Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INsTrUKcjA ObsłUgI
INsTrUcTION MANUAL
NAVODILA ZA UPOrAbO
HAsZNÁLATI ÚTMUTATÓ
7/2/2014
BOU 747WB
BOU 747WG
BOU 747BL
Cognac
rychlovarná konvice
rýchlovarná kanvica
czajnik elektryczny
Electric kettle
grelnik vode
Elektromos vízforraló
bouilloire électrique

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BOU 747WB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gallet BOU 747WB

  • Page 1 NÁVOD K POUŽITÍ BOU 747WB NÁVOD NA POUŽITIE BOU 747WG INsTrUKcjA ObsłUgI BOU 747BL INsTrUcTION MANUAL Cognac NAVODILA ZA UPOrAbO HAsZNÁLATI ÚTMUTATÓ rychlovarná konvice rýchlovarná kanvica czajnik elektryczny Electric kettle grelnik vode Elektromos vízforraló bouilloire électrique 7/2/2014...
  • Page 2: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. VšEObEcNé...
  • Page 3: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Tento Přístroj

    • Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou. • Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“. sPEcIÁLNÍ...
  • Page 4: Popis Ovládacích Prvků

    POPIs OVLÁDAcÍcH PrVKů P1. Hlavní spínač P2. Kontrolka provozu P3. Ukazatel vody P4. Tlačítko pro otevření víka P5. Výklopné víko P6. Základna POKyNy K POUŽITÍ Dříve než začnete Před prvním použitím konvice v ní několikrát uvařte vodu a následně ji vylijte. Tím se zbavíte nepříjemné...
  • Page 5: Čištění A Údržba

    6) Zástrčku připojte do uzemněné zásuvky s parametry odpovídajícím informacím na štítku přístroje. 7) Konvici zapněte hlavním spínačem. Rozsvítí se kontrolka provozu oznamující ohřívání vody. 8) Jakmile začne voda vařit, konvice se automaticky vypne. 9) Nesundávejte konvici ze základny bez předchozího vypnutí. 10) Pamatujte, že pokud chcete vodu znovu přivést do varu, stiskněte hlavní...
  • Page 6: Odstraňování Poruch

    ODsTrAňOVÁNÍ POrUcH Přístroj nefunguje - Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu - Zkontrolujte správné usazení konvice na základně - Zkontrolujte polohu spínače TEcHNIcKÁ sPEcIfIKAcE - Objem 1,2 l - Středový konektor; oboustranný ukazatel vody - Kontrolka provozu - Barva: bílomodrá (WB), bílostříbrná (WG), černá (BL) - Příkon: 1650 W - Rozměry: 19 x 20 x 17 cm;...
  • Page 7: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte. VšEObEcNé...
  • Page 8 • Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“. šPEcIÁLNE bEZPEčNOsTNé POKyNy PrE TENTO PrÍsTrOj • Pred prvým použitím skontrolujte, či napätie uvedené na štítku prístroja odpovedá napätiu vo vašej elektrickej sieti. • Kanvicu používajte iba pre domáce použitie a spôsobom popísaným v tomto návode na obsluhu.
  • Page 9: Popis Ovládacích Prvkov

    POPIs OVLÁDAcÍcH PrVKOV Hlavný spínač Kontrolka prevádzky Ukazovateľ vody Tlačidlo na otvorenie veka Výklopné veko Základňa POKyNy NA POUŽITIE skôr než začnete Pred prvým použitím kanvice v nej niekoľkokrát uvarte vodu a následne ju vylejte. Tým sa zbavíte nepríjemnej plastovej chuti, ktorá je bežná u výrobkov z plastu.
  • Page 10: Čistenie A Údržba

    12) Keď začne vrieť voda v kanvici, uniká para parným kanálom a po chvíli sa kanvica vypne. Kanvicu zdvihnite zo základne a vylejte vodu. 13) Pri vylievaní vody kanvicu nakláňajte pomaly a postupne. Nezabudnite, že je vnútri horúca voda. 14) Kanvica je vybavená automatickým bezpečnostným vypínačom, ktorý chráni kanvicu pred prehriatím.
  • Page 11 Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku. VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ...
  • Page 12: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. OgÓLNE INsTrUKcjE bEZPIEcZEńsTwA •...
  • Page 13 • Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejsce pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze ciągnąć wtyczkę, nigdy nie za kabel). • Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować, aby kabel nie wisiał...
  • Page 14 • W czajniku elektrycznym jest urządzenie wyłączające, które aktywuje się, jeżeli jest czajnik przegrzany. W wypadku, że w czajniku elektrycznym nie ma wody lub poziom jest zbyt niski, czajnik wyłączy się. Aby ponownie gotować wodę po aktywacji urządzenia wyłączającego, zaczekać dopóki czajnik całkiem wystygnie. Czajnik elektryczny nie włączy się, jeżeli jest zbyt gorący.
  • Page 15: Czyszczenie I Konserwacja

    7) Czajnik włączyć głównym wyłącznikiem. Rozświeci się czujnik czynności oznaczające ogrzewanie wody. 8) Jak tylko woda rozpocznie się gotować, czajnik wyłączy się automatycznie. 9) Nie zdejmować czajnika z podstawy bez poprzedniego wyłączenia. 10) Pamiętać, by znów przyprowadzić wodę do wrzenia, nacisnąć główny wyłącznik na czajniku do pozycji „włączone”.
  • Page 16: Usuwanie Usterek

    UsUwANIE UsTErEK Urządzenie nie działa - Sprawdzić pewne osadzenie kabla doprowadzającego - Sprawdzić właściwe osadzenie czajnika na podstawie - Sprawdzić pozycję wyłącznika sPEcyfIKAcjA TEcHNIcZNA - Pojemność 1,2 l; konektor środkowy - Czujnik ekspoatacji; obustronny wskaźnik wody - Kolor: biało-niebieska (WB), biało-zielona (WG), czarny (BL) - Moc: 1650 W;...
  • Page 17: General Safety Instructions

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. gENErAL sAfETy INsTrUcTIONs •...
  • Page 18: Special Safety Instructions For This Unit

    • Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
  • Page 19: Description Of The Controls

    DEscrIPTION Of THE cONTrOLs ON/Off switch ON/OFF indicator light Water level scale Button for open hinged lid Hinged lid Multi-directional base INsTrUcTIONs fOr UsE before you start using your new kettle: Before you use your new kettle for the first time, please, boil water and pour it away.
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    12) When water boils, the steam passes through the steam channel and then switches off the kettle. To pour water, lift the kettle from the power base and pour. 13) When pouring out the water incline the kettle slightly and gradually. Do not forget that hot water is inside.
  • Page 21 Input in off mode is 0.00 W. we reserve the right to change technical specifications. WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer.
  • Page 22: Varnostni Napotki

    VArNOsTNI NAPOTKI • Navodila za uporabo shranite, saj vsebujejo tudi garancijo. • Izdelek je namenjen uporabi v gospodinjstvih ali podobnih okoljih (trgovinah, pisarnah, hotelih, motelih in podobnih namestitvenih kapacitetah). Izdelek ni namenjen za komercialno uporabo! • Ta aparat lahko uporabljajo otroci, ki so starejši od 8 let v primeru, da so pod nadzorom odgovorne osebe ter so poučeni o uporabi naprave in prisotnih nevarnostih.
  • Page 23: Pred Prvo Uporabo

    • Napravo uporabljajte samo v namene, ki so opisani v navodilih. • Kadar je v prostoru mogoč upad temperature pod ničlo, ne vključite napajalnega kabla v vtičnico. Takšni pogoji lahko povzročijo, da bo zaradi vgrajenega termostata naprava pričela z vretjem (delovanjem). POsEbNI VArNOsTNI NAPOTKI: •...
  • Page 24 ODsTrANjEVANjE APNENcA Priporočljivo je, da se pri normalni uporabi, apnenec odstranjuje dvakrat letno. 1) Z mešanico, enega dela navadnega kisa in dveh delov vode, napolnite vrč do oznake »Max.« Napravo vključite in počakajte, da se samodejno izključi. 2) Pustite mešanico v vrču čez noč (približno 12 ur). 3) Izpraznite vrč, ga napolnite s čisto vodo do oznake »Max.«...
  • Page 25: Általános Biztonsági Útmutató

    Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket! Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, mielőtt üzembe helyezi a készüléket! Őrizze meg az útmutatót, a garanciajegyet, és ha lehetséges, a termék csomagolását is! ÁLTALÁNOs bIZTONsÁgI ÚTMUTATÓ • A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló...
  • Page 26 A KésZüLéK KIEgésZÍTő bIZTONsÁgI ÚTMUTATÓjA • Első használat előtt ellenőrizze, hogy a terméken feltüntetett feszültség megfelel-e az adott helyiség hálózati feszültségének! • A vízforralót csakis az útmutatóban leírt rendeltetésének megfelelő célra használja! • A készülék nem kereskedelmi vagy ipari használatra készült! •...
  • Page 27: Használati Útmutató

    VEZérLőgOMbOK P1. Be- és kikapcsológomb P2. Be- és kikapcsolást jelző fény P3. Vízszintskála Fedélnyitó gomb P5. Fedő P6. Elforgatható aljzat HAsZNÁLATI ÚTMUTATÓ Első használatkor forralja fel a vizet és öntse ki! Ismételje meg a vízforralást többször is, hogy enyhüljön a felforralt víz műanyag termékekre jellemző...
  • Page 28: Tisztítás És Karbantartás

    TIsZTÍTÁs és KArbANTArTÁs 1) Tisztítás előtt vagy mielőtt a helyére teszi, húzza ki a vízforraló hálózati csatlakozóját a konnektorból és várjon, amíg a készülék teljesen lehűl! 2) Az áramütés elkerülése érdekében, ne tisztítsa a készülék külsejét és a hálózati kábelt vízzel, és ne merítse vízbe! A készüléket megtisztíthatja nedves, nem bolyhosodó...
  • Page 29 Környezetvédelmi információk Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében: lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat. Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni.
  • Page 30 Poznámky / Notatka / Notes / jegyzetek / Komentarji:...
  • Page 31: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hptronic.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Page 32: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hptronic.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Page 33: Karta Gwarancyjna

    KArTA gwArANcyjNA wArUNKI gwArANcjI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 34 Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu, e-mail: info@irepair.eu bOU 747wb, 747wg, 747bL Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1.
  • Page 35: Garancijski List

    Paket mora biti pakiran v originalni oziroma primerni embalaži, ki preprečuje poškodbe. Za vse neupravičene reklamacije zaračunamo stroške pregleda in poštnine! Distributer: Trion d.o.o., Brnčičeva 1, 1000 Ljubljana, email: info@trion.si; www.trion.si bOU 747wb, 747wg, 747bL MODEL: DATUM NAKUPA: SERIJSKA ŠTEVILKA:...

Table of Contents