Table of Contents
  • Table of Contents
  • Advarsel / Elektromagnetisk Støjudstråling
  • Generel Beskrivelse
  • Ibrugtagning
    • Betjeningsvejledning / Vedligeholdelse
  • Fejlsøgning
  • Allgemeine Beschreibung
  • Inbetriebnahme
    • Bedienung / Wartung
  • Fehlersuche
    • Technische Daten / Koppeldiagramm
      • Avertissement / Emission de Bruit Électromagnétique
  • Description Générale
  • Operation Initiale
    • Instruction Initiale / Maintenance
  • Localisation D'erreur
    • Données Techniques / Diagramme de Circuit
      • Varning / Elektromagnetiska Störfält
  • Allmän Beskrivning
  • Igångsättning
    • Betjäningsvägledning / Underhåll
  • Felsökning
    • Teknisk Data / Kretsloppsdiagram
      • Attenzione / Emissioni Elettromagnetiche
  • Descrizione Generale
  • Operazioni Iniziali
    • Istruzioni Iniziali / Manutenzione
  • Ricerca Guasti
    • Dati Tecnici / Diagrammi Circuitali
      • Waarschuwing / Elektromagnetische Emissie
  • Algemene Beschrijving
  • Inwerkingstelling
    • Instructies / Onderhoud
  • Foutmeldingen
    • Technische Gegevens / Electrisch Schema
      • Varoitus / Sähkömagneettiset Häiriöt
  • Yleistä
  • Käyttöönotto
    • Käyttö / Huolto
  • Vianetsintä
    • Tekniset Tiedot / Kytkentäkaavio
      • Figyelmeztetés / Elektromágneses Zavarok
  • Általános Leírás
  • Üzembehelyezés
    • Használat / Karbantartás
  • Hibakeresés
  • Műszaki Adatok / Kapcsolási Rajz
    • Aviso / Perturbações Electromagnéticas
  • Descrição Geral
  • Funcionamento Inicial
    • Instruções Iniciais / Manutenção
  • Fault Location
    • Dados Técnicos / Esquema Eléctrico
  • Reservedelsliste
    • Spare Parts List
  • Ersatzteilliste
    • Liste des Pièces de Rechange
  • Reservdelslista
    • Elenco Parti DI Ricambio
  • Onderdelenlijst
  • Varaosaluettelo

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
DELTA 140 E / 160 E
Brugsvejledning
Instruction manual
Betriebsanleitung
Manuel d'instruction
Bruksanvisning
Manuale d'istruzione
Gebruikershandleiding
Käyttöohje
Gépkönyv
Manual de instruções
Valid from 2009 week 46
50113130 C

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DELTA 140 E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Migatronic DELTA 140 E

  • Page 1 DELTA 140 E / 160 E Brugsvejledning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d’instruction Bruksanvisning Manuale d'istruzione Gebruikershandleiding Käyttöohje Gépkönyv Manual de instruções Valid from 2009 week 46 50113130 C...
  • Page 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: DELTA 140E / 160E As of week 10, 2007 conforms to directives 2006/95/EC and 2004/108/EC. European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-10 (Class A) Issued in Fjerritslev on 5th March 2007.
  • Page 3: Table Of Contents

    DK – INDHOLDSFORTEGNELSE : Advarsel / Elektromagnetisk støjudstråling ......5 Generel beskrivelse ..............6 Ibrugtagning.................. 8 Betjeningsvejledning / Vedligeholdelse ........10 Fejlsøgning ................. 11 Tekniske data / Kredsløbsdiagram..........12 Reservedelsliste ................. 85 GB – CONTENTS : Warning / Electromagnetic disturbances........13 General description ..............
  • Page 5: Advarsel / Elektromagnetisk Støjudstråling

    DANSK ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farlig for såvel bruger som omgivelser. Derfor må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være op- mærksom på følgende: Elektrisk stød - Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet. - Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand.
  • Page 6: Generel Beskrivelse

    GENEREL BESKRIVELSE DELTA 140E/160E er en enfaset svejsemaskine, som bygger på Power Mosfets teknologien. Den er specielt udviklet til industrisektoren, hvor hurtig og enkel indsats er påkrævet. Brug af den nye in- verterteknologi har gjort det muligt at bygge en kompakt og meget let svejsemaskine, som kan svej- se med alle typer elektroder (ikke højudbytte-elektroder) op til 140/160 amp.
  • Page 7 Vær opmærksom på at anvendelse af forlængerkabler reducerer maskinens maksimale ydeevne. Ligeledes vil elektroder, der har højere arbejdsspænding end den specifikke lysbuekarakteristik, også reducere den maksimale svejsestrøm. Kontakt din lokale MIGATRONIC forhandler der kan rådgive dig med hensyn til: Personlig sikkerhed Miljø...
  • Page 8: Ibrugtagning

    IBRUGTAGNING Installationsvejledning specielt for Danmark Før maskinen kan tages i brug skal den monteres med et netstik, hvilket skal foretages af autorise- ret og kvalificeret personale. Type Netspænding Sikring Netkabel DELTA 140E 230V 3x2.5mm DELTA 160E 230V 3x2.5mm Maskinen er ikke leveret med et normalt dansk netstik med jord eller de almindeligt kendte Schuko- stik for 230 V, da disse ikke må...
  • Page 9 -udtag ikke blokeres, og maskinen må ikke placeres, så køleluftens frie passage hind- res. (Se også ”Tilladelig omgivelsestemperatur” under ”Tekniske data”). Ved anvendelse i højder, på stilladser etc. skal maskinen fastgøres forsvarligt, og håndtaget kan anvendes hertil. Ved anvendelse af maskinen til andre formål end svejsning fralægger Migatronic sig ethvert an- svar.
  • Page 10: Betjeningsvejledning / Vedligeholdelse

    BETJENINGSVEJLEDNING Generelt 1. Hovedafbryder Med denne knap tændes og slukkes ma- skinen. Når man slukker på hovedafbry- deren kan der fremkomme en klikkende lyd fra maskinen, samtidigt med at den grønne lysdiode på fronten (6) blinker. Dette er helt normalt og ikke en fejl. 2.
  • Page 11: Fejlsøgning

    FEJLSØGNING Reparation må kun foretages af Migatronic personale. Fejlsymptom: Maskinen virker ikke: Der er ingen netforsyning, eller netsikringen er beskadiget. Check at både netforsyning og sikring er intakte. Kontroller at svejsekablerne er korrekt tilspændt i stikkene. Kontroller at kablerne ikke er defekte, og at der er etableret tilstrækkelig stelforbindelse så tæt som praktisk muligt på...
  • Page 12: Tekniske Data / Kredsløbsdiagram

    TEKNISKE DATA Type DELTA 140E DELTA 160E Netspænding 1x230 V ± 10% 1x230 V ± 10% Sikring Netstrøm, effektiv 16,0 20,1 Netstrøm, max. 30,0 35,0 Effekt, 100% Effekt, max. Effekt, tomgang <35 <35 Virkningsgrad 0,85 0,85 Strømområde DC 10 – 140 20 –...
  • Page 13: Warning / Electromagnetic Disturbances

    ENGLISH WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions. In particular, your attention is drawn to the following: Electricity The welding equipment must be installed according to safety regulations and by a properly trained and qualified person.
  • Page 14: General Description

    Using the latest inverter technology, MIGATRONIC has designed and produced a compact welding machine able to weld with all types of electrodes (not high-yield electrodes) at currents up to 140/160 amps.
  • Page 15 Pay attention to the fact that application of extention cables reduces the maximum performance of the machine. Also electrodes with a higher working voltage than the specific arc characteristic will reduce the maximum welding current. Contact your local MIGATRONIC dealer for further advice about: Personal safety Environment Consumables etc.
  • Page 16: Initial Operation

    Configuration MIGATRONIC disclaims all responsibility for damaged cables and hoses and other damage related to welding with an undersized welding torch and welding cables measured by welding specifications e.g. in relation to permissible load.
  • Page 17 ”Technical data”). When used on scaffoldings and the like, the machine must be fastened properly. The handle may be used for this purpose. MIGATRONIC disclaims all responsibility, if the machine is used for any purpose other than welding.
  • Page 18: Initial Instructions / Maintenance

    INITIAL INSTRUCTION Generally 1. Main switch This switch turns the machine on and off. When the main switch is switched off, a clicking sound may appear from the machine whilst the green LED on the front (6) flashes. This is normal and is not an error.
  • Page 19: Fault Location

    FAULT LOCATION Repairs must only be carried out by Migatronic staff. Fault symptoms: The machine does not work: There may be no mains supply or the mains fuse is damaged. Check that both mains supply and mains fuse are intact.
  • Page 20: Technical Specifications / Circuit Diagram

    TECHNICAL DATA Type DELTA 140E DELTA 160E Mains voltage 1x230 V ± 10% 1x230 V ± 10% Fuse 20 (16) Mains current, effective 16,0 20.1 Mains current max. 30.0 35.0 Consumption, 100% Consumption, max. Consumption, open circuit <35 <35 Efficiency 0.85 0.85 Current range DC...
  • Page 21: Warnung / Elektromagnetische Störungen

    DEUTSCH WARNUNG Durch verkehrte Anwendung können Lichtbogenschweißen und -schneiden gefährlich für sowohl Benutzer als auch Umgebungen sein. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Beobachtung aller relevanten Sicherheitsvor- schriften benutzt werden. Bitte insbesondere folgendes beobachten: Elektrizität - Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden. - Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen.
  • Page 22: Allgemeine Beschreibung

    ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Das Elektrodenhand-Schweißgerät DELTA 140E/160E ist ein einphasiges Schweißgerät speziell für die Industrie und den industriellen Montagebau, in dem schneller und einfacher Einsatz ge- fordert wird. Die Anwendung der neuen Invertertechnologie, basierend auf der Power-Mosfet- Technik, hat es möglich gemacht, eine kompakte und sehr leichte Maschine zu entwickeln, die alle gängigen Elektroden (ausser Elektroden mit hoher Ausbringung) bis zu 140/160 Ampere ver- schweißt.
  • Page 23 Bitte beachten Sie, daß bei der Verwendung von Verlängerungskabeln die maximale Leistung der Maschine reduziert werden kann. Elektroden mit einer höheren Arbeitsspannung als die spezi- fische Lichtbogencharakteristik reduzieren ebenfalls den maximalen Schweißstrom. Der MIGATRONIC Stützpunktpartner in Ihrer Nähe steht Ihnen gerne zur Verfügung, wenn Sie eine Beratung zu den Bereichen Zubehör, Verschleißteile,...
  • Page 24: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Netzanschluß Nach Anschluß des Netzsteckers ist die Maschine betriebsbereit. Bitte achten Sie darauf, daß alle Netzanschlüsse nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden dürfen. Netzspannung Sicherung Netzkabel DELTA 140E 230V 3x2.5mm DELTA 160E 230V 20A(16A) 3x2.5mm Nur 16A (Schuko Stecker) bei Anschluss am Niederspannungsnetzversorgung Die Maschine funktioniert optimal zufriedenstellend, solange die Versorgungsspannung innerhalb der vorgegebenen Toleranzen liegt.
  • Page 25 Daten” Zulässige Umgebungstemperatur”). Bei der Anwendung auf höher gelegenen Plätzen z.B. auf Gerüsten u.a.m. ist eine sichere Be- festigung der Maschine zu garantieren. Der Handgriff ist für diesen Zweck geeignet. Für anwendungsfremde Zwecke des Gerätes übernimmt MIGATRONIC keine Gewährleistung.
  • Page 26: Bedienung / Wartung

    BEDIENUNG Allgemeines 1. Hauptschalter Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschal- ten der Maschine. Wenn der Hauptschalter abgeschaltet wird, kann ein Knackgeräusch in der Maschine vorkommen, und gleichzeitig blinkt die grüne Diode auf der Vorderseite. Dieses ist normal und kein Fehler. 2.
  • Page 27: Fehlersuche

    Die Netzspannung ist zu niedrig oder instabil, eventuell in Verbindung mit einem Verlängerungs- kabel (zu lang oder im Querschnitt zu dünn). Netzspannung und Anschluß kontrollieren. Wenn eine Abhilfe nicht möglich ist, nehmen Sie bitte mit Ihrem zuständigen MIGATRONIC - Fachhändler Kontakt auf.
  • Page 28: Technische Daten / Koppeldiagramm

    TECHNISCHE DATEN DELTA 140E DELTA 160E Netzspannung 1x230 V ± 10% 1x230 V ± 10% Hauptsicherung 20 (16) Netzstrom, Effektiv 16,0 20,1 Netzstrom, max. 30,0 35,0 Anschlußleistung, 100% Anschlußleistung, max. Anschlußleistung, Leerleistung <35 <35 Wirkungsgrad 0,85 0,85 Schweißstrombereich DC 10 – 140 20 –...
  • Page 29: Avertissement / Emission De Bruit Électromagnétique

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon in- correcte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Risque électrique - L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité...
  • Page 30: Description Générale

    Le DELTA 140E/160E est un poste à souder monophasé basé sur la technologie mosfets. Il a été spécialement conçu pour les applications devant être réalisées rapidement et facilement. Utilisant la technologie onduleur dernière génération, MIGATRONIC a développé et produit une machine compacte, capable de souder tout type d’électrode (sauf les électrodes haut rendement) avec des courants allant jusqu’à...
  • Page 31 De plus, les électrodes avec une tension de travail supérieure à la caractéristique d’arc conduira à une réduction du courant de soudage maxi. Contacter votre distributeur MIGATRONIC agréé pour plus de détails à propos de : la sécurité personnelle ;...
  • Page 32: Operation Initiale

    à cause d’une résistance de contact excessive, et on pourra aboutir à l’endommagement du poste. Configuration MIGATRONIC rejette toute responsabilité pour tout endommagement de câble et de faisceau lié à l’utilisation d’une torche ou de câble sous-dimensionnés par rapport à la charge admissible. Avertissement Raccordement à...
  • Page 33 » dans la rubrique « données techniques »). Lors d’utilisation sur des échafaudages, la machine doit être fixée correctement. La poignée peut être utilisée à cet usage. MIGATRONIC rejette toute responsabilité si la machine est utilisée pour toute autre application que le soudage.
  • Page 34: Instruction Initiale / Maintenance

    INSTRUCTION INITIALE Généralités : 1. Interrupteur principal Cet interrupteur met le poste en marche et l’arrête. Quand l'interrupteur principal est arrêté, la machine peut émettre un cliquement pendant que la LED verte sur le panneau de commande clignote (6). Ceci est normal, ce n'est pas une erreur.
  • Page 35: Localisation D'erreur

    LOCALISATION D’ERREUR Les interventions sur le poste ne peuvent être réalisées que par du personnel habilité par MIGATRONIC. Symptômes d’erreur : La machine ne fonctionne pas : Il n’y pas d’alimentation générale ou le fusible est détérioré. Vérifier que l’alimentation générale et les fusibles sont corrects.
  • Page 36: Données Techniques / Diagramme De Circuit

    DONNEES TECHNIQUES Type DELTA 140E DELTA 160E Alimentation générale 1x230 V ± 10% 1x230 V ± 10% Fusible 20 (16) Courant d’alimentation, efficace 16,0 20,1 Courant d’alimentation, max. 30,0 35,0 Courant d’alimentation, 100% Consommation maxi Consommation, à vide <35 <35 Rendement 0,85 0,85...
  • Page 37: Varning / Elektromagnetiska Störfält

    SVENSKA VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärk- sam på följande: Elektrisk störning: - Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt. Maskinen skall jordförbindas via nätkabel. - Sörj för regelbunden kontroll av maskinens säkerhetstillstånd.
  • Page 38: Allmän Beskrivning

    ALLMÄN BESKRIVNING DELTA 140E/160E är en enfasad svetsmaskin, som bygger på Power Mosfets teknologin. Den är speciellt utvecklad till industrisektorn, där en snabb och enkel insats är ett krav. Användning av den nya inverterteknologin har gjort det möjligt att bygga en kompakt och mycket lätt svetsmaskin, som kan svetsa med alla typer av elektroder (ej högutbytes-elektroder) upp till 140/160 amp.
  • Page 39 Var uppmärksam på att användning av förlängningskablar reducerar maskinens maximala kapaci- tet. Likaså kommer elektroder, som har högre arbetsspänning än den specifika ljusbågekarakteri- stiken, också reducera den maximala svetsströmmen. Kontakta din lokala MIGATRONIC återförsäljare som kan rådge dig vad beträffar: Personlig säkerhet Miljö...
  • Page 40: Igångsättning

    Konfigurering Om maskinen utrustas med slangpaket och svetskablar, som är underdimensionerade i förhållande till svetsmaskinens specifikationer t.ex med hänsyn till tillåten belastning, åtager sig MIGATRONIC inget ansvar för skador på kablar och slangar samt eventuella följdskador. Varning Anslutning till generator, kan medföra att svetsmaskinen ödeläggs.
  • Page 41 (Se också ”Tillåten omgivningstemperatur” under ”Teknisk da- ta”). Vid användning på höjder, på ställningar etc skall maskinen fastspännas och handtaget kan använ- das härtill. Vid användning av maskinen till andra ändamål än svetsning fråntager Migatronic sig allt ansvar.
  • Page 42: Betjäningsvägledning / Underhåll

    BETJÄNINGSVÄGLEDNING Allmänt 1. Huvudbrytare Med denna knapp tänds och släcks maski- nen. När man släcker på huvudbrytaren kan det framkomma ett klickande ljud från maskinen, samtidigt som den gröna ljus- dioden på fronten (6) blinkar. Detta är helt normalt och ej ett fel. 2.
  • Page 43: Felsökning

    FELSÖKNING Reparationer får bara utföras av Migatronics personal Felsymptom Maskinen fungerar ej: Det finns ingen nätförsörjning, eller nätsäkringar är skadat. Undersök att både nätförsörjningen och säkring är intakt. Kontrollera att svetskablarna är korrekt isatta i uttagen. Kontrollera att svetskablarna ej är defekta, och att det finns tillräcklig återledning så nära som praktiskt är möjlig på...
  • Page 44: Teknisk Data / Kretsloppsdiagram

    TEKNISK DATA DELTA 140E DELTA 160E Nätspänning 1x230 V ± 10% 1x230 V ± 10% Säkring 20 (16) Nätström, effektiv 16,0 20,1 Nätström, max. 30,0 35,0 Effekt, 100% Effekt, max. Effekt, tomgång <35 <35 Verkningsgrad 0,85 0,85 Strömområde DC 10 – 140 20 –...
  • Page 45: Attenzione / Emissioni Elettromagnetiche

    ITALIANO ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impianto non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osser- vanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue: Elettricita' - L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato.
  • Page 46: Descrizione Generale

    Utilizzando la più recente tecnologia inverter, la Migatronic ha sviluppato una macchina compatta, ed in grado di saldare con tutti i più comuni tipi di elettrodo (escluso elettrodi ad alto rendimento) fino ad una corrente di 140/160 Amp.
  • Page 47 L’uso di cavi di alimentazione molto lunghi può ridurre i valori massimi erogati dalla macchina. Inoltre elettrodi che richiedono una tensione di lavoro più alta riducono la corrente massima ero- gata. Contattare il rivenditore Migatronic locale per ulteriori informazioni riguardo a : Sicurezza personale Ambiente Materiali di consumo Per lo smaltimento del prodotto, attenersi agli standard e alla normativa locali.
  • Page 48: Operazioni Iniziali

    Se la spina non viene bloccata l’eccessiva resistenza di con- tatto può causare un surriscaldamento degli attacchi con conseguente danno alla macchina. Configurazione La MIGATRONIC declina ogni responsabilità per danni causati dall’uso di cavi e torcia di sezione minore di quanto richiesto dalla corrente massima erogata dalla macchina. Attenzione L’alimentazione tramite generatore può...
  • Page 49 (vedi “temperatura ambiente ammessa” nel paragrafo “Dati Tecnici”). Se usata su scaffalature la macchina deve essere adeguatamente bloccata. La maniglia può essere usata a questo scopo. La MIGATRONIC declina ogni responsabilità se la macchina è usata per scopi diversi dalla salda- tura.
  • Page 50: Istruzioni Iniziali / Manutenzione

    ISTRUZIONI INIZIALI Generalità 1. Interruttore principale Questo interruttore permette l’accen- sione e lo spegnimento della macchina. Allo spegnimento il LED verde sul pannello (6) lampeggia, mentre la macchina produce un rumore (click). Questo è assolutamente normale. 2. Cavo di alimentazione cavo permette collegare...
  • Page 51: Ricerca Guasti

    Controllare che il cavo di alimentazione e/o i cavi di saldatura non siano troppo lunghi. La macchina si spegne ma non si surriscalda : Tensione di alimentazione troppo bassa o instabile, eventualmente in combinazione con cavi troppo lunghi. Se non è possibile correggere il difetto contattare il Rivenditore MIGATRONIC.
  • Page 52: Dati Tecnici / Diagrammi Circuitali

    DATI TECNICI Modello DELTA 140E DELTA 160E Tensione di alimentazione 1x230 V ± 10% 1x230 V ± 10% Fusibili 20 (16) Corrente primaria, effective 16,0 20,1 Max. corrente primaria 30,0 35,0 Assorbimento, 100% Assorbimento, max. Assorbimento a vuoto <35 <35 Rendimento 0,85 0,85...
  • Page 53: Waarschuwing / Elektromagnetische Emissie

    NEDERLANDS WAARSCHUWING WAARSCHUWING Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de omgeving en voor de gehele na- Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de nabijheid en voor de gehele bijheid, indien de apparatuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt.
  • Page 54: Algemene Beschrijving

    Het toestel is speciaal ontworpen voor toepassingen waar snel en gemakkelijk gewerkt moet worden. Gebruik makend van de nieuwste inverter technologie heeft MIGATRONIC een compact lastoestel ontworpen die in staat is alle typen elektrodes (behalve hoog rendements elektroden) te lassen tot 140/160A.
  • Page 55 230V. Let wel dat het gebruik van langere kabels de maximum prestatie van de machine beperkt. Ook elektroden die een hogere spanning vragen dan de standaard boog karakteristiek, beperken eveneens de maximale lasstroom. Neem contact op met uw lokale Migatronic dealer voor verder advies over: persoonlijke veiligheid milieu toevoegmaterialen enz.
  • Page 56: Inwerkingstelling

    Uitvoering: Migatronic wijst alle verantwoordelijkheid af indien beschadigde kabels of andere beschadigde componenten toegepast worden die afwijken en zich niet verhouden tot de toegelaten belasting.
  • Page 57 Op stellingen en dergelijke moet de machine vastgemaakt worden. Het handvat kan voor dit doel gebruikt worden. Migatronic wijst elke verantwoordelijkheid af indien de machine voor andere doeleinden dan lassen gebruikt wordt.
  • Page 58: Instructies / Onderhoud

    INSTRUCTIES Algemeen 1. Hoofdschakelaar De schakelaar schakelt de machine aan en uit. Wanneer de schakelaar uit- geschakeld wordt kan er een klikkend geluid uit de machine komen terwijl de groene LED op de voorkant (6) knippert. Dit is normaal en dus geen fout. 2.
  • Page 59: Foutmeldingen

    FOUTMELDINGEN Reparaties mogen enkel uitgevoerd worden door Migatronic erkend personeel. Foutmeldingen: De machine last niet: Er is geen spanning? Is de primaire zekering nog intakt? Nazien of de laskabels correct aangesloten zijn. Kijk of de kabels niet defect zijn en dat er goede aarde is zo dicht mogelijk bij het werkstuk dat gelast moet worden.
  • Page 60: Technische Gegevens / Electrisch Schema

    TECHNISCHE GEGEVENS Type DELTA 140E DELTA 160E Netspanning 1x230 V ± 10% 1x230 V ± 10% Hoofdzekering 20 (16) Voedingsstroom, effectief 16,0 20,1 Voedingsstroom, max. 30,0 35,0 Opgenomen vermogen, 100% Opgenomen vermogen, max. Nullastvermogen, onbelast <35 <35 Rendement 0,85 0,85 Stroom DC 10 –...
  • Page 61: Varoitus / Sähkömagneettiset Häiriöt

    SUOMI VAROITUS Kaarihitsaus ja kaarisulatusleikkaus saattaa olla vaarallista koneen käyttäjälle, lähistöllä työskenteleville ihmisille ja muulle ympäristölle, mikäli laitetta käsitellään tai käytetään väärin. Tästä syystä laitetta käy- tettäessä on aina ehdottomasti noudatettava laitteen turvallisuusohjeita. Erityisesti tulee kiinnittää huomiota seuraaviin seikkoihin: Sähkö - Hitsauslaitteet on asennettava voimassaolevien turvallisuusmääräysten mukaisesti ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan pätevä...
  • Page 62: Yleistä

    YLEISTÄ DELTA 140E/160E on yksivaiheinen Power Mosfets –teknologiaan perustuva hitsauskone. Se on kehitelty erityisesti hitsaustöihin, joissa koneelta vaaditaan nopeutta ja helppokäyttöisyyttä. Uusinta invertteriteknologiaa hyödyntäen on saatu aikaan kompakti ja kevyt hitsauskone, jolla hitsattaessa voidaan käyttää kaiken tyyppisiä elektrodeja (ei suurriittoisuuspuikkoja) aina 140/160 ampeerin virranvoimakkuuteen asti.
  • Page 63 Samoin elektrodit, joiden työjännite on korkeampi kuin valokaaren ominaiskäyrällä, alentavat maksimihitsausvirtaa. Ota yhteyttä paikalliseen MIGATRONIC-kauppiaaseen, joka mielellään antaa neuvoja myös seuraavissa asioissa: henkilökohtainen turvallisuus ympäristö lisäainemateriaalit jne. Hävittäkää tuote annettujen määräysten mukaan www.migatronic.com/goto/weee...
  • Page 64: Käyttöönotto

    Kokoonpano Valmistaja MIGATRONIC ei vastaa johtoihin tai muuhun hitsauslaitteistoon syntyneistä vahingoista tai välillisistä vahingoista, mikäli hitsattaessa on käytetty hitsauskoneen teknisiin tietoihin verrattuna alimitoitettua hitsauspoltinta tai hitsauskaapelia, esimerkiksi suhteessa sallittuun kuormitukseen.
  • Page 65 Huolehdi, että koneen ilmanotto- ja poistoaukot eivät tukkeudu, sillä muuten jäähtymi-nen ei pääse tapahtumaan kunnolla. (ks. myös ”Sallittu ympäristön lämpötila” kappaleessa ”Tekniset tiedot”). Työskenneltäessä korkealla, telineillä jne. on kone kiinnitettävä kunnolla esim. kantokahvaa apuna käyttäen. Valmistaja MIGATRONIC ei vastaa seurauksista, mikäli konetta käytetään johonkin muuhun kuin hitsaukseen.
  • Page 66: Käyttö / Huolto

    KÄYTTÖ Yleistä 1. Pääkatkaisija Tällä katkaisijalla kone käynnistetään ja sammutetaan. Kun kone sammutetaan pääkytkimestä, kuuluu koneesta naksahdus ja samanaikaisesti vihreä diodi etupaneelissa vilkahtaa. Tämä on normaalia eikä ole virhe. 2. Liitäntäjohto Verkkojohdon liitäntä. 3. Hitsauskaapelin liitin Plus/miinusliitin. Elektrodikaapeli kytketään koneen plus/miinusliittimeen elektrodin napaisuuden mukaan ja paluuvirtakaapeli toiseen liittimeen.
  • Page 67: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Ainoastaan MIGATRONICin henkilökunta saa suorittaa korjauksia. Vika Kone ei toimi: Sähköverkossa saattaa olla vikaa tai verkkosulakkeet ovat vioittuneet. Tarkista sekä verkko että sulakkeet. Tarkista, etteivät hitsauskaapelit ole vioittuneet. Tarkista myös, että maadoitus on riittävä ja mahdollisimman lähellä hitsattavaa työkappaletta. Ylikuumeneminen: Keltainen valodiodi syttyy kun kone ylikuormittuu.
  • Page 68: Tekniset Tiedot / Kytkentäkaavio

    TEKNISET TIEDOT Malli DELTA 140E DELTA 160E Verkkojännite 1x230 V ± 10% 1x230 V ± 10% Sulake 20 (16) Liitäntäteho, tehollinen 16,0 20,1 Liitäntäteho, maksimi 30,0 35,0 Kulutus, 100% Kulutus, maksimi Kulutus, Leerleistung <35 <35 Hyötykerroin 0,85 0,85 Virta-alue, tasavirta 10 –...
  • Page 69: Figyelmeztetés / Elektromágneses Zavarok

    MAGYAR FIGYELMEZTETÉS Nem megfelelő használat esetén az ívhegesztés és vágás úgy a felhasználóra, mint a környezetre káros lehet. Ezért a készülékeket csak az összes biztonsági előírás figyelembevételével szabad használni. Kérjük különösen az alábbiak figyelembevételét: Elektromosság - A hegesztőgépet előírás szerint kell beüzemelni. - Az áramkörben vagy elektródában lévő...
  • Page 70: Általános Leírás

    ÁLTALÁNOS LEÍRÁS A kézi elektróda-hegesztő DELTA 140E/160E egy egyenáramú egyfázisú hegesztőgép, mely kimondottan az ipar számára lett kifejlesztve, ahol a gyors és hatásos működésre van szükség. A „Power-Mosfet” technikán alapuló inverter-technológia használatával sikerült kifejleszteni és legyártani egy kis súlyú kompakt gépet, amely minden elektródatípushoz használható 140/160 A hegesztőáramig.
  • Page 71 A gép statikus karakterisztikája egy 140/160 A-os teljesítményt nyújt 26V-nál. Ez a teljesítmény egy nem kevesebb, mint 230V-os hálózati feszültséget feltételez. Kérjük figyelembe venni, hogy hosszabbítók a hegesztőáramot csökkenthetik. A MIGATRONIC igény esetén örömmel áll rendelkezésre, ha tanácsra, vagy számításra van szüksége: - tartozék - kopó-alkatrész...
  • Page 72: Üzembehelyezés

    Máskülönben a csatlakozó a magas átviteli ellenállás miatt károsodhat. Konfiguráció Kérjük a gép összeállításánál figyelembe venni, hogy a hegesztőpisztoly és hegesztőkábel az áramforrás műszaki specifikációjának megfeleljen. A MIGATRONIC nem vállal felelősséget azon károkért, amelyeket aluldimenzionált hegesztőpisztoly vagy hegesztőkábel okoz. Figyelmeztetés Generátorról történő...
  • Page 73 Ne helyezze a gépet olyan helyre, ahol a hűtőlevegő folyamatos áramlása nincs biztosítva.(lásd műszaki paraméterek) Magasban, pld. állványon történő hegesztéskor biztosítani kell a gép rögzítését. A fogantyú alkalmas erre a célra. Nem megfelelő célú használat esetén a MIGATRONIC nem vállal felelősséget.
  • Page 74: Használat / Karbantartás

    HASZNÁLAT Általános 1. Főkapcsoló Ezzel tudjuk a gépet be/ki kapcsolni. Ha főkapcsolót kikapcsoljuk, kattogást hallhatunk, mellyel egyidejűleg a zöld LED villog. Ez normális, nem hiba. 2. Hálózati kábel Hálózati kábel bemenet. 3. Hegesztő kábel csatlakozók Az elektróda kábelt a pozitív/negatív aljzatba csatlakoztatjuk az elektróda polaritásának megfelelően.
  • Page 75: Hibakeresés

    HIBAKERESÉS A hibakeresést csak Migatronic szakember végezheti. Hibajelenség: A hegesztőgép nem működik: Nincs hálózati csatlakozás. Ellenőrizze a hálózati biztosítékot és a csatlakozót Ellenőrizze, hogy a hegesztőkábelek az aljzatokban rögzítve vannak. Győződjön meg a kábelek épségéről és hogy megfelelő, -lehetőleg a hegesztéshez közeli testcsatlakozás biztosítva van.
  • Page 76: Műszaki Adatok / Kapcsolási Rajz

    MŰSZAKI ADATOK típus DELTA 140E DELTA 160E hálózati feszültség 1x230 V ± 10% 1x230 V ± 10% biztosíték 20 (16) effektív hálózati áram 16,0 20.1 max. hálózati áram 30.0 35.0 csatl. teljesítmény 100% max. csatl. teljesítmény csatl. teljesítmény üresjárás <35 <35 hatásfok 0.85...
  • Page 77: Aviso / Perturbações Electromagnéticas

    PORTUGUÊS AVISO A soldadura e corte por arco podem ser perigosos para o utilizador e para as pessoas que trabalham perto e nas proximidades, se o equipamento for manuseado ou utilizado incorrectamente. Por conseguinte, o equipamento apenas deve ser utilizado sob a estrita observância de todas as instruções de segurança aplicáveis. Em particular, a sua atenção deve dirigir-se para o seguinte: Electricidade - O equipamento de soldadura deve ser instalado de acordo com as regras de segurança e por pessoal com formação e...
  • Page 78: Descrição Geral

    Usando a mais recente tecnologia inverter, MIGATRONIC projectou e produziu uma máquina de soldadura compacta e capaz de soldar com todos os tipos de electrodos (excepto electrodos de alto rendimento) em correntes até...
  • Page 79 Também os eléctrodos com tensão de funcionamento mais elevada do que a característica especificada do arco reduzirá a corrente de soldadura máxima. Contacte o seu agente local MIGATRONIC para mais informações sobre: - Segurança pessoal - Ambiente - Consumíveis...
  • Page 80: Funcionamento Inicial

    Configuração MIGATRONIC declina qualquer responsabilidade por cabos e mangueiras danificados e outros danos resultantes de soldadura com tochas e cabos de soldadura subdimensionados pelas especificações de soldadura, p. ex, em relação à carga admissível.
  • Page 81 Quando utilizada em andaimes e equipamentos semelhantes, a máquina deve ser presa de modo conveniente. A pega pode ser utilizada para este fim. A MIGATRONIC declina toda a responsabilidade se a máquina for utilizada para um fim diferente da soldadura.
  • Page 82: Instruções Iniciais / Manutenção

    INSTRUÇÕES INICIAIS Generalidades 1. Interruptor principal Este interruptor liga desliga máquina. Quando o interruptor é des- ligado um som de click vai aparecer e o led verde na frente (6), vai piscar simultaneamente, isto é normal, não é um erro. 2.
  • Page 83: Fault Location

    LOCALIZAÇÃO DE FALHAS As reparações apenas devem ser efectuadas por pessoal da Migatronic. Sintomas de falhas: A máquina não trabalha: Pode não haver alimentação de rede ou o fusível de rede estar danificado. Verifique se há alimentação de rede e se o fusível de rede está intacto.
  • Page 84: Dados Técnicos / Esquema Eléctrico

    DADOS TÉCNICOS Tiipo DELTA 140E DELTA 160E Tensão de rede 1x230 V ± 10% 1x230 V ± 10% Fusível 20 (16) Corrente de rede, efectiva 16,0 20.1 Corrente de rede, máx. 30.0 35.0 Consumo, 100% Consumo, máx. Consumo, circuito aberto <35 <35 Eficiência...
  • Page 85: Reservedelsliste

    Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange DELTA 140E/160E...
  • Page 86 DELTA 140 E & 160E...
  • Page 87 Châssis 82042510 Foliefront DELTA 140 E Foil front DELTA 140 E Folienfront DELTA 140 E Face avant de feuille DELTA 140 E 82042511 Foliefront DELTA 160 E Foil front DELTA 160 E Folienfront DELTA 160 E Face avant de feuille DELTA 160 E...
  • Page 88 GARANTIBESTEMMELSER WARRANTY REGULATIONS MIGATRONIC yder 12 måneders garanti mod skju- All MIGATRONIC machines carry a twelve month lte mangler ved produktet. En sådan mangel skal guarantee against hidden defects. Such defects meddeles senest to måneder efter at den er kon- must be notified no later than two months after it stateret.
  • Page 89 GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIE MIGATRONIC leistet eine 12-monatige Garantie Toutes les machines MIGATRONIC font l’objet gegen versteckte Fehler im Produkt. Ein solcher d’une garantie de 12 mois contre les défauts Fehler muß spätestens 2 Monate nach Erkenntnis cachés. Ces défauts doivent être notifiés au plus des Fehlers mitgeteilt werden.
  • Page 90 GARANTIBESTÄMMELSER CONDIZIONI DI GARANZIA Tutte le macchine Migatronic sono garantite 12 MIGATRONIC ger 12 månaders garanti mot dolda mesi contro i difetti nascosti. Tali difetti devono fel på produkten. Ett sådant fel skall meddelas essere notificati entro 2 mesi dall’eventuale senast två...
  • Page 91 TAKUUEHDOT GARANTIEVOORWAARDEN Kaikilla MIGATRONIC-koneilla on kahdentoista Alle MIGATRONIC machines hebben kuukauden takuu piilevien virheiden varalta. garantieperiode van twaalf maanden tegen Tällaisesta viasta on ilmoitettava vähintään kahden verborgen defecten. Dergelijke defecten moeten kuukauden kuluessa ilmenemisestä. binnen twee maanden na ontdekking worden...
  • Page 92 GARANCIAFELTÉTELEK REGRAS DA GARANTIA A MIGATRONIC 12 hónap garanciát vállal rejtett Todas as máquinas MIGATRONIC têm uma hibákra. Egy ilyen hibát legkésőbb 2 hónappal garantia de 12 meses contra vícios ocultos. Tais annak felismerése után közölni kell. A vícios devem ser comunicados, o mais tardar, num MIGATRONIC termékekre a végfelhasználónak...
  • Page 96 Télécopie: (+33) 478 50 1164 MIGATRONIC SVETSMASKINER AB Czech Republic: Kråketorpsgatan 20, S-431 53 Mölndal Hungary: MIGATRONIC CZECH REPUBLIC a.s. Tel. (+46) 31 44 00 45 Tolstého 451, 415 03 Teplice, Czech MIGATRONIC KFT Telefax: (+46) 31 44 00 48 Republic Szent Miklos u.

This manual is also suitable for:

Delta 160 e

Table of Contents