Gallet MIALET BOU 726 Instruction Manual

Gallet MIALET BOU 726 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MIALET BOU 726:
Table of Contents
  • Bezpečnostní Pokyny
  • ČIštění a Údržba
  • Odstraňování Poruch
  • Technická Specifikace
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Popis Ovládacích Prvkov
  • Pokyny Na Použitie
  • Čistenie a Údržba
  • Odstraňovanie Porúch
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Usuwanie Usterek
  • Specyfikacja Techniczna
  • Általános Biztonsági Útmutató
  • Használati Útmutató
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Jellemzők
  • Záruční List
  • Záručný List
  • Záručné Podmienky
  • Karta Gwarancyjna
  • Warunki Gwarancji

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Nerezová rychlovarná konvice
Nerezová rýchlovarná kanvica
Czajnik ze stali nierdzewne
Stainless steel water kettle
Rozsdamentes vízforraló
BOU 726
MIALET
j

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MIALET BOU 726 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gallet MIALET BOU 726

  • Page 1 NÁVOD K POUŽITÍ BOU 726 NÁVOD NA POUŽITIE MIALET INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Nerezová rychlovarná konvice Nerezová rýchlovarná kanvica Czajnik ze stali nierdzewne Stainless steel water kettle Rozsdamentes vízforraló...
  • Page 2: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. BEZPEČNOSTNÍ...
  • Page 3 • Před zapnutím konvice se ujistěte, že hladina vody je mezi značkami MIN a MAX vody. • Při manipulaci postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. vroucí vodou, párou). • V případě, že nebudete konvici delší dobu používat, doporučujeme podstavec odpojit od el. sítě...
  • Page 4 POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ P1. Hlavní spínač P2. Ukazatel vody P3. Tlačítko pro otevření víka P4. Výklopné víko P5. Základna POKYNY K POUŽITÍ Dříve než začnete Před prvním použitím konvice v ní několikrát uvař- te vodu a následně ji vylijte. Tím se zbavíte ne- příjemné...
  • Page 5: Čištění A Údržba

    13) Při vylévání vody konvici naklánějte pomalu a postupně. Nezapomeňte, že je uvnitř horká voda. 14) Konvice je vybavena automatickým bezpečnostním vypínačem, který chrání konvici před přehřátím.Vypínač pracuje také, když je konvice zapnuta s nedostatečným množstvím vody. Před zapnutím vždy zkontrolujte, zda hladina vody v konvici překračuje značku minima na ukazateli.
  • Page 6: Technická Specifikace

    TECHNICKÁ SPECIFIKACE • Nerezová rychlovarná konvice • Max. objem 1,7 l • Vnitřní osvětlení konvice • Skryté topné těleso pod nerezovým dnem • Automatické vypnutí • Bezpečnostní pojistka proti přehřátí a chodu naprázdno • Bezkabelová – „cordless“ – snímatelná z podstavce •...
  • Page 7: Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
  • Page 8 • V prípade, že nebudete kanvicu dlhší čas používať, odporúčame podstavec odpojiť od elek- trickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky. • Spotrebič je vybavený tepelnou bezpečnostnou poistkou, ktorá automaticky preruší prívod elektrickej energie v prípade zlyhania parnej poistky, vyvretia vody alebo zapnutia prázdnej kanvice.
  • Page 9: Popis Ovládacích Prvkov

    POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV Hlavný spínač Ukazovateľ vody Tlačidlo na otvorenie veka Výklopné veko Základňa POKYNY NA POUŽITIE Skôr než začnete Pred prvým použitím kanvice v nej niekoľkokrát uvarte vodu a následne ju vylejte. Tým sa zbaví- te nepríjemnej plastovej chuti, ktorá je bežná u výrobkov z plastu.
  • Page 10: Čistenie A Údržba

    12) Keď začne vrieť voda v kanvici, uniká para parným kanálom a po chvíli sa kanvica vypne. Kanvicu zdvihnite zo základne a vylejte vodu. 13) Pri vylievaní vody kanvicu nakláňajte pomaly a postupne. Nezabudnite, že je vnútri horúca voda. 14) Kanvica je vybavená automatickým bezpečnostným vypínačom, ktorý chráni kanvicu pred prehriatím.
  • Page 11 TECHNICKÁ SPECIFIKÁCIE • Nerezová varná kanvica • Max. objem 1,7 l • Vnútorné osvetlenie kanvice • Skryté topné teleso pod nerezovým dnom • Automatické vypnutie • Bezpečnostná poistka proti prehriatiu a chodu naprázdno • Bezkábelová – „cordless“ – snímateľná z podstavca •...
  • Page 12: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urzą- dzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawar- tością opakowania dobrze schowaj. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA •...
  • Page 13 • Przed włączeniem w czajniku musi być woda. Jeżeli czajnik stoi na podstawie, napełń go wodą. • Czajnik jest przeznaczony do ogrzewania maksymalnie 1,7 l wody. Jeżeli poziom wody prze- kroczy maksymalnie zalecaną ilość, może dojść do wystrzykiwania gotującej się wody. •...
  • Page 14 OPIS PIERWIASTKÓW STERUJĄCYCH Główny wyłącznik Wskaźnik wody Przycisk otwarcia pokrywy Wieko przechylające Podstawa INSTRUKCJE ODNOŚNIE UŻYWANIA Przed pierwszym użyciem: Przed pierwszym użyciem Twojego nowego czaj- nika należy zagotować w nim wodę a następnie ją wylać. Ta czynność powinna być powtórzona w celu pozbycia się...
  • Page 15: Czyszczenie I Konserwacja

    12) Gdy woda w czajniku zacznie się gotować, para uchodzi kanałem parowym i po chwili czaj- nik wyłączy się. Podnieść czajnik z podstawy i wylać wodę. 13) Podczas wylewania wody czajnik przechylać powoli i stopniowo. Należy pamiętać o tym, że wewnątrz jest woda.
  • Page 16: Specyfikacja Techniczna

    SPECYFIKACJA TECHNICZNA • Czajnik ze stali nierdzewnej • Zwijacza kabla w podstawie • Max. Objętość 1,7 litra • Pokrywa na zawiasach obsługiwana przyci- • Oświetlenie wnętrza czajnika skiem w rączce • Ukryty element grzejny ze stali nierdzewnej • Pobór mocy 2000 W •...
  • Page 17: Safety Instructions

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. SAFETY INSTRUCTIONS •...
  • Page 18 • The appliance is equipped with the heat safety lock which disconnects power supply if the steam sensor fails, if water boils away or if an empty kettle is turned on. If it happens, unplug the appliance from power supply and let it cool down. Do not fill the kettle with cold water in order to cool it down quickly.
  • Page 19: Description Of The Controls

    DESCRIPTION OF THE CONTROLS ON/Off switch Water level scale Button for open hinged lid Hinged lid Multi-directional base INSTRUCTIONS FOR USE Before you start using your new kettle: Before you use your new kettle for the first time, please, boil water and pour it away. The same should be repeated more times to get rid of the unpleasant plastic taste, which is usual for plas- tic products.
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    13) When pouring out the water incline the kettle slightly and gradually. Do not forget that hot water is inside. 14) An automatic safety boil-dry cut-out has been fitted for protection against overheating: It will also operate if the kettle is switched on when containing insufficient water. Always ensure the water inside the kettle covers the minimum mark on the water level indicator gauge.
  • Page 21: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS • Stainless steel water kettle • Max. capacity 1.7 liters • Interior water kettle light • Hidden heating element under stainless steel bottom • Automatic switch off • Safety fuse against overheating and idling • Cordless – removable from the stand •...
  • Page 22: Általános Biztonsági Útmutató

    Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket! Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, mielőtt üzembe helyezi a készüléket! Őrizze meg az útmutatót, a garanciajegyet, és ha lehetséges, a termék csomagolását is! ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ • Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos dugas- zolóaljzatában levő...
  • Page 23 • Soha ne nyissa fel a fedelet akkor, amikor a víz forr vagy forró. • A készülék használata során mindig ügyeljen arra, hogy senki ne sérüljön meg (pl. forró vízzel vagy vízgőzzel). • Üzem közben ne érintse meg a készülék külső felületeit, azok forrók lehetnek és égési sé- rülés veszélye fenyeget.
  • Page 24: Használati Útmutató

    VEZÉRLŐGOMBOK Be- és kikapcsológomb Vízszintskála Fedélnyitó gomb Fedő Elforgatható aljzat HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Első használatkor forralja fel a vizet és öntse ki! Ismételje meg a vízforralást többször is, hogy enyhüljön a felforralt víz műanyag termékekre jellemző kellemetlen íze! Ha a forró víz még min- dig műanyag ízű, addig forraljon újra és újra vizet benne, amíg a kellemetlen ízt már nem érzi! Ha a többszöri forralás után még mindig megma- radt a kellemetlen íz, forduljon...
  • Page 25: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1) Tisztítás előtt vagy mielőtt a helyére teszi, húzza ki a vízforraló hálózati csatlakozóját a konnektorból és várjon, amíg a készülék teljesen lehűl! 2) Az áramütés elkerülése érdekében, ne tisztítsa a készülék külsejét és a hálózati kábelt vízzel, és ne merítse vízbe! A készüléket megtisztíthatja nedves, nem bolyhosodó...
  • Page 26 FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZE- KET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLT- SÉG ALATT VAN.
  • Page 27: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hptronic.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Page 28: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hptronic.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Page 29: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autory- zowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 30 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wym- ienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie ter- minów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwa- ranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić...
  • Page 31 Poznámky / Notatka / Notes / Jegyzetek / Komentarji:...

Table of Contents