Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INsTrUKcjA ObsłUgI
INsTrUcTION MANUAL
HAsZNÁLATI ÚTMUTATÓ
16/6/2015
BOU 759SS
BOU 759R
BOU 759P
BOU 759O
Argentré
rychlovarná konvice
rýchlovarná kanvica
czajnik elektryczny
Electric kettle
Elektromos vízforraló

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BOU 759O and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gallet BOU 759O

  • Page 1 NÁVOD K POUŽITÍ BOU 759SS NÁVOD NA POUŽITIE BOU 759R INsTrUKcjA ObsłUgI BOU 759P INsTrUcTION MANUAL BOU 759O HAsZNÁLATI ÚTMUTATÓ Argentré rychlovarná konvice rýchlovarná kanvica czajnik elektryczny Electric kettle Elektromos vízforraló 16/6/2015...
  • Page 2: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Page 3 • Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, trouba, gril), hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla atd.). • Před uvedením do činnosti musí být v konvici voda. Konvici neplňte vodou, pokud je umístěna na podstavci.
  • Page 4: Popis Ovládacích Prvků

    Popis ovládacích prvků P1. Hlavní spínač P2. Kontrolka provozu P3. Ukazatel vody P4. Víko P5. Základna Pokyny k použití Dříve než začnete Před prvním použitím konvice v ní několikrát uvařte vodu a následně ji vylijte. 1) Odmotejte požadované množství kabelu z prostoru po uložení, aby dosáhl do zásuvky. Pak postavte základnu na suchý...
  • Page 5: Čištění A Údržba

    12) Když začne vřít voda v konvici, uniká pára parním kanálem a po chvíli se konvice vypne. Konvici zvedněte ze základny a vylijte vodu. 13) Při vylévání vody konvici naklánějte pomalu a postupně. Nezapomeňte, že je uvnitř horká voda. 14) Konvice je vybavena automatickým bezpečnostním vypínačem, který chrání konvici před přehřátím.Vypínač...
  • Page 6: Technická Specifikace

    Technická specifikace • Nerezová varná konvice • Jednoduché ovládání • Max. objem 1,7 l • Snadno omyvatelný povrch • Kontaktní systém zajišťuje vysokou • Světelná signalizace provozu bezpečnost • Prostor pro navinutí napájecího kabelu • Bezpečnostní tepelná pojistka pro případ •...
  • Page 7: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
  • Page 8 • Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru a kontrolujte ho počas celej doby ohrevu vody! • Podstavec je konštruovaný a určený len pre napájanie tohto spotrebiča, preto nie je prípustné používať ho na iný účel. • Kanvica nesmie byť použitá na ohrievanie iných tekutín ako vody! •...
  • Page 9: Popis Ovládacích Prvkov

    Popis ovládacích prvkov Hlavný spínač Kontrolka prevádzky Ukazovateľ vody Veko Základňa Pokyny na použitie skôr než začnete Pred prvým použitím kanvice v nej niekoľkokrát uvarte vodu a následne ju vylejte. Pozrite sa na nižšie uvedené doporučenia ako používať kanvicu. 1) Odmotajte požadované množstvo káblu z priestoru pre uloženie, aby dosiahol do zásuvky. Potom postavte základňu na suchý...
  • Page 10: Čistenie A Údržba

    11) Kanvicu je možné kedykoľvek vypnúť stlačením hlavného spínača do polohy „ 0 = vypnuté“. 12) Keď začne vrieť voda v kanvici, uniká para parným kanálom a po chvíli sa kanvica vypne. Kanvicu zdvihnite zo základne a vylejte vodu. 13) Pri vylievaní vody kanvicu nakláňajte pomaly a postupne. Nezabudnite, že je vnútri horúca voda.
  • Page 11 Technická specifikácie • Nerezová varná kanvica • Jednoduché ovládanie • Max. objem 1,7 l • Vodoznak • Kontaktný systém zaisťuje vysokú • Ľahko umývateľný povrch bezpečnosť • Svetelná signalizácia prevádzky • Bezpečnostná tepelná poistka pre prípad • Priestor pre navinutie napájacieho kábla nesprávnej obsluhy •...
  • Page 12: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. OgÓLNE INsTrUKcjE bEZPIEcZEńsTwA •...
  • Page 13 • Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego! • Urządzenia nie pozostawiaj w trakcie pracy bez dozoru i kontroluj go przez cały czas ogrzewania wody! •...
  • Page 14 ważne! • Ze względu na ryzyko oparzenia zawsze dobrze zamknąć pokrywę, kiedy gotują się Państwo włączyć czajnik. Nigdy nie otwierać pokrywy, jeżeli jest czajnik wypełniony wodą lub intensywnie uchodzi para. • Pokrywa i powierzchnia korpusu czajnika są gorące w trakcie używania. Nie dotykać tych części w trakcie eksploatacji, niebezpieczeństwo oparzenia.
  • Page 15: Czyszczenie I Konserwacja

    11) Czajnik elektryczny można kiedykolwiek wyłączyć przez naciśnięcie głównego wyłącznika do pozycji „0 = wyłączone“. 12) Gdy woda w czajniku zacznie się gotować, para uchodzi kanałem parowym i po chwili czajnik wyłączy się. Podnieść czajnik z podstawy i wylać wodę. 13) Podczas wylewania wody czajnik przechylać...
  • Page 16: Specyfikacja Techniczna

    specyfikacja techniczna • Czajnik ze stali nierdzewnej • Wskaźnik poziomu wody • Max. Objętość 1,7 litra • Łatwo zmywalna powierzchnia • System kontaktowy zapewnia wysokie • Sygnalizacja świetlna bezpieczeństwo • Miejsce na zwinięcie kabla zasilającego • Zabezpieczenie w przypadku nieostrożnego •...
  • Page 17: General Safety Instructions

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. general safety Instructions •...
  • Page 18 • Never leave the appliance unsupervised and check it during the whole time of water heating! • The electric kettle cannot be used for heating other liquids than water! • Do not wash the removable stand or the kettle in running water! •...
  • Page 19: Description Of The Controls

    Description of the controls ON/Off switch ON/OFF indicator light Water level scale Multi-directional base Instructions for Use before you start: Before you use your new kettle for the first time, please, boil water and pour it away. 1) Unwind sufficient cord from the storage area to reach the power outlet. Then place the power base on a dry, flat surface.
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    12) When water boils, the steam passes through the steam channel and then switches off the kettle. To pour water, lift the kettle from the power base and pour. 13) When pouring out the water incline the kettle slightly and gradually. Do not forget that hot water is inside.
  • Page 21: Technical Specifications

    Technical specifications • Stainless steel water kettle • Easily washable surface • Max. capacity 1,7 liters • Light operating signalization • Contact system ensures high security • Space for power cord winding • Safety thermal fuse in case of careless •...
  • Page 22: Általános Biztonsági Útmutató

    Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket! Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, mielőtt üzembe helyezi a készüléket! Őrizze meg az útmutatót, a garanciajegyet, és ha lehetséges, a termék csomagolását is! ÁLTALÁNOs bIZTONsÁgI ÚTMUTATÓ • Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az ábrákat és az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg.
  • Page 23 • A terméket soha ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül, és bekapcsolt állapotában folyamatosan ellenőrizze. • A kanna kizárólag víz forralására alkalmas, más folyadékok melegítése tilos. • A készülék működéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót, vagy külön távvezérlő rendszert használni! •...
  • Page 24: Az Első Üzembehelyezés Előtt

    FIgyELEM! • Mindig csukja le a fedőt és gondosan zárja be, mielőtt bekapcsolja a készüléket! Így csökkentheti a forrázás veszélyét. • A készülék működése közben a fedő vagy a külső burkolat felforrósodhat! • Kapcsolja ki a vízforralót, mielőtt leveszi a csatlakozó aljzatról! •...
  • Page 25: Tisztítás És Karbantartás

    - Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó megfelelően csatlakozik-e a konnektorba! - Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően áll-e az aljzaton! - Ellenőrizze a kapcsolók állását! VEVőTÁjéKOZTATÓ ADATLAP, MEgFELELősségI NyILATKOZAT Tanusítjuk, hogy a Gallet BOU 759 típusú háztartási vízforraló kanna az alábbiakban ismertetett műszaki jellemzőknek megfelel: H - 25...
  • Page 26 - Rozsdamentes vízforraló - Szín: rozsdamentes acél (759SS), piros - Maximális kapacitás 1,7 l (759R), lila (759P), narancssárga (759O) - Túlmelegedés elleni biztosíték helytelen - Névleges feszültség: 230V ~ 50 Hz használat esetén - Max. teljesítményfelvétel: 2200 W max. - A forráspont elérésekor automatikus kikapc- - Érintésvédelmi osztály: I (csak védőfölde- solás léssel ellátott aljzathoz csatlakoztatható)
  • Page 27: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.gallet.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Page 28: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.gallet.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované...
  • Page 29: Karta Gwarancyjna

    KArTA gwArANcyjNA wArUNKI gwArANcjI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką Gallet, zakupionych w skle- pach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autory- zowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 30 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wym- ienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie ter- minów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwa- ranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić...
  • Page 31 POZNÁMKy / NOTATKA / NOTEs / MEgjEgyZés:...

Table of Contents