Indesit VEM 645 C Operating Instructions Manual

Indesit VEM 645 C Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for VEM 645 C:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
Istruzioni per l'uso
IT
FR
Français, 9
Italiano, 1
DE
ES
Deutsch, 25
Espanol, 33
PL
NL
Nederlands,57
 
VEM 645 C
VRM 640 C
VRM 640 X
VRM 641 D C
VRM 641 D X
VRM 640
VRM 630 C
VRM 640 M IX
VRM 640 M IX
VRM 640 M C
VRM 640 M C
VRM 641 MD IX
VRM 641 MD IX
VRM 641 MD C
VRM 641 MD C
VRM 630 M C
VRM 630 M C
Sommario
GB
English,17
PT
Português,41
RS
Sicurezza generale
Smaltimento
 
‫عربي‬
،‫عربي‬
PIANO
IT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Indesit VEM 645 C

  • Page 1: Table Of Contents

    Manutenzione e cura, 7 ‫عربي‬ Escludere la corrente elettrica Pulire l’apparecchio ،‫عربي‬ Smontare il piano Descrizione tecnica dei modelli, 8 VEM 645 C VRM 640 C VRM 640 X VRM 641 D C VRM 641 D X VRM 640 VRM 630 C...
  • Page 2: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 3: Collegamento Elettrico

    Fissaggio Collegamento monofase L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Il piano è dotato di cavo di alimentazione già collegato e Le eventuali deformazioni provocate da un errato predisposto per il collegamento monofase. Effettuare fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e l’allaccio dei fili in accordo con la tabella e i disegni che le prestazioni del piano cottura.
  • Page 4 ! Non rimuovere o sostituire per nessun motivo il cavo di alimentazione. L’ eventuale rimozione o sostituzione fa’ decadere la garanzia e il marchio CE. INDESIT non si assume alcuna responsabilita’ per incidenti o danni derivanti dalla sostituzione/ rimozione del cavo di alimentazione originale. E’...
  • Page 5: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Livelli di potenza consigliati per i vari tipi di cottura: Pos. Piastra radiante Spento. Per sciogliere burro, cioccolata. Per riscaldare liquidi. Per creme e salse. Per cuocere alla temperatura di ebollizione. Accensione del piano vetroceramica Arrostire (forte). Zone di cottura tradizionali Gli elementi radianti tradizionali (A) sono composti da resistenze circolari e diventano rossi solo dopo alcune Per grandi lessi.
  • Page 6: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Tenere a debita distanza dal piano cottura qualsiasi in conformità alle norme internazionali di sicurezza. oggetto che potrebbe fondere, ad esempio oggetti Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza in plastica, in alluminio o prodotti con un elevato e devono essere lette attentamente.
  • Page 7: Consigli Pratici Per L'uso Dell'apparecchio

    Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Alcuni piani cottura hanno una cornice in alluminio somigliante all’acciaio inox. Non utilizzare prodotti per la Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di pulizia e lo sgrassaggio non idonei per l’alluminio. alimentazione elettrica.
  • Page 8: Descrizione Tecnica Dei Modelli

    In queste tabelle sono riportati, modello per modello, i valori di assorbimento energetico, il tipo di elemento riscaldante e il diametro di ciascuna zona di cottura. VRM 641 D X Piani cottura VRM 641 D C VEM 645 C VRM 641 MD IX VRM 641 MD IX VRM 641 MD C VRM 641 MD C...
  • Page 9: Italiano, 1 Français

        Mise hors tension Nettoyage de l’appareil ‫عربي‬ Démontage de la table ،‫عربي‬ VEM 645 C Description technique des modèles, 16 VRM 640 C VRM 640 X VRM 641 D C VRM 641 D X VRM 640...
  • Page 10: Installation

    Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire min. 20 mm sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Page 11: Raccordement Électrique

    • Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur Bornier dépasse celle du plan de cuisson, doivent être L’appareil est équipé, sur le TABLE DE CUISSON placés à au moins 600 mm du bord du plan. dessous, d’un boîtier de RETOURNEE raccordement à...
  • Page 12 ! Ne retirer ou ne remplacer en aucun cas le câble d'alimentation. Toute opération d'enlèvement ou de remplacement annule automatiquement la garantie et la marque CE INDESIT décline toute responsabilité en cas d'accidents ou de dommages dérivants de l'enlèvement ou du remplacement du câble d'alimentation original.
  • Page 13: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Niveaux de puissance conseillés pour les différents types de cuisson : Pos. Plaque automatique Éteint. Pour faire fondre le beur, le chocolat. Pour réchauffer les liquides. Pour crèmes et sauces. Pot au feu - Blanquette - Entremets. Mise sous tension de la table vitrocéramique Pâtes - Riz.
  • Page 14: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Garder à bonne distance de la table de cuisson tout aux normes internationales de sécurité. Ces consignes objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou de sécurité sont très importantes et doivent être lues en aluminium par exemple, ou des produits à...
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension Certaines tables ont un cadre en aluminium ressemblant à de l’acier inox. Ne pas utiliser de Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien produits d’entretien et de dégraissage ne convenant couper l’alimentation électrique de l’appareil. pas pour l’aluminium.
  • Page 16: Description Technique Des Modèles

    Ces tableaux indiquent, modèle par modèle, les valeurs d’absorption d’énergie, le type d’élément chauffant et le diamètre de chaque foyer. Tables de cuisson VRM 641 D X VRM 641 D C VEM 645 C VRM 641 MD IX VRM 641 MD C VRM 641 MD IX VRM 641 MD C Foyers Puissance (en W) Diamètre (en mm)
  • Page 17: Operating Instructions

    Switching the appliance off Cleaning the appliance ‫عربي‬ Disassembling the hob ،‫عربي‬ Technical description of the models, 24 VEM 645 C VRM 640 C VRM 640 X VRM 641 D C VRM 641 D X VRM 640 VRM 630 C...
  • Page 18: Installation

    Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the appliance.
  • Page 19: Electrical Connection

    Fixing Single-phase connection The appliance must be installed on a perfectly level The hob is equipped with a pre-connected electricity supporting surface. supply cable, which is designed for single-phase Any deformities caused by improper fixing could connection. Connect the wires in accordance with the affect the features and operation of the hob.
  • Page 20 ! Do not remove or replace the power supply cable for any reason. Its removal or replacement will void the warranty and the CE marking. INDESIT does not assume liability for accidents or damage arising from replacement/removal of the original power supply cable.
  • Page 21: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Recommended power levels for various types of cooking: Set. Radiant Burner Off. To melt butter and chocolate. To heat liquids. For creams and sauces. For cooking at the boiling point. Switching on the glass ceramic hob For Roasts.
  • Page 22: Precautions And Tips

    Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured • Keep any object which could melt away from the in compliance with international safety standards. The hob, for example plastic and aluminium objects, or following warnings are provided for safety reasons and products with a high sugar content.
  • Page 23: Practical Advice On Using The Appliance

    Care and maintenance Switching the appliance off Stainless steel frame (only in models with outer frame) Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Stainless steel can be marked by hard water which has been left on the surface for a long time, or by cleaning products containing phosphorus.
  • Page 24: Technical Description Of The Models

    This table provides a model-by-model list of the energy absorption values, type of heating elements and diameters of each cooking zone. Hobs VEM 645 C VRM 641 D X VRM 641 D C VRM 641 MD IX VRM 641 MD C...
  • Page 25 Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Reinigung des Gerätes ‫عربي‬ Demontage des Kochfeldes ،‫عربي‬ Technische Beschreibung der Modelle, 32 VEM 645 C VRM 640 C VRM 640 X VRM 641 D C VRM 641 D X VRM 640 VRM 630 C...
  • Page 26 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an min. 20 mm einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 27 • Angrenzende Schränke, deren Höhe die der Klemmengehäuse Das Gerät ist mit einem Gehäuse (befindlich im Arbeitsplatte überschreiten, müssen einen unteren Teil) ausgestattet, das Abstand vom Rand der Kochmulde von KOCHFELD für den Anschluss an mindestens 600 mm aufweisen. UMGEDREHT andersartige Elektroversorgungen Befestigung...
  • Page 28 Entfernen oder ersetzten Sie unter keinen Umständen das Netzkabel. Wird das Kabel entfernt oder ersetzt, verfallen sowohl die Gewährleistung als auch das CE-Zeichen. INDESIT übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder Schäden, die durch das Entfernen/Ersetzen des Original-Netzkabels verursacht werden. Der Austausch darf ausschließlich mit einem Originalersatzteil und durch...
  • Page 29 Beschreibung des Gerätes Empfohlene Leistungsstufen für die unterschiedlichen Gararten: Pos. Strahlerplatte Ausgeschaltet Zum Schmelzen von Butter und Schokolade Zum Aufwärmen von Milch, Wasser usw. Für Cremesuppen und Saucen Zum Sieden Einschalten des Glaskeramik- Kochfeldes Für Fleischbraten Traditionelle Kochzonen Bei den traditionellen Heizelementen (A) handelt es sich Für Suppenfleisch um Ringheizkörper mit extrem kurzer Aufglühzeit (nur wenige Sekunden nach dem Einschalten).
  • Page 30 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten • Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie Zucker gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus oder stark zuckerhaltige Speisen von dem Kochfeld Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam fern.
  • Page 31: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Es ist ratsam, das Kochfeld nach der Reinigung gut nachzuspülen und abzutrocknen. Wird versehentlich Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Wasser darauf verschüttet, muss es sofort sorgsam Stromnetz zu trennen. getrocknet werden.
  • Page 32: Technische Beschreibung Der Modelle

    In den angeführten Tabellen werden, Modell für Modell, die Energiebedarfswerte, die Art der Heizelemente und der Durchmesser einer jeden Kochzone ausgewiesen. Kochfelder VRM 641 D C VEM 645 C VRM 641 D X VRM 641 MD IX VRM 641 MD IX...
  • Page 33 Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Limpiar el aparato ‫عربي‬ Desmontar la encimera ،‫عربي‬ Descripción técnica de los modelos, 40 VEM 645 C VRM 640 C VRM 640 X VRM 641 D C VRM 641 D X VRM 640 VRM 630 C...
  • Page 34: Instalación

    Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario min. 20 mm sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
  • Page 35: Conexión Eléctrica

    • Los muebles situados a un costado, cuya altura Tablero de bornes supere la de la superficie de trabajo, deben estar El aparato posee, en su parte ENCIMERA situados a 600 mm., como mínimo, del borde de inferior, una caja para su VOLCADA la misma.
  • Page 36 ! No quitar ni sustituir por ninguna razón el cable de alimentación. Si se sustituye o extrae caduca la garantía y la marca CE. INDESIT no se asume la responsabilidad en caso de accidentes o daños derivados de la sustitución o remoción del cable de alimentación original.
  • Page 37: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Niveles de potencia aconsejados para los distintos tipos de cocción: Pos. Placa automática Apagado. Para derretir manteca, chocolate. Para calentar líquidos. Para cremas y salsas. Para cucinar a temperatura de hervor. Encendido de la placa de vitrocerámica Para asados.
  • Page 38: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos • Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a una El aparato ha sido proyectado y fabricado en debida distancia de la encimera, por ejemplo, conformidad con las normas internacionales sobre objetos de plástico, de aluminio o productos con un seguridad.
  • Page 39: Consejos Prácticos Para El Uso Del Aparato

    Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con eléctrica cuidado después de la limpieza de la encimera. Si se derramara agua, seque rápidamente y con cuidado. Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
  • Page 40: Descripción Técnica De Los Modelos

    En estas tablas se encuentran, modelo por modelo, los valores de absorción energética, el tipo de elemento calentador y el diámetro de cada zona de cocción. Encimeras VRM 641 D C VEM 645 C VRM 641 D X VRM 641 MD C VRM 641 MD C...
  • Page 41: Português

      Desligar a corrente eléctrica Limpeza do aparelho ‫عربي‬ Desmontar o plano ،‫عربي‬ Descrição técnica dos modelos, 48 VEM 645 C VRM 640 C VRM 640 X VRM 641 D C VRM 641 D X VRM 640 VRM 630 C...
  • Page 42 Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Page 43 • Os móveis situados ao lado, com altura superior Caixa de bornes aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao O aparelho é equipado, na PLANO DE menos 600 mm do bordo do mesmo plano. parte inferior, com uma caixa COZEDURA VIRADO para a ligação aos vários tipos de alimentação eléctrica...
  • Page 44 ! Não remover ou substituir por motivo algum o cabo de alimentação. A eventual remoção ou substituição do mesmo fará decair a garantia e a marca CE. A INDESIT exime-se de qualquer responsabilidade por incidentes ou danos derivados da substituição/ remoção do cabo de alimentação original. Admite-se exclusivamente a substituição com uma peça de...
  • Page 45 Descrição do aparelho Níveis de potência aconselhados para os vários tipos de cozedura: Pos. Chapa irradiadora Apagada Para derreter manteiga, chocolate Para aquecer líquidos Para nata e molhos Para cozer com temperatura de fervura Acender a placa de vitrocerâmica Para assar Zonas de cozedura tradicionais Os elementos radiantes tradicionais (A) são constituídos por resistências circulares e tornam-se vermelhos...
  • Page 46 Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em • Mantenha a devida distância da placa quaisquer conformidade com as normas internacionais de objectos que podem se derreter, por exemplo, segurança. Estas advertências são fornecidas por objectos de plástico, de alumínio ou produtos com razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Page 47 Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Alguns planos de cozedura tem uma moldura de alumínio parecida com o aço inoxidável. Não utilize Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho produtos para a limpeza e o desengorduramento não da alimentação eléctrica. idóneos para o alumínio.
  • Page 48 Nestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elemento aquecedor e o diâmetro de cada zona de cozedura. Planos de VRM 641 D X VRM 641 D C VEM 645 C VRM 641 MD C VRM 641 MD C cozedura VRM 641 MD IX...
  • Page 49           Italiano, 1 Français, 9 English,17        Deutsch, 25 Espanol, 33 Português,41            Nederlands,57   ...
  • Page 50                               min. 20 mm         ...
  • Page 51                                          ...
  • Page 52                                           ...
  • Page 53        Poz. Płyta grzejna Wyłą czona Rozpuszczanie masła, czekolady Podgrzewanie płynów Do kremów i sosów Gotowanie w temperaturze wrzenia  Pieczenie            Do duż ych kawałków mię sa ...
  • Page 54                                             ...
  • Page 55                                           ...
  • Page 56                     Płyty grzejne VRM 641 D C VEM 645 C VRM 641 D X VRM 641 MD IX VRM 641 MD C VRM 641 MD C...
  • Page 57 De elektrische stroom afsluiten Reinigen van het apparaat ‫عربي‬ De kookplaat verwijderen ،‫عربي‬ Technische beschrijving van de modellen, 64 VEM 645 C VRM 640 C VRM 640 X VRM 641 D C VRM 641 D X VRM 640 VRM 630 C...
  • Page 58 Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te min. 20 mm bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er LADE belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik...
  • Page 59 • De meubels die direct naast de kookplaat staan Klemmenstrook en hierboven uitsteken, moeten op minstens 600 Aan de onderkant van het mm van de rand van de plaat staan. apparaat bevindt zich een KOOKPLAAT ONDERSTEBOVEN klemmenstrook voor de verschillende types Bevestigen elektrische voeding (het is absoluut horizontaal...
  • Page 60 ! Verwijder of vervang de voedingskabel voor geen enkele reden. De eventuele verwijdering of vervanging doet de garantie en de CE markering vervallen. INDESIT kan niet aansprakelijk worden gesteld voor ongelukken of schade die het resultaat zijn van de vervanging/verwijdering van de originele voedingskabel.
  • Page 61: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Aangeraden stroomsterktes voor verschillende bereidingen: Pos. Stralingsplaat Boter, chocolade smelten. Opwarmen vloeistoffen. Vla en sausen. Aan de kook brengen. Aanzetten glaskeramische kookplaat Braadstukken. Traditionele kookzones De traditionele straalelementen (A) bestaan uit cirkelvormige weerstanden die pas zo'n tiental Groot stoofvlees.
  • Page 62 Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de • Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand van geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic of dient ze derhalve goed door te nemen.
  • Page 63: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u hem heeft schoongemaakt. Droog gemorst water Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige altijd meteen goed af. handeling overgaat. Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium die lijkt op roestvrij staal.
  • Page 64 In deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het type verwarmingselement en de diameter van ieder kookgedeelte. VRM 641 D X VRM 641 D C VEM 645 C Kookplaten VRM 641 MD IX VRM 641 MD IX...
  • Page 65          Français, 9 English,17 Italiano, 1        Deutsch, 25 Espanol, 33 Português,41      Nederlands,57        ‫عربي‬ ...
  • Page 66                min. 20 mm              Ящиком         min.
  • Page 67               ÏÅÐÅÂÅÐÍÓÒÀß     ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ   •                 ...
  • Page 68                                          ...
  • Page 69         o%ƒ. } *2!, “*= *=…-%!*= …% …, “ ,"% …% % =“ =, %*% = = !=ƒ% ! "=…, ›, *%“2 L %" , “%3“%" C!, %2%" …, C!, 2 C !=23! *,C …, ...
  • Page 70                                          ...
  • Page 71                                            ...
  • Page 72     Модели варочных VEM 645 C VRM 641 D X VRM 641 D C панелей VRM 641 MD C VRM 641 MD IX Варочные зоны Мощность (Вт) Диаметр (мм) Мощность (Вт) Диаметр (мм) Задняя левая HD 2200/1000...
  • Page 73 Polski,49 ‫الوقاية العامة‬ ‫التخلص‬ ‫عربي‬ ،‫العناية والصيانة‬ ،‫عربي‬ ‫إيقاف تشغيل الجهاز‬ ‫تنظيف الجهاز‬ VEM 645 C ّ ‫تفكيك الرف‬ VRM 640 C VRM 640 X ،‫وصف تقني للطرازات‬ VRM 641 D C VRM 641 D X VRM 640 VRM 630 C...
  • Page 74 ‫التثبيت‬ ‫! قبل تشغيل جهازك الجديد، يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه‬ ‫عربي‬ ،‫بعناية. إنها تحتوي على معلومات هامة فيما يتعلق بالعمل اآلمن‬ .‫التركيب وصيانة الجهاز‬ .‫! الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل‬ .‫قم بتحويلها إلى أي من مالكي الجهاز الجدد‬ ‫تحديد...
  • Page 75 ‫توصيل أحادي الطور‬ ‫التثبيت‬ ‫عربی‬ .‫يجب تركيب الجهاز على مسطح دعم ثابت تماما‬ ‫الرف مزود بكبل تغذية كهربائية موص ّ ل مسبقا، تم تصميمه لتتوصيل‬ ‫يمكن ألي تشوهات يسببها التثبيت غير الصحيح أن تؤثر على مزايا‬ ‫أحادي الطور. قم بتوصيل األسالك بما يتالءم مع التعليمات المدرجة‬ .‫عمل...
  • Page 76 ‫يؤدي إزالة أو استبدال الكبل إلى إلغاء الضمان والتصديق لدى‬ INDESIT ‫). ال تتحمل‬CE Marketing( ‫االتحاد األوروبي‬ ‫أية مسؤولية تجاه الحوادث أو األضرار الناجمة عن استبدال/إزالة‬ ‫كبل تزويد الطاقة األصلي. ال يمكن السماح باالستبدال إلى عندما‬ ‫ وباستخدام‬INDESIT ‫يتم بواسطة الفني المؤهل المعتمد لدى‬ .‫قطع الغيار األصلية‬...
  • Page 77 ‫وصف الجهاز‬ :‫مستويات الطاقة الموصى بها لألنواع المختلفة من الطهي‬ ‫عربی‬ ‫محرق متوهج‬ ‫الضبط‬ .‫موق ّ ف‬ .‫إلذابة الزبد والشكوالتة‬ .‫لتسخين السوائل‬ .‫للكريمة والصلصات‬ .‫للطبخ عند نقطة الغليان‬ ‫تشغيل رف التسخين السيراميكي‬ .‫للمشويات‬ ‫مجاالت الطهي التقليدية‬ ‫) مؤلفة من عناصر تسخين دائرية. يتحول‬A( ‫مجاالت الطهي التقليدية‬ .‫لغلي...
  • Page 78 ‫وسائل حذر ونصائح‬ .‫المالئم، غير الصحيح وغير الالئق للجهاز‬ ‫! تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية. يتم‬ ‫عربي‬ .‫• ال تستخدم رف التسخين كمسطح عمل أو لوحة قص‬ .‫تزويد التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية‬ ‫• رف السيراميك الزجاجي مقاوم لالرتجاج الميكانيكي، ولكنه يمكن أن‬ ‫نصائح...
  • Page 79 ‫العناية والصيانة‬ ‫إيقاف تشغيل الجهاز‬ ‫اإلطار الفوالذي المقاوم للصدأ(في الطرازات المزودة بإطار‬ ‫عربی‬ )‫خارجي فقط‬ .‫قم بفصل جهازك عن تزويد الطاقة قبل إنجاز أي عمل عليه‬ ‫يمكن أن تعلو الفوالذ المقاوم للصدأ بقع شوائب الماء إذا تم إبقاؤه‬ ‫على السطح لمدة طويلة، أو بسبب مواد تنظيف قوية تحتوي على‬ ‫تنظيف...
  • Page 80 01/2011 - 195065975.03 XEROX FABRIANO .‫يوفر هذا الجدول قائمة بالطرازات المختلفة حول قيم استهالك الطاقة، نوع عناصر التسخين وقطر كل مجال من مجاالت الطهي‬ ‫عربي‬ VEM 645 C VRM 641 D C ‫الرفوف‬ VRM 641 D X VRM 641 MD IX VRM 641 MD C )‫القطر...

Table of Contents