 1) cocción correctos.
  • Page 128 Sonará el timbre y comenzará a parpadear el símbolo de cocción. Tras 1 minuto y otra señal sonora de aviso, aparecerá en pantalla la hora del día. Descongelación Automática Alimento Simbolo Carne/pescado/aves Ejemplo: Para descongelación 0,2 kg pan. 1. Se selecciona el menú requerido pulsando dos veces la tecla de DESCONGELACIÓN...
  • Page 129: Tabla De Programas

    ESPAÑOL TABLA DE PROGRAMAS CUADROS DE COCCIÓN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA Cocción Cantidad Tecla Procedimiento automática (Unidad de incremento)/ Utensilios Bebida 1-4 tazas • Coloque la taza cerca del borde del plato giratorio. (Té/Café) 1 taza = 200 ml Patatas 0,1-0,8 kg (100 g) Patatas hervidas: pelar las patatas y cortarlas en trozos cocidas y...
  • Page 130 Descongelación Cantidad (Unidad Tecla Procedimiento automática de incremento)/ Utensilios Carne/pescado/aves 0,2-0,8 kg (100 g) • Colocar la comida en una fuente en el Plato cacerola centro del Flan dish plato giratorio. • Cuando suene la señal acústica, dar la (Pescado entero, lomos de pescado, filetes de...
  • Page 131 ESPAÑOL RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA Filete de pescado con salsa picante 1. Mezclar los ingredientes para la salsa. 2. Poner el filete de pescado en una cazuela 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg plana con los extremos delgados hacia el 140 g 280 g 420 g...
  • Page 132 TABLAS DE COCCIÓN Abreviaturas empleadas CuSop = cucharada sopera Tz = taza g = gramo ml = millilitro min = minutos Cdta. = cucharadita kg = kilogramo l = litro cm = centimetro Calentamiento de bebidas y alimentos Alimento/Bebida...
  • Page 133 ESPAÑOL Descongelación y cocción Alimento Cantidad Potencia Tiempo Procedimiento Tiempo de Ajuste -Min- reposo -En minutos- Filete de pescado 800 W 10-12 cubrir Comida preparada 400 800 W 9-11 cubrir, remover transcurridos 6 minutos Cocción de caren y pescado Alimento Cantidad Potencia Tiempo...
  • Page 134 Sopa de champiñones 1. Poner la verdura con el caldo en la fuente, taparla y cocer. Utensilios: Fuenta con tapa (volumen 2 l) 8-9 min. 800 W 200 g de champiñones, en rodajas 2. Preparar un puré con todos los ingredientes...
  • Page 135 ESPAÑOL Jamón relleno 1. Mezclar las espinacas con el queso fresco y el fromage frais, sazonar al gusto. Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) 2. Poner una cucharada del relleno sobre Fuente ovalada para gratinar (aprox. cada loncha de jamón cocido y enrollar. 26 cm de largo) Atravesar el jamón con un pincho de 125 g...
  • Page 136 Lasaña al Horno 1. Picar los tomates, mezclar con el jamón y la cebolla, el ajo, la ternera picada y el puré de Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) tomate. Sazonar, tapar y cocinar. Fuente cuadradapoco profunda con 7-9 min.
  • Page 137 ESPAÑOL LIMPIEZA & MATENIMIENTO ¡PRECAUCIÓN! NO Panel de control UTILICE PRODUCTOS Antes de limpiar el panel, abra COMERCIALES PARA LA la puerta para desactivar las LIMPIEZA DE HORNOS, teclas del panel de control. APARATOS DE LIMPIEZA Tenga cuidado al limpiar el A VAPOR, PRODUCTOS panel de control.
  • Page 138 ¡Importante! No deben pequeños orificios de las paredes porque el horno utilizarse aparatos de limpieza podría sufrir daños. a vapor. 3. No utilice productos pulverizadores de limpieza en el interior del horno. Plato giratorio y soporte del rodillo Retire primero el plato giratorio y el soporte del rodillo del horno.
  • Page 139 • Póngase en contacto con un agente autorizado de servicio de ELECTROLUX. La iluminación interior • Llame a un agente autorizado de servicio de ELECTROLUX. La bombilla no funciona? interior solo puede ser sustituida por un agente autorizado de servicio de ELECTROLUX.
  • Page 140 INSTALACIÓN La microonda se puede ubicar en las posiciones A, B, C o D: Posición Tamaño Posición A Posición B Posición C delhabitáculo Posición D An. P 562 x 550 x 360 Horno conve- 462 x 300 x 350...
  • Page 141 • La salida eléctrica debería ser fácilmente dispone, debe llamar a su agente local accesible de forma que la unidad pueda autorizado de servicio de ELECTROLUX. desenchufarse fácilmente en caso de emergencia.
  • Page 142 CUSTOMER CARE AND SOPORTE En el manual del usuario y en www.electrolux.es Modelo:..............hay información sobre cómo manejar los fallos de menor importancia y cómo cuidar de su Número Serie:............
  • Page 143 11. ENVIRONMENT CONCERNS ........165 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind.
  • Page 144 1. SAFETY INFORMATION IMPORTANT! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. If food being heated begins to smoke, DO NOT OPEN THE DOOR. Turn off and unplug the oven and wait until the food has stopped smoking.
  • Page 145 Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not authorised by ELECTROLUX to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or call an authorised ELECTROLUX service agent.
  • Page 146 Do not cook eggs in their shells and whole hard boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave cooking has ended. To cook or reheat eggs which have not been scrambled or mixed, pierce the yolks and the whites, or the eggs may explode.
  • Page 147 The oven immediately and call an authorised AC power supply must be 230 V, 50 Hz, ELECTROLUX service agent. Do not with a minimum 10 A distribution line fuse, immerse the power supply cord or plug in or a minimum 10 A distribution circuit water or any other liquid.
  • Page 148 • Let liquid stand for at least 20 seconds turntable support due to heat stress. The in the oven at the end of cooking time preheating time specified in the dish’s to prevent delayed eruptive boiling. instructions must not be exceeded. Do not...
  • Page 149: Product Description

    • To avoid turntable damage, ensure dishes or containers are lifted clear of the turntable rim when removing them from the oven. When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or an authorised ELECTROLUX service agent.
  • Page 150 3. CONTROL PANEL Digital display indicators Auto cook indicators Auto cook button Microwave Auto defrost button Power level button Clock Timer/Weight knob Cooking stages Start/+30 button Stop button Plus/Minus Door open button Auto defrost bread Auto defrost Weight 4. BEFORE FIRST USE 4.1 Econ mode...
  • Page 151 ENGLISH 5. Press the START/+30 button once 4. Press the START/+30 button once then rotate the TIMER/WEIGHT knob then rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust the minutes. to adjust the minutes. 6. Press the START/+30 button. 5. Press the START/+30 button. 7.
  • Page 152 5. OPERATION 5.1 Microwave safe cookware Cookware Microwave Comments safe Aluminium foil/ Small pieces of aluminium foil can be used to shield containers food from overheating. Keep foil at least 2 cm from the oven walls, as arcing may occur. Foil containers are not recommended unless specified by the manufacturer.
  • Page 153: Microwave Cooking Advice

    ENGLISH 5.2 Microwave cooking advice Microwave cooking advice Composition Foods high in fat or sugar (e.g. Christmas pudding, mince pies) require less heating time. Care should be taken as overheating can lead to fire. Size For even cooking make all the pieces the same size. Temperature The initial temperature of food affects the amount of cooking time needed.
  • Page 154: Kitchen Timer

    • When the door is opened during the Cooking time Increasing unit cooking process, the cooking time on 0-5 minutes 15 seconds the digital display stops automatically. 5-10 minutes 30 seconds The cooking time starts to count down 10-30 minutes...
  • Page 155: Multiple Sequence Cooking

    ENGLISH 5.8 Multiple sequence cooking When action is required (e.g. to turn food over) the oven stops and the A sequence of 3 stages (maximum) can audible bell sounds, remaining be programmed. cooking time and the indicator will flash on the display. To continue Example: To cook: cooking, press the START/+30 Stage 1: 5 minutes 800 W...
  • Page 156: Programme Charts

    6. PROGRAMME CHARTS Auto cook Weight Button Procedure (increasing unit)/Utensils Beverage 1-4 cups • Place cup towards edge of turntable. (Tea/Coffee) 1 cup = 200 ml Boiled and 0.1-0.8 kg (100 g) • Put the boiled or jacket potatoes into a bowl.
  • Page 157 ENGLISH Auto defrost Weight Button Procedure (increasing unit)/Utensils Meat/fish/poultry 0.2-0.8 kg (100 g) • Place the food in a flan dish in the Flan dish centre of the turntable. • When the audible bell sounds, turn the food over, rearrange and separate.
  • Page 158: Recipes For Auto Cook

    Recipes for auto cook 1. Mix ingredients for the sauce. Fish fillet with piquant sauce 2. Place the fish fillet in a round gratin dish 0.4 kg 0.8 kg 1.2 kg with the thin ends toward the centre 140 g 280 g 420 g canned and sprinkle with salt.
  • Page 159: Cooking Charts

    ENGLISH Cooking charts Heating food and Quantity Power Time Method drink -g/ml- Level -Min- Milk, 1 cup 800 W do not cover Water, 1 cup 800 W do not cover 6 cups 800 W 10-12 do not cover 1 bowl 1000 800 W 11-13...
  • Page 160 Defrosting Quantity Power Time Method Standing and cooking Level -Min- time -Min- Fish fillet 800 W 10-12 cover One plate 800 W 9-11 cover, stir after 6 minutes meal Cooking Quantity Power Time Method Standing meat and Level -Min- time...
  • Page 161: Turntable And Turntable Support

    ENGLISH 7. CARE AND CLEANING CAUTION! several times with a damp cloth until all residues are removed. Do not remove the DO NOT USE COMMERCIAL OVEN waveguide cover. CLEANERS, STEAM CLEANERS, Make sure that mild soap or water does ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY not penetrate the small vents in the walls THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE which may cause damage to the oven.
  • Page 162: Troubleshooting

    • Isolate the appliance from the fuse box. switch off? • Call an authorised ELECTROLUX service agent. The interior light is not • Call your local ELECTROLUX service agent. The interior working? light bulb can be exchanged only by a trained ELECTROLUX service agent.
  • Page 163 ENGLISH 9. INSTALLATION The microwave can be fitted in position A, B, C or D: Position Niche size 562 x 550 x 360 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 562 x 300 x 350 562 x 300 x 360 462 x 500 x 350 462 x 500 x 360 562 x 500 x 350...
  • Page 164 9.2 Safe use of the appliance • Sufficient space between hob and microwave should be allowed to prevent If fitting the microwave in position B or C: overheating of microwave oven, • The cupboard must be a minimum of surrounding cupboard and accessories.
  • Page 165 (Group 2/Class B) Outside Dimensions: EMS17005O 494 mm (W) x 371 mm (H) x 316 mm (D) EMS17006O 594 mm (W) x 371 mm (H) x 316 mm (D) Cavity Dimensions 285 mm (W) x 202 mm (H) x 298 mm (D)
  • Page 166 www.electrolux.com...
  • Page 167 ENGLISH...
  • Page 168 electrolux.com/shop...

This manual is also suitable for:

Ems17005o

Table of Contents