MOTO GUZZI Nevada 750 Owner's Manual

MOTO GUZZI Nevada 750 Owner's Manual

Hide thumbs Also See for Nevada 750:
Table of Contents

Advertisement

MOTO GUZZI DESEA AGRADECERLE
por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo
su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirá
características, detalles y soluciones que lo convencerán de lo acertado de su elección. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, le
resultará fácil conocer su nuevo vehículo, el cual podrá disfrutar por mucho tiempo con total satisfacción. La presente publicación es parte integrante
del vehículo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario.
MOTO GUZZI WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have drawn up this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please read it
carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details
and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle
well and will use it for a long time at full satisfaction. This booklet is an integral part of the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be transferred
to the new owner.
Nevada - Nevada Anniversario
Ed. 04 2011

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MOTO GUZZI Nevada 750

  • Page 1 MOTO GUZZI WOULD LIKE TO THANK YOU for choosing one of its products. We have drawn up this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please read it carefully before riding the vehicle for the first time.
  • Page 2 The instructions in this manual have been prepared to offer mainly a simple and clear guide to its use; it also describes routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorised Moto Guzzi Dealer or Workshop, The booklet also contains instructions for simple repairs.
  • Page 3 Seguridad de las personas Personal safety El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip- Failure to completely observe these instructions will ciones puede comportar peligro grave para la incolu- result in serious risk of personal injury. midad de las personas. Salvaguardia del ambiente Safeguarding the environment Indica el comportamiento correcto para que el uso del...
  • Page 5: Table Of Contents

    INDICE INDEX NORMAS GENERALES..............GENERAL RULES................Introducción................10 Foreword..................10 Monóxido de carbono............... 10 Carbon monoxide............... 10 Combustible................11 Fuel.................... 11 Componentes calientes............12 Hot components................. 12 Puesta en marcha y Conducción..........12 Start off and Riding..............12 Testigos..................13 Warning lights................
  • Page 6 Pulsante arranque............... 40 Engine stop switch................. 41 Interruptor parada motor.............. 41 Manual starter control..............42 Mando del starter manual............42 Opening the saddle..............43 Abertura sillín................43 Glove/tool kit compartment............44 Compartimiento porta-doc./kit herramientas......44 Identification................... 44 La identificación................44 USE....................
  • Page 7 Grupo óptico trasero..............111 Rear turn indicators................ 112 Indicadores de dirección traseros..........112 Number plate light................114 Luz placa..................114 Rear-view mirrors................114 Espejos retrovisores..............114 Front and rear disc brake............... 116 Freno de disco delantero y trasero..........116 Periods of inactivity................ 118 Inactividad del vehiculo..............
  • Page 9: Normas Generales

    Nevada - Nevada Anniversario Cap. 01 Normas generales Chap. 01 General rules...
  • Page 10: Introducción

    Introducción Foreword NOTA NOTE EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI- CARRY OUT MAINTENANCE OPERA- ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE- TIONS AT HALF THE INTERVALS NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO A SPECIFIED IF THE VEHICLE IS USED LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI- IN PARTICULAR RAINY OR DUSTY ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO- CONDITIONS, OFF ROAD OR FOR...
  • Page 11: Combustible

    Combustible Fuel ATENCIÓN CAUTION EL COMBUSTIBLE UTILIZADO PARA THE FUEL USED TO POWER INTER- LA PROPULSIÓN DE LOS MOTORES NAL COMBUSTION ENGINES IS HIGH- DE EXPLOSIÓN ES EXTREMADA- LY FLAMMABLE AND MAY BE EX- MENTE INFLAMABLE Y PUEDE RE- PLOSIVE UNDER CERTAIN CONDI- SULTAR EXPLOSIVO EN DETERMI- TIONS.
  • Page 12: Componentes Calientes

    LA CAÍDA O LA EXCESIVA INCLINA- IF THE VEHICLE FALLS OR IS ON A CIÓN DEL VEHÍCULO PUEDEN PRO- STEEP INCLINE FUEL CAN LEAK. DUCIR DERRAMES DE COMBUSTI- BLE. Componentes calientes Hot components El motor y los componentes de la insta- The engine and the exhaust system com- lación de escape alcanzan altas tempe- ponents get very hot and remain in this...
  • Page 13: Testigos

    EN MUCHOS CASOS EL MOTOR CON- CONTINUE TO OPERATE WITH LIMI- TINÚA FUNCIONANDO CON RENDI- TED PERFORMANCE; IMMEDIATELY MIENTO LIMITADO; DIRIGIRSE INME- CONTACT AN OFFICIAL Moto Guzzi DIATAMENTE A UN Concesionario DEALER. Oficial Moto Guzzi. IF THE WARNING LIGHT REMAINS ON SI EL TESTIGO DE PRESIÓN DEL...
  • Page 14: Aceite Motor Y Aceite Cambio Usados

    REALIZADO DE FORMA CORRECTA Guzzi DEALER TO HAVE THE CIRCUIT EL CONTROL MENCIONADO ANTE- CHECKED. RIORMENTE, DIRIGIRSE A UN CON- CESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi PA- RA EL CONTROL DE LA INSTALA- CIÓN. Aceite motor y aceite cambio Used engine oil and gearbox usados ATENCIÓN...
  • Page 15: Líquido Frenos Y Embrague

    MANTENER FUERA DEL ALCANCE KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL- DE LOS NIÑOS. DREN Líquido frenos y embrague Brake and clutch fluid Líquido frenos y embrague Brake and clutch fluid LOS LÍQUIDOS DE FRENOS Y DEL BRAKE AND CLUTCH FLUIDS CAN EMBRAGUE PUEDEN DAÑAR LAS DAMAGE THE PLASTIC OR RUBBER SUPERFICIES PINTADAS, DE PLÁS-...
  • Page 16: Electrolito Y Gas Hidrógeno De La Batería

    Electrolito y gas hidrógeno de Battery hydrogen gas and la batería electrolyte ATENCIÓN CAUTION EL ELECTROLITO DE LA BATERÍA ES THE BATTERY ELECTROLYTE IS TÓXICO, CÁUSTICO Y EN CONTACTO TOXIC, CORROSIVE AND AS IT CON- CON LA EPIDERMIS PUEDE CAUSAR TAINS SULPHURIC ACID, IT CAN QUEMADURAS, YA QUE CONTIENE CAUSE BURNS WHEN IN CONTACT...
  • Page 17: Soporte

    UNA AIREACIÓN ADECUADA AL WHEN SERVICING OR RECHARGING REALIZAR EL MANTENIMIENTO O LA THE BATTERY. RECARGA DE LA BATERÍA. KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL- MANTENER FUERA DEL ALCANCE DREN DE LOS NIÑOS. BATTERY LIQUID IS CORROSIVE. DO EL LÍQUIDO DE LA BATERÍA ES CO- NOT POUR IT OR SPILL IT, PARTICU- RROSIVO.
  • Page 18: Comunicación De Los Defectos Que Influyen En La Seguridad

    Comunicación de los defectos Reporting of defects that que influyen en la seguridad affect safety Salvo que se lo especifique en este Ma- Unless otherwise specified in this Use nual de Uso y Mantenimiento, no des- and Maintenance Booklet, do not remove montar ningún componente mecánico o any mechanical or electrical component.
  • Page 19: Vehìculo

    Nevada - Nevada Anniversario Cap. 02 Vehìculo Chap. 02 Vehicle...
  • Page 20 02_01...
  • Page 21 02_02...
  • Page 22 02_03...
  • Page 23: Ubicación Componentes Principales

    02_04 Ubicación componentes Arrangement of the main principales (02_04) components (02_04) Leyenda: key: 1. Faro delantero 1. Headlamp 2. Espejo retrovisor izquierdo 2. Left rear-view mirror 3. Tapón del depósito de combus- 3. Fuel tank cap tible 4. Fuel tank 4.
  • Page 24 10. Amortiguador trasero izquierdo 11. Passenger left footrest 11. Estribo izquierdo pasajero 12. Seat lock 12. Cerradura del asiento 13. Swingarm 13. Horquilla trasera 14. Side stand 14. Caballete lateral 15. Left rider footrest 15. Estribo izquierdo del conductor 16. Gear shift lever 16.
  • Page 25: Tablero De Instrumentos

    Tablero de instrumentos Dashboard (02_05, 02_06) (02_05, 02_06) Key: Leyenda: 1. Clutch control lever 2. Ignition switch /steering lock 1. Palanca de mando embrague 3. Instruments and gauges 2. Interruptor de arranque / blo- 4. Front brake lever queo del manillar 5.
  • Page 26: Grupo Testigos

    Grupo testigos (02_08) Light unit (02_08) Leyenda: Key: 1. Testigo intermitentes (color ver- 1. Turn indicator warning light (green) 2. Testigo luz de carretera (color 2. High-beam warning light (blue) azul) 3. Engine oil pressure warning 3. Testigo de presión de aceite light (red) motor (color rojo) 4.
  • Page 27 • • Si se presiona el botón (B), se Press key (B) key to change to pasa a la configuración de los the MINUTE setting, and the MINUTOS con el parpadeo de specific digits flash. • las cifras correspondientes. Each time key (A) is pressed, •...
  • Page 28: Representacion Visual Digital Por Cristales Liquidos

    Representacion visual digital Digital lcd display (02_10) por cristales liquidos (02_10) • By turning the ignition key to • Girando la llave de encendido a "ON", the system works as fol- la posición "ON", el sistema se lows: comporta del siguiente modo: - it turns on all the warning lights at the - activa simultáneamente todos los testi- same time (lamp check);...
  • Page 29: Simbolos De Manutencion

    • y durante 5 segundos, luego se Consult an Official Moto Guzzi pasará a la visualización nor- Dealer to reset Service. mal. • Para la puesta a cero del Servi- ce, dirigirse a un Concesionario Oficial Moto Guzzi.
  • Page 30 - se activa el símbolo TOTAL; - if the value exceeds 199999, the symbol "----" is displayed permanently. - si el valor supera 199999 se visualizan en modo permanente "----". Odómetro parcial Trip odometer Unidad de medida para el conteo: Km o Unit of measurement for the counter: Km Millas.
  • Page 31: Regulacion Muestra De La Temperatura Exterior

    Regulacion muestra de la Setting the outside temperatura exterior (02_14) temperature display (02_14) Unidad de medida: °C o °F. Unit of measurement: °C or °F. Visualización: en la pantalla LCD dere- - View: on the right LCD display. cha. The view limits are -10 / +60 °C (14 / 140 Los extremos de visualización son -10 / °F).
  • Page 32: Teclas De Mando

    Teclas de mando (02_15) Control buttons (02_15) • • Presionando el pulsador (A) con Push button (A) with the ignition la llave de encendido en la po- key set to "ON" and the following sición "ON", en la pantalla LCD views are shown alternately on izquierda (1) se alternan las si- the left LCD Display (1):...
  • Page 33: Fuel

    • presionando nuevamente el bo- sequence of the three measure- tón (A) es posible volver a la ments: Odometer - Trip - Trip visualización de Odómetro o Fuel. Trip y efectuar una visualización If the ignition key is set to "ON": cíclica de las tres magnitudes •...
  • Page 34 Función selección unidad Unit selection function Esta función permite cambiar la unidad This function allows changing the unit of de medida de la temperatura del aire (°C measurement (°C or °F) for air tempera- o °F). ture. • • Si se posiciona la llave de en- If the ignition key is set to "ON", cendido en "ON"...
  • Page 35: Conmutador De Encendido

    Este parámetro se puede regular dentro key (B) is pressed, it goes to the lower de los cinco segundos después del level to return afterwards, in circular se- arranque. Cada vez que se presiona el quential mode, to the maximum level. botón (B) se pasa al nivel inferior para Once key (B) is released for two seconds, volver, en forma cíclica, al nivel máximo.
  • Page 36 Las luces se apagan cuando el interrup- NOTE tor de arranque está en «OFF» THE KEY ACTIVATES THE IGNITION NOTA SWITCH/ STEERING LOCK, THE FUEL TANK CAP LOCK AND THE SADDLE LA LLAVE ACCIONA EL CONMUTA- LOCK. DOR DE ARRANQUE/BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN, LA CERRADURA DEL NOTE TAPÓN DEL DEPÓSITO DEL COM-...
  • Page 37: Bloqueo Del Volante

    Bloqueo del volante (02_18) Locking the steering wheel (02_18) ATENCIÓN CAUTION NUNCA GIRAR LA LLAVE A LA POSI- CIÓN «LOCK» DURANTE LA MAR- AVOIDING LOSING CONTROL OF THE CHA, PARA EVITAR LA PÉRDIDA DEL VEHICLE - NEVER TURN THE KEY TO CONTROL DEL VEHÍCULO.
  • Page 38: Pulsante Claxon

    Pulsante claxon (02_19) Horn button (02_19) NOTA NOTE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS ELECTRICAL COMPONENTS FUNC- FUNCIONAN SÓLO CON EL INTE- TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY RRUPTOR DE ARRANQUE EN POSI- IS SET TO "ON" CIÓN «ON» Presionado, pone en funcionamiento el Press it to activate the horn.
  • Page 39: Commutador Luces

    Para girar hacia la izquierda, desplazar el Move the switch to the left, to indicate a interruptor hacia la izquierda; para girar left turn; move the switch to the right to hacia la derecha, desplazar el interruptor indicate a right turn. Pressing the switch hacia la derecha.
  • Page 40: Pulsador Ráfaga Luz De Carretera

    Pulsador ráfaga luz de Passing button (02_22) carretera (02_22) NOTE NOTA ELECTRICAL COMPONENTS FUNC- TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS IS SET TO "ON" FUNCIONAN SÓLO CON EL INTE- RRUPTOR DE ARRANQUE EN POSI- CIÓN «ON» 02_22 Permite utilizar el destello de la luz de Uses the high beam flash in case of dan- carretera en casos de peligro o emergen-...
  • Page 41: Interruptor Parada Motor

    Presionando el pulsador, el motor de Press the button and the starter motor arranque pone en funcionamiento el mo- spins the engine. tor. 02_24 Interruptor parada motor Engine stop switch (02_24) (02_24) CAUTION ATENCIÓN DO NOT OPERATE THE ENGINE STOP NO UTILIZAR EL INTERRUPTOR DE SWITCH WHILE RIDING THE VEHI- PARADA DEL MOTOR DURANTE LA...
  • Page 42: Mando Del Starter Manual

    presionándolo en la posición «KEY CAUTION OFF», el motor se detiene. WITH ENGINE OFF AND THE IGNITION ATENCIÓN SWITCH SET TO «ON» THE BATTERY MAY GET DISCHARGED. CON EL MOTOR DETENIDO Y EL IN- TERRUPTOR DE ARRANQUE EN PO- WITH THE VEHICLE AT A STAND- SICIÓN «ON»...
  • Page 43: Abertura Sillín

    Para desactivar el starter, llevar la palan- ca para el arranque en frío a la posición inicial. Abertura sillín (02_26, 02_27) Opening the saddle (02_26, 02_27) • Colocar el vehículo sobre el ca- ballete. • Rest the vehicle on its stand. •...
  • Page 44: Compartimiento Porta-Doc./Kit Herramientas

    • Presionar en la parte trasera, hasta que enganche la cerradu- BEFORE RIDING, MAKE SURE THAT SADDLE CORRECTLY LOCKED. ANTES DE CONDUCIR ASEGURARSE DE QUE EL ASIENTO ESTÉ CORREC- TAMENTE BLOQUEADO. Compartimiento porta-doc./kit Glove/tool kit compartment herramientas Remove the saddle to have access to the glove-box / toolkit compartment.
  • Page 45 NADO CON GRAVES CARGOS CRIMI- CLES WILL BE CANCELLED IF THE NALES. ADEMÁS, LA GARANTÍA LI- VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER MITADA PARA NUEVOS VEHÍCULOS (VIN) HAS BEEN MODIFIED OR CAN- SERÁ ANULADA SI EL NÚMERO DE NOT BE QUICKLY DETERMINED. IDENTIFICACIÓN VEHÍCULO (NIV) HA SIDO MODIFICADO O NO PUEDE SER DETERMINADO RÁPIDA-...
  • Page 47: El Uso

    Nevada - Nevada Anniversario Cap. 03 El uso Chap. 03...
  • Page 48: Controles

    SONAL INJURY OR VEHICLE DAM- SAR GRAVES LESIONES PERSONA- AGE. DO NOT HESITATE TO CON- LES O DAÑOS GRAVES AL VEHÍCU- TACT AN Official Moto Guzzi Dealer IF LO. SI NO SE COMPRENDE EL YOU DO NOT UNDERSTAND HOW FUNCIONAMIENTO DE ALGÚN MAN-...
  • Page 49 Cada vez que se posiciona el interruptor Every time the ignition switch is set to de arranque en 'KEY ON' se enciende el 'KEY ON', the 'EOBD' warning light turns testigo 'EOBD' durante aproximadamen- on for about two seconds. te dos segundos. 03_01 ONTROLES PRELIMINARES RIDE CHECKS...
  • Page 50 inflado, el desgaste y eventuales Remove any possible strange daños. body that might be stuck in the tread design. Quitar eventuales cuerpos extraños encastrados Brake levers Check they function smoothly. esculturas banda rodadura. Lubricate the joints and adjust the travel if necessary. Levas del freno Controlar funcionen...
  • Page 51 Controlar tapón combustible esté correctamente cerrado. Transmission oil - Guzzi Check. Should top-up be necessary, please refer to an authorised Moto Guzzi repair Interruptor de parada del motor Controlar funcionamiento shop. (ON - OFF) correcto. Luces, testigos, avisador acústico,...
  • Page 52: Abastecimiento

    03_02 Abastecimiento (03_02) Refuelling (03_02) To refuel: Para reabastecer el combustible: • Introduce the key (1) in the fuel • Introducir la llave (1) en la ce- tank cap lock (2). • rradura del tapón del depósito Turn the key anticlockwise, pull (2).
  • Page 53 14 l (3.70 USgal) Características Técnicas Fuel reserve Combustible (incluido reserva) 4 l (1.056 US gal) 14 l (3.70 gal US) Reserva de combustible 4 l (1.056 gal US) • • Reabastecer. Refuel. efectuado el reabastecimiento: After refuelling: ATENCIÓN CAUTION EL TAPÓN PUEDE CERRARSE SOLA- THE CAP CAN ONLY BE CLOSED IF MENTE CON LA LLAVE (1) INTRODU-...
  • Page 54: Regulación Amortiguadores Traseros

    Regulación amortiguadores Rear shock absorbers traseros (03_03, 03_04, 03_05) adjustment (03_03, 03_04, 03_05) Para regular la configuración, el amorti- guador cuenta con un regulador de tuer- To adjust setting, the shock absorber has ca (1) para regular la precarga del muelle a ring nut set screw (1) to adjust preload- (2) y con una tuerca de bloqueo (3).
  • Page 55 NOTA NOTE EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI- CARRY OUT MAINTENANCE OPERA- ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE- TIONS AT HALF THE INTERVALS NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO A SPECIFIED IF THE VEHICLE IS USED LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI- IN PARTICULAR RAINY OR DUSTY ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO- CONDITIONS, OFF ROAD OR FOR RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI-...
  • Page 56: Regulación Horquilla Delantera

    AMBOS AMORTIGUADORES Moto Guzzi Dealer. HAYAN SIDO REGULADOS EN LA MISMA POSICIÓN. SI FUERA NECE- SARIO DIRIGIRSE A UN Concesiona- rio Oficial Moto Guzzi. Regulación horquilla Front fork adjustment (03_06, delantera (03_06, 03_07) 03_07) Periódicamente, efectuar los siguientes Carry out the following checks regularly:...
  • Page 57: Rodaje

    Rodaje Running in El rodaje del motor es fundamental para Engine run-in is essential to ensure en- garantizar su duración y su correcto fun- gine long life and correct operation. cionamiento. Recorrer, en lo posible, ca- Twisty roads and gradients are ideal to rreteras con muchas curvas y/o con run in engine, brakes and suspensions colinas, donde el motor, las suspensio-...
  • Page 58 TAKE THE VEHICLE TO AN OFFICIAL PREVISTO, DIRIGIRSE A UN CONCE- Moto Guzzi DEALER SIONARIO OFICIAL Moto Guzzi PARA CHECKS INDICATED IN THE "AFTER QUE EJECUTE LOS CONTROLES RUN-IN" TABLE IN THE SCHEDULED CONTEMPLADOS EN LA TABLA "FIN MAINTENANCE SECTION TO AVOID DEL RODAJE"...
  • Page 59: Arranque Dificultoso

    Arranque dificultoso (03_08, Difficult start up (03_08, 03_09, 03_09, 03_10) 03_10) ARRANQUE CON MOTOR AHOGADO START-UP WITH FLOODED ENGINE Si no se ejecuta correctamente el proce- The engine may get flooded if the start- dimiento de arranque o si hay un exceso up procedure is not properly carried out de combustible en los conductos de ad- or there is excess fuel in the intake ducts.
  • Page 60: Aparcamiento

    tiempo, girar con moderación el If the engine starts. puño del acelerador (3). • Release the throttle grip (3). Si el motor arranca. • Turn the cold start lever (2) up- • wards. Soltar el puño del acelerador (3). If idle speed is not stable, twist the throttle •...
  • Page 61: Escape Catalítico

    SENTEN PELIGRO ALGUNO PARA HICLE UNATTENDED WITH THE EN- LAS PERSONAS Y LOS NIÑOS. NO GINE ON OR THE KEY IN THE IGNI- DEJAR EL VEHÍCULO SIN VIGILAN- TION SWITCH. CIA, CON EL MOTOR ENCENDIDO O CAUTION CON LA LLAVE COLOCADA EN EL CONMUTADOR DE ARRANQUE.
  • Page 62 drocarburos sin quemar) convirtiéndolos producing water vapour and reduces en vapor de agua y de reducir los NOX NOX (nitrogen oxide) producing oxygen (óxidos de nitrógeno) convirtiéndolos en and nitrogen present in the exhaust oxígeno y nitrógeno presentes en los ga- fumes.
  • Page 63: Soporte

    If the noise produced by the exhaust sys- cios y que el sistema de escape funcione tem increases, get immediately in touch correctamente. with the Dealer or with a Moto Guzzi au- Si el ruido producido por el sistema de thorised repair shop. escape aumenta, contactar inmediata-...
  • Page 64 03_12 CABALLETE LATERAL SIDE STAND En el caso de que alguna maniobra (por If the stand has been folded up for any ejemplo: el desplazamiento del vehículo) manoeuvre (for example, when the vehi- haya provocado el retroceso del caballe- cle is in motion), place the vehicle on the te,se debe proceder como se indica a stand again as follows: continuación para volver a poner el vehí-...
  • Page 65: Sugerencias Contra Los Robos

    En el caballete lateral (1) se encuentra un A safety switch (2) is installed on the side interruptor de seguridad (2) que tiene la stand (1) to inhibit ignition or to stop the función de impedir o interrumpir el fun- engine when a gear is engaged and the cionamiento del motor con la marcha side stand (1) is lowered.
  • Page 66 que se encuentre el vehículo, después NAME: ......... de un robo. ADDRESS: ......... APELLIDO: ........TELEPHONE No: ......NOMBRE: ......... WARNING DIRECCIÓN: ........IN MANY CASES, STOLEN VEHICLES N° TELEFÓNICO: ......CAN BE IDENTIFIED BY DATA IN THE USE / MAINTENANCE BOOKLET ADVERTENCIA EN MUCHOS CASOS LOS VEHÍCU- LOS ROBADOS SE IDENTIFICAN...
  • Page 67: Normas Basicás De Seguridad

    03_15 Normas basicás de seguridad Basic safety rules (03_15) (03_15) Follow the instructions given below atten- tively to avoid injuring persons, damaging Prestar la máxima atención a las indica- property or the vehicle in the event of the ciones siguientes porque fueron redacta- rider or the passenger falling off the ve- das para evitar daños a las personas, a hicle and/or the vehicle falling or over-...
  • Page 68 El caballete fue proyectado para soste- The stand has been designed to support ner el peso del vehículo y un mínimo de the weight of the vehicle and a minimum carga, sin conductor ni pasajero. load, without the added weight of rider and passenger.
  • Page 69 FORMA CORRECTA DE ASCENDER Y THE VEHICLE IS EQUIPPED WITH DESCENDER DEL VEHÍCULO. PASSENGER FOOTRESTS TO FACIL- ITATE GETTING ON OR OFF THE VE- PARA FACILITAR EL ASCENSO Y EL HICLE. THE PASSENGER MUST AL- DESCENSO DEL PASAJERO, EL VE- WAYS USE THE LEFT FOOTREST TO HÍCULO ESTA PROVISTO DE LOS CO- GET ON AND OFF THE VEHICLE.
  • Page 70 cargar el propio peso en el ca- ing your weight on the side ballete lateral. stand ATENCIÓN CAUTION SI NO LOGRARA APOYAR AMBOS IF YOU CAN NOT REACH THE PIES EN EL PISO, APOYAR EL DERE- GROUND WITH BOTH FEET WHEN CHO (EN CASO DE DESBALANCEO SEATED, PLACE YOUR RIGHT FOOT EL LADO IZQUIERDO ESTÁ...
  • Page 71 • • Intervenir con el pie izquierdo en Select an appropriate parking el caballete lateral y hacer que spot. • retorne completamente. Stop the vehicle. DESCENSO • Elegir la zona de estaciona- miento. • MAKE SURE THAT THE GROUND ON Detener el vehículo.
  • Page 72 • • Instruir al pasajero acerca de la Give instructions as necessary forma correcta de descender del to help the passenger dismount vehículo. the vehicle. PELIGRO DE CAÍDA O VUELCO. RISK OF FALLING AND OVERTURN- ING. ASEGURARSE DE QUE EL PASAJE- RO HAYA DESCENDIDO DEL VEHÍCU- MAKE SURE THE PASSENGER HAS LO.
  • Page 73: El Mantenimiento

    Nevada - Nevada Anniversario Cap. 04 mantenimiento Chap. 04 Maintenance...
  • Page 74: Premisa

    Guzzi Dealer for prompt and accurate dirigirse a un CONCESIONARIO OFI- service. CIAL Moto Guzzi, en donde se le garan- WARNING tiza un servicio esmerado y rápido. THIS VEHICLE HAS BEEN PROGRAM- ADVERTENCIA MED TO INDICATE IN REAL TIME ANY ESTE VEHÍCULO ESTA PREPARADO...
  • Page 75: Control Del Nivel De Aceite Motor

    Control del nivel de aceite Engine oil level check (04_01, motor (04_01, 04_02) 04_02) Controlar periódicamente el nivel de Check the engine oil level on a regular aceite del motor. basis. NOTA NOTE EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI- CARRY OUT MAINTENANCE OPERA- ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE- TIONS AT HALF THE INTERVALS NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO A...
  • Page 76 CAUTION ALARMA Y EL ICONO DE PRESIÓN ACEITE DEL MOTOR. DO NOT LET THE ENGINE IDLE WITH THE VEHICLE AT STANDSTILL TO ATENCIÓN WARM UP THE ENGINE AND OBTAIN THE OPERATING TEMPERATURE OF PARA CALENTAR EL MOTOR Y LLE- ENGINE OIL. VAR EL ACEITE A TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO, NO HACER FUN- OIL IS BEST CHECKED AFTER A TRIP...
  • Page 77: Llenado De Aceite Motor

    • El nivel es correcto, si alcanza aproximadamente el nivel "MÁX". ATENCIÓN CAUTION NO SOBREPASAR LA MARCA "MÁX" DO NOT GO BEYOND THE "MAX" AND NI DESCENDER POR DEBAJO DE LA BELOW THE "MIN" LEVEL MARK TO MARCA "MÍN", PARA EVITAR GRA- AVOID SEVERE ENGINE DAMAGE.
  • Page 78: Sustitución Aceite Motor

    DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR YOUR ARE INEXPERIENCED. PODRÍAN RESULTAR DIFICULTOSAS TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official Y COMPLEJAS PARA PERSONAS Moto Guzzi Dealer IF NECESSARY. INEXPERTAS. IF YOU WISH TO PERFORM THESE EN CASO DE NECESIDAD, DIRIGIRSE OPERATIONS YOURSELF, FOLLOW A UN CONCESIONARIO OFICIAL Moto THESE INSTRUCTIONS.
  • Page 79 LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI- IN PARTICULAR RAINY OR DUSTY ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO- CONDITIONS, OFF ROAD OR FOR RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI- TRACK USE. DENTADOS O EN CASO DE CONDUC- CIÓN DEPORTIVA. Controlar periódicamente el nivel de Check the engine oil level on a regular aceite del motor.
  • Page 80 • • Desenroscar y quitar los tapo- Unscrew and remove the filler nes de drenaje (1). cap (2). • • Desenroscar y quitar el tapón de Drain the oil into the container; llenado (2). allow several minutes for oil to •...
  • Page 81 Sustitución del filtro de aceite motor Engine oil filter replacement NOTA NOTE EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI- CARRY OUT MAINTENANCE OPERA- ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE- TIONS AT HALF THE INTERVALS NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO A SPECIFIED IF THE VEHICLE IS USED LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI- IN PARTICULAR RAINY OR DUSTY ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO-...
  • Page 82: Nivel Aceite Cardán

    • Volver a montar la tapa (4), en- roscar y apretar el tornillo (3). Nivel aceite cardán (04_07, Universal joint oil level (04_07, 04_08) 04_08) NOTE NOTA CARRY OUT MAINTENANCE OPERA- EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI- TIONS AT HALF THE INTERVALS ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE- SPECIFIED IF THE VEHICLE IS USED NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO A...
  • Page 83: Nivel Aceite Cambio

    Official bio, dirigirse a un CONCESIO- Moto Guzzi Dealer. NARIO OFICIAL Moto Guzzi. Neumáticos (04_09, 04_10) Tyres (04_09, 04_10) El vehículo está equipado con neumáti- The vehicle is fitted with tyres with inner cos con cámara de aire.
  • Page 84 DE INFLADO ES DEMASIADO ALTA, UNEVENNESS IS NOT CUSHIONED LAS ASPEREZAS DEL TERRENO NO AND IS SENT TO THE HANDLEBAR, SE AMORTIGUARÁN Y POR LO TAN- THUS REDUCING GRIP AND ROAD TO SE TRANSMITIRÁN AL MANILLAR HOLDING SPECIALLY WHEN COR- COMPROMETIENDO DE ESTA MANE- NERING.
  • Page 85 EXISTEN DISTINTOS DE INDICADO- WHEN TYRES ARE OLD, THE MATE- RES DE DESGASTE. INFORMARSE RIAL MAY HARDEN AND NOT PRO- CON EL REVENDEDOR ACERCA DE VIDE ADEQUATE ROAD HOLDING, LAS MODALIDADES PARA CONTRO- EVEN IF TYRES ARE STILL WITHIN LAR EL DESGASTE. THE WEAR LIMIT.
  • Page 86 LAS OPERACIONES DE SUSTITU- WHEN TYRES ARE OLD, THE MATE- CIÓN, REPARACIÓN, MANTENIMIEN- RIAL MAY HARDEN AND NOT PRO- TO Y EQUILIBRADO SON MUY IM- VIDE ADEQUATE GRIP, EVEN IF PORTANTES: PARA REALIZARLAS TYRES ARE STILL WITHIN THE WEAR SE DEBE CONTAR CON LAS HERRA- LIMIT.
  • Page 87: Desmontaje Bujía

    Límite mínimo de profundidad de la Minimum tread depth: banda de rodadura: front and rear 2 mm (0.079 in) (USA 3 delantero y trasero de 2 mm (0.079 in) mm) (USA 0.118 in) and anyway not low- (USA 3 mm) (USA 0.118 in) y no inferior er to what it is specified in the current a lo establecido por la legislación vigente legislation in the country in which the ve-...
  • Page 88 TACIONES DE CARBONO Y SI ES NE- ALWAYS REPLACE BOTH SPARK CESARIO, SUSTITUIRLAS. PLUGS, EVEN IF ONLY ONE NEEDS REPLACING. AUNQUE SEA NECESARIO SUSTI- TUIR SÓLO UNA BUJÍA, SUSTITUIR CAUTION SIEMPRE TODAS. ATENCIÓN BEFORE CARRYING OUT THE FOL- LOWING OPERATIONS AND IN OR- 04_13 DER TO AVOID BURNS, LEAVE EN- ANTES DE EJECUTAR LAS SIGUIEN-...
  • Page 89 • • Desenroscar la bujía y extraerla Unscrew the spark plug and re- de su alojamiento, prestando move it from its seat, making atención para no dejar entrar sure no dust or dirt gets into the polvo u otras sustancias dentro cylinder.
  • Page 90 tos o electrodo central (3) con el extremo corrosion or excessive deposits, or the superior redondeado (6), debe ser susti- top (6) of the central electrode (3) gets tuida. rounded. CUANDO SE SUSTITUYE LA BUJÍA, WHEN REPLACING A SPARK PLUG, CONTROLAR EL PASO Y LA LONGI- CHECK THE PITCH AND LENGTH OF TUD DE LA ROSCA.
  • Page 91 La distancia entre los electrodos debe The electrode gap should be between 0.6 ser de 0,6 - 0,7 mm. (0.023 - 0.027 pul- - 0.7 mm (0.023 - 0.027 in). Replace the gadas): si fuera diferente, sustituir la bu- spark plug if the gap is different. jía.
  • Page 92: Desmontaje De Los Laterales

    ATENCIÓN CAUTION REPETIR LAS OPERACIONES DES- REPEAT THE OPERATIONS DESCRI- CRITAS PARA LA BUJÍA DEL OTRO BED FOR THE SPARK PLUG ON THE CILINDRO. OTHER CYLINDER. Desmontaje de los laterales Removing the sides (04_16, (04_16, 04_17) 04_17) • • Remove the rider saddle. Extraer el asiento del conductor.
  • Page 93: Desmontaje Filtro Aire

    Removing the air filter ATENCIÓN CAUTION PARA EL DESMONTAJE, EL CON- TO DISASSEMBLE, INSPECT AND RE- TROL Y LA SUSTITUCIÓN DEL FIL- PLACE THE AIR FILTER REFER TO TRO DE AIRE, DIRIGIRSE A UN CON- AN Official Moto Guzzi Agent. IF YOU...
  • Page 94: Control Nivel Aceite Frenos

    STRUCTIONS IN THE WORKSHOP VAR LAS INDICACIONES DEL MA- MANUAL THAT CAN BE ALSO PUR- NUAL DE TALLER, QUE SE PUEDE CHASED AT ANY Official Moto Guzzi ADQUIRIR EN EL MISMO CONCESIO- Dealer. NARIO OFICIAL Moto Guzzi. Control nivel aceite frenos...
  • Page 95 • • Controlar el desgaste de las Check brake pads and discs for pastillas de freno y del disco. wear. Si las pastillas y/o el disco no se deben If the pads and/or the disc do not need sustituir, realizar el llenado. replacing, top up the fluid.
  • Page 96: Llenado Liquido Circuito De Frenos

    Braking system fluid top up frenos CAUTION ATENCIÓN FOR TOP-UP OF THE BRAKE FLUID REFER TO AN Official Moto Guzzi PARA LLENAR CON LÍQUIDO LOS Agent OR, IF YOU ARE EXPERIENCED SISTEMAS DE FRENO, DIRIGIRSE A AND QUALIFIED, YOU MAY REFER TO...
  • Page 97 • • Asegurarse de que el interruptor Make sure the ignition switch is de arranque esté en posición set to 'KEY OFF'. • 'KEY OFF'. Remove the rider saddle. • • Extraer el asiento del conductor. Remove the left side fairing. •...
  • Page 98: Comprobacion Del Nivel Del Electrolito

    • Montar el carenado lateral iz- CAUTION quierdo. UPON REFITTING, CONNECT THE • Reposicionar el asiento del con- LEAD TO THE POSITIVE TERMINAL ductor. (+) FIRST AND AFTERWARDS THE ATENCIÓN LEAD TO THE NEGATIVE TERMINAL (-). PARA VOLVER A MONTARLA, PRIME- RO SE DEBE CONECTAR EL CABLE CAUTION EN EL BORNE POSITIVO (+) Y LUEGO...
  • Page 99: Recarga Batería

    RE NINGÚN TIPO DE INTERVENCIÓN, TION, EXCEPT SPORADIC SINO UN ESPORÁDICO CONTROL Y CHECKS AND RECHARGE. UNA EVENTUAL RECARGA. Recarga batería Charging the battery • • Extraer la batería. Remove the battery. • • Proveerse de un cargador de Get an adequate battery charg- baterías adecuado.
  • Page 100: Larga Inactividad

    Tiempo - 8-10 horas Time - 8-10 hours Larga inactividad Long periods of inactivity En caso de que el vehículo permanezca If the vehicle is inactive longer than fifteen inactivo durante más de quince días es days, it is necessary to recharge the bat- necesario recargar la batería para evitar tery to avoid sulphation.
  • Page 101: Fusibles

    OVERLOAD. IF THIS OCCURS, CON- CUENTEMENTE, ES PROBABLE QUE TACT AN Official Guzzi Dealer. EXISTA UN CORTOCIRCUITO O UNA SOBRECARGA. EN ESTE CASO CON- SULTAR UN CONCESIONARIO OFI- CIAL Moto Guzzi. Para el control: To check: • • Colocar en "OFF" el interruptor...
  • Page 102 • Antes de sustituir el fusible bus- the problem that caused it to car, en lo posible, la causa que blow. • produjo el inconveniente. If the fuse is damaged, replace • Sustituir el fusible si está daña- it with one of the same amper- do por uno del mismo amperaje.
  • Page 103: Bombillas

    Bombillas (04_25, 04_26, Lamps (04_25, 04_26, 04_27, 04_27, 04_28) 04_28) CAUTION ATENCIÓN BEFORE REPLACING A BULB, TURN ANTES DE SUSTITUIR UNA BOMBI- THE IGNITION SWITCH TO «KEY OFF» LLA, COLOCAR EL INTERRUPTOR DE AND WAIT A FEW MINUTES FOR THE ARRANQUE EN LA POSICIÓN «OFF»...
  • Page 104 DISPOSICIÓN BOMBILLAS BULB LAYOUT En el faro delantero están alojadas: In the front headlight there are: - una bombilla (1) de luz de cruce / de - one high-beam / low-beam bulb (1) (up- carretera (superior); per); - una bombilla (2) de luz de posición (in- - one tail light bulb (2) (lower);...
  • Page 105 CIDIR LOS ALOJAMIENTOS DE POSI- CIONAMIENTO. • • Instalar correctamente una Install a bulb of the same type bombilla del mismo modelo. adequately. BOMBILLA LUZ DE POSICIÓN TAIL LIGHT BULB • • Sujetar el portalámparas de luz Pull out the tail light bulb holder de posición (7), tirar de él y ex- (7) from its seat.
  • Page 106: Regulación Proyector

    04_28 Regulación proyector (04_29, Headlight adjustment (04_29, 04_30) 04_30) NOTA NOTE EN FUNCIÓN DE LO PREVISTO POR IN COMPLIANCE WITH LOCAL LEGAL LA LEGISLACIÓN EN VIGENCIA EN REQUIREMENTS, SPECIFIC PROCE- EL PAÍS DONDE SE UTILICE EL VEHÍ- DURES MUST BE FOLLOWED WHEN CULO, PARA EL CONTROL DE LA CHECKING LIGHT BEAM ADJUST- ORIENTACIÓN DEL HAZ LUMINOSO...
  • Page 107 Para realizar un control rápido de la For a quick inspection of the correct orientación correcta del haz luminoso de- aiming of the front light beam: lantero: • Place the vehicle 10 m (32.8 ft) • Colocar el vehículo a 10 m ( 32.8 from a vertical wall and make ft) de distancia de una pared sure the ground is level.
  • Page 108 Al finalizar la regulación: After adjusting: NOTA NOTE CONTROLAR LA CORRECTA ORIEN- CHECK THAT THE LIGHT BEAM VER- TACIÓN VERTICAL DEL HAZ LUMINO- TICAL DIRECTION IS CORRECT. Para la regulación horizontal del haz In order to carry out horizontal adjust- luminoso: ment of the light beam: •...
  • Page 109: Indicadores De Dirección Delanteros

    04_31 Indicadores de dirección Front direction indicators delanteros (04_31) (04_31) • • Colocar el vehículo sobre el ca- Rest the vehicle on its stand. • ballete. Loosen and remove the screw • Desenroscar y quitar el tornillo (1). (1). NOTE NOTA REMOVE THE PROTECTION GLASS AL EXTRAER LA PANTALLA DE PRO-...
  • Page 110 AJUSTAR CON CAUTELA Y MODERA- DAMAGING PROTECTIVE CIÓN EL TORNILLO (1) PARA EVITAR GLASS. QUE SE DAÑE LA PANTALLA DE PROTECCIÓN. • • Presionar con moderación la Press bulb (3) slightly and turn it bombilla (3) y girarla en sentido anticlockwise.
  • Page 111: Rear Optical Unit

    Grupo óptico trasero (04_32, Rear optical unit (04_32, 04_33, 04_34) 04_33, 04_34) • • Rest the vehicle on its stand. Colocar el vehículo sobre el ca- • Undo and remove the two ballete. • screws (1). Desenroscar y extraer los dos •...
  • Page 112: Indicadores De Dirección Traseros

    Indicadores de dirección Rear turn indicators (04_35) traseros (04_35) • Rest the vehicle on its stand. • • Colocar el vehículo sobre el ca- Loosen and remove the screw ballete. (1). • Desenroscar y quitar el tornillo NOTE (1). REMOVE THE PROTECTION GLASS NOTA WITH CAUTION SO AS NOT TO AL EXTRAER LA PANTALLA DE PRO-...
  • Page 113 NOTA PINS COINCIDE WITH THEIR GUIDES INTRODUCIR LA BOMBILLA EN EL ON THE BULB HOLDER. PORTALÁMPARAS DE MODO QUE COINCIDAN LAS DOS ESPIGAS DE GUÍA CON LAS GUÍAS CORRESPON- DIENTES EN EL PORTALÁMPARAS. • • Instalar correctamente una Install a bulb of the same type bombilla del mismo modelo.
  • Page 114: Luz Placa

    Luz placa (04_36) Number plate light (04_36) • • Colocar el vehículo sobre el ca- Rest the vehicle on its stand. ballete. CAUTION ATENCIÓN DO NOT PULL THE ELECTRICAL CA- PARA EXTRAER EL PORTALÁMPA- BLES WHEN TAKING OUT THE BULB RAS NO JALAR LOS CABLES ELÉC- HOLDER.
  • Page 115 EN POSICIÓN DE TRABAJO Y CO- BEFORE RIDING OFF, ALWAYS RRECTAMENTE REGULADOS. MAKE SURE THEY ARE CORRECTLY ADJUSTED TO RIDE. 04_38 Extraer los espejos retrovisores: Rear-view mirrors removal: • • Colocar el vehículo sobre el ca- Place the vehicle on its stand. •...
  • Page 116: Freno De Disco Delantero Y Trasero

    CAUTION CO SUCIO SE DEBE LIMPIAR CON UN PRODUCTO DESENGRASANTE DE TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official ALTA CALIDAD. Moto Guzzi Dealer TO HAVE THE REAR WHEEL REMOVED. ATENCIÓN PARA EXTRAER LA RUEDA TRASE- RA DIRIGIRSE A UN CONCESIONA- RIO OFICIAL Moto Guzzi.
  • Page 117 ATENCIÓN CAUTION CONTROLAR EL DESGASTE DE LAS CHECK BRAKE PADS FOR WEAR PASTILLAS DE LOS FRENOS SOBRE MAINLY BEFORE EACH RIDE. TODO ANTES DE CADA VIAJE. 04_40 Para realizar el control rápido del des- To carry out a quick pad wear check: gaste de las pastillas: •...
  • Page 118: Inactividad Del Vehiculo

    Guzzi Dealer to replace all the calliper pastillas de las pinzas del freno, dirigién- pads. dose a un CONCESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi. Inactividad del vehiculo Periods of inactivity (04_41, (04_41, 04_42) 04_42)
  • Page 119 lares en donde las variaciones CAUTION de temperaturas sean mínimas. PLACE THE VEHICLE ON SUITABLE • Colocar y atar una bolsa de SUPPORTS TO KEEP THE TYRES OFF plástico en el extremo del esca- THE GROUND. pe del silenciador para evitar que ingrese humedad.
  • Page 120: Limpieza Del Vehiculo

    • • Descubrir y limpiar el vehículo. Uncover and clean the vehicle. • • Controlar el estado de carga de Check the battery for correct la batería e instalarla. charge and install it. • • Reabastecer el depósito de Refill the fuel tank. •...
  • Page 121 • Particulares condiciones am- icing chemical products on the bientales/estacionales (uso de roads in winter). • sal, productos químicos anti- Always clean off any smog and congelantes en carreteras du- pollution residue, tar stains, in- rante el período invernal). sects, bird droppings, etc. from •...
  • Page 122 COMPROMETIDA A CAUSA DE LA PRESENCIA DE AGUA EN LAS SU- PERFICIES DE FRICCIÓN DE LA INS- TALACIÓN DE FRENOS. ES NECESA- RIO PREVER DISTANCIAS MAYORES DE FRENADO PARA EVITAR ACCI- DENTES. ACCIONAR REPETIDAMEN- TE LOS FRENOS PARA RESTABLE- CER LAS CONDICIONES NORMALES. EFECTUAR LOS CONTROLES PRELI- MINARES.
  • Page 123 TER. REMEMBER TO CLEAN THE VE- HICLE CAREFULLY BEFORE APPLY- ING SILICON WAX POLISH. DO NOT PARA LA LIMPIEZA DE LOS FAROS, POLISH MATT-PAINTED SURFACES UTILIZAR UNA ESPONJA EMBEBIDA WITH POLISHING PASTE. THE VEHI- EN DETERGENTE NEUTRO Y AGUA, CLE SHOULD NEVER BE WASHED IN FROTANDO CON DELICADEZA LAS DIRECT SUNLIGHT,...
  • Page 124: Saddle

    CAUTION TES, BOMBAS DE FRENOS, INSTRU- MENTOS E INDICADORES, ESCAPE DO NOT USE SOLVENTS OR PETROL DEL SILENCIADOR, INTERRUPTOR BY-PRODUCTS (ACETONE, TRI- DE ARRANQUE / BLOQUEO DE LA DI- CHLOROETHYLENE, TURPENTINE, RECCIÓN. NO UTILIZAR ALCOHOL NI PETROL, THINNERS) TO CLEAN THE SOLVENTES PARA LA LIMPIEZA DE SADDLE.
  • Page 125: Transporte

    Transporte (04_47) Transport (04_47) Antes de transportar el vehículo es ne- Before transporting the vehicle, empty cesario vaciar cuidadosamente el depó- the fuel tank well and make sure it is per- sito de combustible, controlando que fectly dry. quede completamente seco. During transport, the vehicle must be well Durante el desplazamiento el vehículo anchored and upright, and first gear must...
  • Page 127: Datos Técnicos

    Nevada - Nevada Anniversario Cap. 05 Datos técnicos Chap. 05 Technical data...
  • Page 128 DIMENSIONES MASA WEIGHT AND DIMENSIONS Longitud máxima 2166 mm (85.27 in) Maximum length 2166 mm (85.27 in) Largo máximo (Anniversario) 2210 mm.(87.01 in) Maximum length (Anniversario) 2210 mm (87.01 in) Anchura máxima 805 mm (31.69 in) Maximum width 805 mm (31.69 in) Ancho máximo (Anniversario) 800 mm.(31.5 in) Maximum width (Anniversario)
  • Page 129 Diámetro interior/carrera 80x74 mm (3.14x2.91 in) Bore / stroke 80x74 mm (3.14x2.91 in) Relación de compresión 9.6: 1 Compression ratio 9.6 : 1 Arranque Eléctrico Electric starter N° revoluciones motor en ralentí 1100 +/- 100 giros/min. (rpm) Engine idle speed 1100 +/- 100 rpm Juego de válvulas de admisión 0,10 mm.
  • Page 130 CAPACIDAD CAPACITY Combustible (incluido reserva) 14 l (3.70 gal US) Fuel (reserve included) 14 l (3.70 USgal) Reserva de combustible 4 l (1.056 gal US) Fuel reserve 4 l (1.056 US gal) Aceite motor Cambio de aceite y filtro del aceite Engine oil change filter...
  • Page 131 Transmisión final por cardán, relación 8 / 33 = 1 : Final drive with cardan shaft, ratio: 8 / 33 = 1 : 4.825 4.825 ALIMENTACIÓN FUEL SYSTEM Tipo inyección electrónica (Weber - Type electronic injection (Weber Marelli) Marelli) Difusor diám.
  • Page 132 SUSPENSIONES SUSPENSIONS Delantero horquilla telescópica hidráulica Front hydraulic telescopic fork, Ø 40 mm diám. 40 mm (1.57 in) (1.57 in) Carrera 130 mm (5,12 in) Travel 130 mm (5.12 in) Trasera basculante oscilante fundido a Rear swinging arm in die-cast light alloy, presión en aleación ligera con 2 2 shock absorbers with adjustable amortiguadores regulables en la...
  • Page 133: Tyres

    Trasero 3" x 16" Rear 3" x 16" NEUMÁTICOS TYRES Delantera (de serie) METZLER LASERTEC Front (standard) METZLER LASERTEC Delantero (medida) 100/90 V18 MC (56V) Front (size) 100/90 V18 MC (56V) Delantero (presión de inflado) 2,2 bar (220 kPa) (31.90 PSI) Front (inflation pressure) 2.2 bar (220 kPa) (31.90 PSI) Delantero (presión de inflado)
  • Page 134 Distancia electrodos bujías 0,6 ÷ 0,7 mm (0.024 ÷ 0.027 in) Spark plug electrode gap 0.6 - 0.7 mm (0.024 - 0.027 in) Resistencia 5 kOhm Resistance 5 kOhm INSTALACIÓN ELÉCTRICA ELECTRICAL SYSTEM Batería 12 V - 12 Ah Battery 12V - 12 Ah Fusibles 3 - 15 - 30 A...
  • Page 135: Warning Lights

    TESTIGOS WARNING LIGHTS Cambio en punto muerto Gear in neutral Intermitentes Turn indicators Reserva de combustible Fuel reserve Luz de carretera High beam light Presión del aceite motor Engine oil pressure Testigo de control inyección Injection check warning light...
  • Page 136: Herramientas En Dotación

    05_01 Herramientas en dotación Kit equipment (05_01) (05_01) The tools supplied are: La dotación de herramientas com- - 5 - 6 - 8 mm (0.20 - 0.24 - 0.31 in) L- prende: shaped hex Allen keys (1); - Llaves macho hexagonales dobladas 5 - 13 - 14 mm (0.51 - 0.55 in) double open - 6 - 8 mm (0.20 - 0.24 - 0.31 in) (1);...
  • Page 137 - Llave de tubo 21 - 22 mm (0.83 - 0.87 - Hexagonal adapter (7); in) para bujía (5); - Shock absorber preloading adjustment - Perno para llave de tubo (6); wrench (8); - Adaptador hexagonal (7); - Crosshead / plain slot screwdriver (9); - Llave para regulación de precarga del - One toolkit pouch (10).
  • Page 139: El Mantenimiento Programado

    Nevada - Nevada Anniversario Cap. 06 mantenimiento programado Chap. 06 Programmed maintenance...
  • Page 140: Tabla Manutención Programada

    For this purpose, Moto Guzzi has formu- lated a series of checks and scheduled A tal fin Moto Guzzi dispuso una serie de services (at the owner's expense), are controles y de intervenciones de mante-...
  • Page 141 LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI- IN PARTICULAR RAINY OR DUSTY ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO- CONDITIONS, OFF ROAD OR FOR RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI- TRACK USE. DENTADOS O EN CASO DE CONDUC- CIÓN DEPORTIVA. I: CONTROLAR Y LIMPIAR, REGULAR, I: INSPECT AND CLEAN, ADJUST, LU- LUBRICAR O SUSTITUIR SI ES PRECI- BRICATE OR REPLACE IF NECESSA-...
  • Page 142 Km x 1.000 22,5 37,5 52,5 Discos de freno Filtro de aire Filtro del aceite motor Horquilla Funcionamiento orientación luces Funcionamiento general del vehículo Instalaciones de frenos Instalación de luces Interruptores de seguridad Líquido de frenos (2) Aceite del cambio de velocidades Aceite / retenes de aceite horquilla Aceite motor Aceite transmisión final...
  • Page 143 Km x 1.000 22,5 37,5 52,5 Suspensiones y ajuste Testigo presión de aceite motor (4) Tubos de combustible (3) Tubos de freno (3) Desgaste del embrague Desgaste de las pastillas de freno (1) OUTINE MAINTENANCE TABLE km x 1,000 22.5 37.5 52.5 Spark plugs...
  • Page 144 km x 1,000 22.5 37.5 52.5 Safety switches Brake fluid (2) Gearbox oil Fork oil / oil seals Engine oil Final drive oil Tyres - pressure/wear (5) Engine idle speed Valve clearance adjustment Wheels Bolts and nuts tightening Battery terminals tightening Head screws - tightening Cylinder synchronisation Suspension and setting...
  • Page 145 RODUCTOS ACONSEJADOS Producto Denominación Características ENI i-RIDE PG RACING 10W-60 Aceite motor SAE 10W - 60. Como alternativa a los aceites aconsejados, se pueden utilizar aceites de marca con rendimientos iguales o superiores a las especificaciones CCMC G-4 A.P.I. SG. AGIP GEAR MG SAE 85W-140 Aceite transmisión AGIP GEAR MG/S SAE 85W-90...
  • Page 146 Product Description Specifications AGIP FORK 7.5W Fork oil SAE 5W / SAE 20W AGIP GREASE SM2 Lithium grease with molybdenum for bearings NLGI 2 and other points needing lubrication Neutral grease or petroleum jelly. BATTERY POLES AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 Brake fluid As an alternative for recommended fluids, use top branded fluids that meet or exceed the...
  • Page 147: Preparaciones Especiales

    Nevada - Nevada Anniversario Cap. 07 Preparaciones especiales Chap. 07 Special fittings...
  • Page 148: Índice Accesorios

    Índice accesorios Accessories index Para este vehículo, se dispone de acce- For this vehicle, dedicated accessories sorios e indumentaria especial. Para ma- and clothing are available For additional yor información, consultar con un pro- info please refer to your dealer or visit our veedor o visitar el sitio: site: www.motoguzzi.it...
  • Page 149 TABLA DE MATERIAS Accesorios: 148 Datos técnicos: 127 Horquilla: 56 Proyector: 106 Aceite cardán: 82 Aceite motor: 14, 75, 77, 78 Amortiguadores: 54 Arranque: 40, 59 Embrague: 15 Identificación: 44 Reloj: 26 Escape: 61 Intermitentes: 38 Espejos: 114 Espejos retrovisores: 114 Batería: 16, 96, 99 Tablero: 25 Bombillas: 103...
  • Page 151 TABLE OF CONTENTS Accessories: 148 Engine oil: 14, 75, 77, 78 Maintenance: 29, 73, 139, Technical data: 127 Advanced functions: 32 Engine stop: 41 Turn indicators: 112 Air filter: 93 Maintenance Table: 140 Tyres: 83 Mirrors: 114 Fork: 56 Battery: 16, 96, 99 Fuel: 11 Warning lights: 13 Brake: 15, 94, 116...
  • Page 152 Only by purchasing Moto Guzzi Original Spare Parts will you get a product designed and tested during the bike designing phase. Moto Guzzi Original Spare Parts are subject to systematic quality control procedures so that their reliability and performance over time is guaranteed.
  • Page 153 Not all versions/models shown in this publication are available in all countries. The availability of individual versions should be checked with the Official Moto Guzzi sales network. © Copyright 2010- Moto Guzzi. All rights reserved. Reproduction of this publication in whole or in part is prohibited. Moto Guzzi - After sales service.

Table of Contents