Olimpia splendid CLIMA 16 Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Olimpia splendid CLIMA 16 Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Minisplit air conditioner

Advertisement

Climatizzatore
Climatiseur
Minisplit
Minisplit
Istruzioni
Instructions
per l'installazione,
pour l'installation,
uso e manutenzione
l'emploi et l'entretien
Minisplit
Klimaanlage
air conditioner
Minisplit
Instructions
Handbuch
for installation,
für Installation,
use and maintenance
Gebrauch und Wartung
Climatizador
Minisplit
Minisplit
airconditioner
Instrucciones
Aanwijzingen
para la instalación,
voor de installatie,
uso y mantenimiento
het gebruik en het onderhoud

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CLIMA 16 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Olimpia splendid CLIMA 16

  • Page 1 Climatizzatore Climatiseur Minisplit Klimaanlage Climatizador Minisplit Minisplit Minisplit air conditioner Minisplit Minisplit airconditioner Istruzioni Instructions Instructions Handbuch Instrucciones Aanwijzingen per l’installazione, pour l’installation, for installation, für Installation, para la instalación, voor de installatie, uso e manutenzione l’emploi et l’entretien use and maintenance Gebrauch und Wartung uso y mantenimiento het gebruik en het onderhoud...
  • Page 2 INTRODUZIONE INTRODUCTION FOREWORD VORWORT INTRODUCCION VOORWOORD Vi ringraziamo per la fiducia Merci de la confiance que vous Congratulations. Of all the air Wir danken Ihnen für das En primer lugar queremos Wij danken u voor het che ci avete accordato con avez bien voulu nous accorder en conditioners you could have Vertrauen, das Sie uns durch...
  • Page 3 Fig. 1 IDENTIFICAZIONE DELLE PAR- IDENTIFICATION DES PRINCIPALES LIST OF MAIN COMPONENTS (Fig. 1) BESCHREIBUNG DER GERÄTE- IDENTIFICACION DE LAS PARTES ONDERDELENLIJST (Fig. 1) TI PRINCIPALI (Fig. 1) PARTIES (Fig. 1) 1 - Inside unit. TEILE (Abb. 1) (Fig. 1) 1 - Binnenunit 1 - Unità...
  • Page 4 AVVERTENZE RECOMMANDATIONS IMPORTANT NOTES HINWEISE ADVERTENCIAS BELANGRIJKE • Assicuratevi che, tende o altri og- • Assurez-vous que les rideaux ou tout • Make sure that curtains or other • Achtung, der Luftansaugfilter auf der • Controlar que cortinas u otros objetos AANWIJZIGINGEN getti, non ostruiscano il filtro di aspi- autre objet ne bouchent pas le filtre...
  • Page 5 cato la spina dalla presa di cor- recommandons de rendre inoffensi- Attention! Achtung! recomienda además volver inacti- het apparaat gaan spelen. rente. Si raccomanda inoltre di ves les parties de l’appareil This product contains R-410A Dieses Produkt enthält Kältemittel vas aquellas partes del aparato rendere innocue quelle parti del- susceptibles de constituer un dan- refrigerant with O.D.P.
  • Page 6 10 cm Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 POSIZIONAMENTO ED INSTAL- MISE EN PLACE ET INSTALLATION POSITIONING AND INSTALLING AUFSTELLUNG UND ANSCHLUSS COLOCACIÓN E INSTALACIÓN OPSTELLING EN INSTALLATIE LAZIONE - UNITE INTERIEURE - INDOOR UNIT - INNENEINHEIT - UNIDAD INTERNA - BINNEN UNIT - UNITÀ...
  • Page 7 (Abb. 3). es indispensable que la unidad externa FLEXIBELE LEIDING. nivelée. (Fig. 3) 2) WITH THE CLIMA 16 HP MODEL, esté absolutamente nivelada (Fig. 3). 2) IN GEVAL VAN DE CLIMA 16 massimo con quella interna sia di DURING HEATING OPERATION, WICHTIGE HINWEISE: HP;...
  • Page 8 INSTALACIÓN CON JUEGO DE SERIE INSTALLATIE MET SERIE STANDARD SERIENMÄSSIGEM KIT Para el climatizador CLIMA 16 se ha STANDAARD KIT Per il climatizzatore CLIMA 16 è Un Kit standard de fixation de l’unité For the CLIMA 16 air conditioner there Für die Klimaanlage CLIMA 16 steht...
  • Page 9 Fig. 6 Fig. 7 - LINEA FLESSIBILE - LIGNE FLEXIBLE - FLEXIBLE LINE - BIGSAME LEITUNG - LíNEA FLEXIBLE - FLEXIBELE LEIDING Il tubo di collegamento tra le due Le tuyau de raccordement entre les The hose connecting the two units goes Der Verbindungsschlauch der beiden El tubo de conexión entre las dos De verbindingsslang via het raam...
  • Page 10 ALLACCIAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE CONNECTION TO THE MAINS ELEKTRISCHER ANSCHLUSS CONEXION ELÉCTRICA ELEKTRISCHE AANSLUITING Prima di collegare il climatizzatore Avant de brancher le climatiseur, vous Before connecting the air conditioner, Vor Anschluß an das Stromnetz ist zu Antes de conectar el climatizador Voordat u de airconditioner aansluit assicurarsi che: assurer que:...
  • Page 11 15 - Key for “heating” operating 13 - Taste für den “Nachtbetrieb”. 13 - Tecla de funcionamiento modo 13 - Tasto funzionamento modo mode “nocturne”. mode (only for CLIMA 16 HP). 14 - Taste zum Einschalten der “nocturno”. “notturno”. 14 - Touche de fonctionnement en “Kühlfunktion”.
  • Page 12 NICHT NUR DIE RAUMTEMPERATUR, FUNCIÓN “DESHUMIDIFICACIÓN” Stel de gewenste temperatuur in. AD ABBASSARE LA TEMPERA- DONC NÉCESSAIRE (CLIMA 16 HP VERSION) SONDERN ENTFEUCHTET AUCH DIE PARA BAJAR EL PROCENTAJE DE Schakel middels toets (15) het TURA, DEUMIDIFICA ANCHE SÉLECTIONNER LA FONCTION Before selecting this function you RAUMLUFT.
  • Page 13 la temperatura desiderata. Premen- “chauffage” de fonctionnement en STARTING IS DELAYED BY 3 die gewünschte Temperatur einge- OBSERVACIONES: - MOON do il tasto (15), il climatizzatore è appuyant sur la touche (15). MINUTES FROM THE MOMENT stellt. Durch Betätigen der Taste (15) LA LÓGICA DEL CLIMATIZADOR (AUTOMATISCHE NACHTFUNKTIE) abilitato al modo riscaldamento.
  • Page 14 - IONIZZATORE (OPTIONAL) électronique qui émet des ions négatifs - SMILE (AUTO) wird durch die spezielle Taste (11) corresponde el máximo rendimiento boven de 26°C komt zal de unit Il climatizzatore è dotato di un di- dans l’air et le rend plus sain pour votre This function allows you to operate eingeschaltet.
  • Page 15 si 10 secondi dopo aver eseguito l’ul- réapparaît 10 secondes après la B) With keys (4) or (5) set No. 4 on the gelbe Leuchtdiode zeigt an, daß die Se puede, de todos modos, llevar al infinito A) Druk toets (4) of (5) om te tima impostazione, ricomparirà...
  • Page 16 “deshumidificación”. 7 - Ontvochtigingsfunctie. IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI DESCRIPTION DES FONCTIONS mode (only for CLIMA 16 HP). 2 - Taste zum Erhöhen der 8 - Tecla de funcionamiento modo 8 - Nachtbedrijf. 1 - Tasto di “decremento” valore 1 - Touche de “diminution” de la Temperatur.
  • Page 17 8 - Tasto funzionamento modo "notturno". mode “nocturne”. example, do not: “Heizfunktion” (nur bei CLIMA 16 HP). hay que tener cierto cuidado al mee omgesprongen worden. Het is 9 - Tasto funzionamento modo 9 - Touche de fonctionnement en •...
  • Page 18 re inserite rispettando scrupolosa- TRANSPORT DU CLIMATISEUR HOW TO TRANSPORT THE TRANSPORT DER KLIMAANLAGE TRANSPORTE DEL CLIMATIZADOR TRANSPORT VAN DE mente i segni di polarità indicati sul Il doit se faire en position verticale. CONDITIONER Die Klimaanlage muß in aufrechter Hay que realizar el transporte en AIRCONDITIONER fondo del vano.
  • Page 19 Fig. 10 PULIZIA DEI FILTRI DELL'ARIA NETTOYAGE DES FILTRES A AIR CLEANING THE AIR FILTERS REINIGUNG DER LUFTFILTER LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE SCHOONMAKEN VAN HET Il filtro è preposto a trattenere molte Le filtre est prévu pour retenir la majeure The air filter traps a large quantity of Das Filter hält viele, der in der Luft Este filtro tiene la función de no dejar...
  • Page 20 ISTRUZIONI PER L’INSTALLA- POSE PAR PERCAGE DU MUR INSTALLATION INSTRUCTIONS, ANLEITUNG ZUR MONTAGE UNTER INSTRUCCIONES PARA LA AANWIJZINGEN VOOR DE ZIONE CON FORATURA DELLA DRILLING A HOLE IN THE WALL DURCHBORHUNG DER WAND INSTALACIÓN CON ORIFICIO EN INSTALLATIE MET IN DE MUUR PARETE MISE EN GARDE IMPORTANTE: LA PARED...
  • Page 21 CLIMA 16 HP). • câble pour sonde de température DISCONNECTING THE FLEXIBLE HINWEIS: • cable para sonda temperatura (sólo (uniquement pour version CLIMA 16 HP). LINE. CONNECTION AND DISCON- TRENNUNG modelo CLIMA 16 HP). AVVERTENZA: NECTION OF THE FLEXIBLE LINES...
  • Page 22 Steckverbinder ziehen (nur Ausführung Sconnettere il cavo della sonda thermostat en tirant légèrement sur le connector (only CLIMA 16 HP version). CLIMA 16 HP). Desconectar el cable de la sonda termostato esercitando una leggera connecteur (uniquement pour version del termóstato ejerciendo una leve...
  • Page 23 (6) che fissa la linea flessibile. Dévisser les deux raccords rapides (4) and (5) as described below. When und (5) gemäß nachstehender que fija el tubo flexible. (4) et (5) en agissant de la manière separating the quick couplings, make Anleitungen abschrauben.
  • Page 24 Reconnect the thermostat probe Überwurfmutter mit einem 24 ATENCION: DOPO AVERE EFFETTUATO IL APRÈS AVOIR EFFECTUÉ LA cable (only CLIMA 16 HP version). mm Gabelschlüssel entgegen DESPUÉS DE HABER EFECTUADO COLLEGAMENTO DEI RACCORDI CONNEXION DES RACCORDS RA- dem Uhrzeigersinn komplett LA CONEXIÓN DE LOS EMPALMES...
  • Page 25 bordo sinistro più all’esterno • Posez la protection contre le Den Anschlußraum anhand des • Apoyen la protección contra la di circa 2 cm rispetto a quello dos de l’appareil en faisant eigenen Schutzes verschließen. parte posterior del climatizador, dello schienale stesso in dépasser le bord gauche du H i e r z u i s t...
  • Page 26 INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO ANOMALIES POSSIBLES MANIFESTAZIONI CAUSE RIMEDI SYMPTOMES CAUSES REMEDES Il climatizzatore non funziona. - manca la corrente. - attendere. Le climatiseur ne fonctionne pas. - il n’y a pas de courant. - attendre. - è disinserita la spina. - inserire la spina.
  • Page 27 TROUBLE-SHOOTING KLEINE STÖRUNGEN SELBST BEHEBEN PROBLEM LIKELY CAUSE SUGGESTED SOLUTION STÖRUNGEN URSACHEN BESEITIGUNG The air conditioner will not work. - no current. - wait. Die Klimaanlage funktioniert nicht. - stromversorgung unterbrochen. - den Stecker in die Steckdose - plug disconnected. - plug in.
  • Page 28 DETECCION DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO ZELF KLEINE STORINGEN VERHELPEN MANIFESTACIONES CAUSAS RIMEDIOS STORING OORZAAK OPLOSSING El climatizador no funciona. - falta corriente. - esperar. De unit functioneert niet - stroomvoorziening onderbroken - stekker in stopcontact - está desenchufado. - enchufar. stekker niet contact...
  • Page 29 DATI DONNEES SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATOS TECHNISCHE CLIMA 16 CLIMA 16 HP TECNICI TECHNIQUES DATEN TECNICOS GEGEVENS CLIMA 16 CENTRAL Potenza refrigerante Puissance de refrigeration Cooling capacity Kühlleistung Potencia de refrigeración Koelcapaciteit 4,26 kW 4,26 kW Classe efficienza energe- Classe d’efficacité...
  • Page 30 B2 - Sonda scambiatore U.I.; B2 - Sonde échangeur U.I.; for CLIMA 16 HP); B3 - Sonde Wärmetauscher (sólo para CLIMA 16 HP); for CLIMA 16 HP); B3 - Sonda scambiatore U.E. B3 - Sonde échangeur U.E. F1 - Compressor overload protec- externe Einheit (nur bei F1 - Protector térmico del...
  • Page 31 CLIMA 16 HP OPTIONAL CLIMA 16 HP...
  • Page 32 COD. 273050A - Edizione 3D...

This manual is also suitable for:

Clima 16hp

Table of Contents