Download  Print this page

Advertisement

Router
GB
Electronic Router
Défonceuse
F
Défonceuse électronique
Oberfräse
D
Elektronische Oberfräse
Fresa
I
Fresa elettronica
Bovenfrees
NL
Elektronische bovenfrees
Máquina para fresar
E
Máquina para fresar electrónica
Fresadora
P
Fresadora electrónica
Overfræser
DK
Elektronisk overfræser
Handöverfräs
S
Elektronisk handöverfräs
Overfres
N
Elektronisk overfres
Yläjyrsin
SF
Elektroninen yläjyrsin
¶ÂÚÈÛÙÚ¡fiÌÂÓË ˇÚ·›˙·
GR
∏ÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ÂÚÈÛÙÚ¡fiÌÂÓË ˇÚ·›˙·
RP0910
RP1110C
RP0910
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruço ˜ es
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
RP1110C

Advertisement

   Summary of Contents for Makita RP0910

  • Page 1 Máquina para fresar electrónica Manual de instrucciones Fresadora Fresadora electrónica Manual de instruço ˜ es Overfræser Elektronisk overfræser Brugsanvisning Handöverfräs Elektronisk handöverfräs Bruksanvisning Overfres Elektronisk overfres Bruksanvisning Yläjyrsin Elektroninen yläjyrsin Käyttöohje ¶ÂÚÈÛÙÚ¡fiÌÂÓË ˇÚ·›˙· ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ÂÚÈÛÙÚ¡fiÌÂÓË ˇÚ·›˙· √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ RP0910 RP1110C RP0910 RP1110C...
  • Page 5 Symbols The following show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 6: Additional Safety Rules

    Lock screw m Brush holder cap e Stopper block g Guiding surface , Screwdriver SPECIFICATIONS Model RP0910 RP1110C Max. collet capacity ............ ø8 mm ø8 mm Plunge capacity ............0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 No load speed (min ) ..........
  • Page 7 To remove the bit, follow the installation procedure in Switch action (Fig. 6) reverse. CAUTION: • Before plugging in the tool, always check to see that CAUTION: Do not tighten the collet nut without inserting a bit, or the switch trigger actuates properly and returns to the collet cone will break.
  • Page 8 Connecting to Makita vacuum cleaner or dust collector (Fig. 15) Cleaner operations can be performed by connecting the router to Makita vacuum cleaner or dust collector. Insert the nozzle assembly and the dust nozzle assembly into the router. Also, the dust nozzle assem- bly can be inserted into the router base directly in accordance with the operation.
  • Page 9 Vis de verrouillage w Bouton de réglage , Tournevis g Face de guidage e Butoir SPECIFICATIONS Modèle RP0910 RP1110C Capacité max. du mandrin ........ø8 mm ø8 mm Capacité de plongée ..........0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Vitesse à...
  • Page 10 MODE D’EMPLOI Écrou de nylon (Fig. 4) ATTENTION : Installation et retrait de la fraise • N’abaissez pas trop l’écrou de nylon, afin d’éviter Important : que la fraise ne dépasse dangereusement. Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et En tournant l’écrou de nylon, la limite supérieure de débranché...
  • Page 11 Interrupteur (Fig. 6) Affleurage (Fig. 8) • Posez la base de l’outil sur la pièce à travailler, sans ATTENTION : que la fraise ne touche quoi que ce soit. Mettez • Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la ensuite le contact et attendez que la fraise ait atteint gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sa pleine vitesse.
  • Page 12 Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du machines, Pour le raccordement à un collecteur de poussière les réparations, l’entretien ou les réglages doivent Makita (Modèle 420S), le tuyau en option n’est pas être effectués par le Centre d’Entretien Makita. nécessaire. Vous pouvez raccorder la défonceuse directement au tuyau du collecteur de poussière.
  • Page 13 Bürstenhalterkappe w Einstellknopf f Feststellschraube , Schraubendreher e Anschlagblock g Führungskante TECHNISCHE DATEN Modell RP0910 RP1110C Max. Spannzangenkapazität ........ø8 mm ø8 mm Hubhöhe ..............0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min ) ..........27 000 8 000 –...
  • Page 14 BEDIENUNGSHINWEISE Nylonmutter (Abb. 4) VORSICHT: Montage und Demontage des Fräsers • Senken Sie die Nylonmutter nicht zu weit ab, weil Wichtig: sonst der Fräser gefährlich weit übersteht. Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demon- Durch Drehen der Nylonmutter kann die Obergrenze tage des Fräsers stets, dass das Werkzeug ausge- des Werkzeugkörpers eingestellt werden.
  • Page 15 Feststellknopf gelöst der Oberfräse angeschlossen werden. wird. Der Fräser muss höher als der Gleitschuh Zum Anschluss an einen Makita-Staubsauger (Modell liegen. • Achten Sie auch darauf, dass der Absaugstutzen 406/431) wird ein gesonderter Schlauch von 28 mm Innendurchmesser benötigt.
  • Page 16 GARANTIESCHEIN an Ihren Händler nur paarweise ersetzen. oder die Makita-Kundendienstzentrale. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werk- stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließli- cher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 17 Vite di blocco , Cacciavite w Ghiera di regolazione g Superficie di guida DATI TECNICI Modello RP0910 RP1110C Capacità massima bussola di chiusura ...... ø8 mm ø8 mm Capacità di tuffo ............0 – 57 mm 0 – 57 mm –1...
  • Page 18 ISTRUZIONI PER L’USO ATTENZIONE: • Poiché un taglio eccessivo potrebbe causare un Installazione e rimozione della punta sovraccarico del motore o difficoltà di controllo dell’utensile, la profondità di taglio non dovrebbe Importante: essere maggiore di 15 mm ad ogni passaggio Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato quando si eseguono le scanalature con una punta dalla presa di corrente prima di installare o di rimuo-...
  • Page 19 • Quando si eseguono tagli dei bordi, la superficie del diametro interno. pezzo deve trovarsi sul lato sinistro della punta nella Per collegare il collettore della polvere Makita (model- direzione di avanzamento. lo 420S) non è necessario il manicotto opzionale.
  • Page 20 GARANZIA Garantiamo che gli utensili Makita sono in conformità con le leggi ed i regolamenti specifici del paese. Danni attribuibili al normale consumo, a rotture, a sovraccarichi o a utilizzazione erronea, sono esclusi dalla garanzia. In caso di reclamo inviate l’utensile,...
  • Page 21 Borstelhouderkap w Afstelknop f Vergrendelschroef e Arreteerblok g Leivlak , Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model RP0910 RP1110C Max. diameter spantang ..........ø8 mm ø8 mm Dieptecapaciteit ............0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Toerental onbelast (min ) ......... 27 000 8 000 –...
  • Page 22 BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN LET OP: • Wanneer u groeven snijdt met een 8 mm diameter Installeren of verwijderen van de freeskop freeskop, mag de snijdiepte niet meer zijn dan 15 mm per snijbeurt. Overmatig snijden kan overbelas- Belangrijk: ting van de motor en moeilijkere controle over het Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld gereedschap veroorzaken.
  • Page 23 (Fig. 15) • Wanneer u randen snijdt, moet het werkstukopper- U kunt schoner werken door een Makita stofzuiger of vlak zich aan de linkerzijde van de freeskop in de stofvanger op de routerfrees aan te sluiten. Sluit de voedingsrichting bevinden.
  • Page 24 Vervangen van koolborstels (Fig. 16 en 17) monteerd, op te sturen naar uw handelaar of Makita Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aangege- service centrum, samen met het bijgesloten GARAN- ven limiet zijn afgesleten.
  • Page 25: Guarde Estas Instrucciones

    Tornillo de bloqueo m Tapón portaescobilla , Destornillador e Bloque de tope g Superficie guía ESPECIFICACIONES Modelo RP0910 RP1110C Capacidad máxima de la pinza ........ø8 mm ø8 mm Profundidad de corte ..........0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Velocidad en vació...
  • Page 26 INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN: • Dado que un corte excesivo puede crear una sobre- PARA EL FUNCIONAMIENTO carga en el motor o dificultad en el control de la herramienta, la profundidad de corte deberá ser de Instalación y desmontaje de la fresa no más de 15 mm por pasada cuando se abran Importante: acanaladuras con una fresa de 8 mm de diámetro.
  • Page 27 Makita. Inserte el conjunto de la boquilla y el conjunto la pieza de trabajo, manteniendo la base de la de la boquilla para polvo en la fresadora. Además, el herramienta plana y avanzando suavemente hasta conjunto de la boquilla para polvo podrá...
  • Page 28 GARANTI uA MANTENIMIENTO Las herramientas de Makita quedan garantizadas en PRECAUCIO u N: conformidad con las regulaciones específicas de las Asegu ´ rese siempre de que la herramienta esté des- leyes vigentes/países. Los daños imputables a des- conectada y desenchufada antes de realizar ninguna gaste y roturas normales, a sobrecarga o a un manejo reparacio ´...
  • Page 29 , Chave de parafusos e Bloco de fim de curso f Parafuso de bloqueio ESPECIFICAÇO x ES Modelo RP0910 RP1110C Capacidade máxima do mandril ......... ø8 mm ø8 mm Profundidade de corte ..........0 – 57 mm 0 – 57 mm –1...
  • Page 30 INSTRUÇO x ES DE FUNCIONAMENTO PRECAUÇÃO: • Dado que corte excessivo pode causar sobrecarga Instalar ou retirar a fresa do motor ou dificuldade em controlar a ferramenta, a profundidade de corte não deve ser mais do que Importante: 15 mm por passagem quando corta ranhuras com Certifique-se sempre de que a ferramenta está...
  • Page 31 Pode executar operações mais limpas ligando a a frente sobre a superfície da peça de trabalho, fresadora a uma aspirador ou colector de pó Makita. mantendo a base da ferramenta nivelada e avance Coloque o conjunto de bocal e o conjunto de bocal devagar até...
  • Page 32 GARANTIA Garantimos as ferramentas Makita de acordo com as regulamentaço ˜ es específicas do país. Esta ˜ o excluí- dos da garantia os danos causados pelo desgaste normal, sobrecarga ou utilizaça ˜ o inadequada da fer- ramenta. Em caso de reclamaça ˜ o, queira por favor...
  • Page 33 Vingemøtrik m Kuldæksel w Justerbar håndtag g Anslagsoverflade , Skruetrækker SPECIFIKATIONER Model RP0910 RP1110C Maks. spændepatronkapacitet ........ø8 mm ø8 mm Fræsedybde ..............0 – 57 mm 0 – 57 mm Omdrejninger .............. 27 000 per min. 8 000 – 24 000 per min.
  • Page 34 FORSIGTIG: Anslagsblok (Fig. 5) Spænd aldrig spændepatronmøtrikken uden at der er Anslagsblokken har tre justerbare anslagsskruer, der isat fræseværktøj, idet spændepatronindsatsen kan hæver eller sænker 0,8 mm per omdrejning. De kan blive ødelagt. nemt opnå tre forskellige fræsedybder ved at bruge disse justerbare anslagsskruer uden at skulle justere Justering af fræsedybde (Fig.
  • Page 35 • Placér maskinens land på emnet, der skal fræses, støvopsamler (Fig. 15) uden at fræseværktøjet er i kontakt med emnet. Ved at tilslutte maskinen til en Makita støvsuger eller Tænd derefter for maskinen og vent, indtil fræse- støvopsamler kan maskinen anvendes uden, at det værktøjet opnår fuld hastighed.
  • Page 36 Justeringsvred f Låsskruv m Kolborsthållarlock e Stoppkloss g Anslagets styrkant , Skruvmejsel TEKNISKA DATA Modell RP0910 RP1110C Spännhylsans maximala storlek ......... ø8 mm ø8 mm Vertikalrörelsekapacitet ..........0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Obelastat varvtal (min ) ..........
  • Page 37 BRUKSANVISNING FÖRSIKTIGHET: • Fräsdjupet bör inte vara mer än 15 mm per gång, Att montera och ta bort fräsen vid spårfräsning med en fräs vars diameter är 8 mm, eftersom ett alltför tungt fräsarbete kan orsaka att Viktigt: motorn överbelastas och att det blir svårt att kon- Se alltid till att verktyget är avstängt och att nätkon- trollera verktyget.
  • Page 38 En separat slang, med 28 mm innerdiameter, och sakta framåt tills arbetet är slutfört. krävs vid anslutning till en Makita dammsugare • Vid kantfräsning ska arbetsstyckets yta vara till (modell 406/431). vänster om fräsen i matningsriktningen.
  • Page 39 GARANTI Vi ger garantier för MAKITA’s maskiner enligt lagstad- gade föreskrifter i olika länder. Skador och felaktighe- ter som kan hänföras till normal förslitning, överbe- lastning och felaktig hantering omfattas ej av denna garanti. Vid reklamation skall du sända in hela maski- nen, icke isärtagen, tillsammans med det bifogade...
  • Page 40 Sekskantet justeringsbolt f Låseskrue m Børsteholderhette w Justeringsknott g Styreflate , Skrutrekker TEKNISKE DATA Modell RP0910 RP1110C Maks. patronkapasitet ..........ø8 mm ø8 mm Innstikk-kapasitet ............0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Tomgangshastighet (min ) ........27 000 8 000 –...
  • Page 41 BRUKSANVISNINGER Stopperblokk (Fig. 5) Stopperblokken er utstyrt med tre justerings seks- Montering eller demontering av freserbits kantbolter som hever eller senker 0.8 mm per omdrei- ning. Du kan med letthet oppnå tre ulike skjæredyb- Viktig: der ved å bruke disse tre justerings sekskantboltene Påse alltid at verktøyet er slått av og støpslet trukket uten å...
  • Page 42 • Sett verktøysfoten på materialet som skal skjæres støvsamler (Fig. 15) uten at bitset berører selve materialet. Slå deretter Arbeidet blir renere ved å kople fresen til en Makita verkøyet på og vent til det oppnår full hastighet. støvsuger eller støvsamler. Sett traktsettet og støv- Senk verktøyskroppen og beveg verkøyet forover...
  • Page 43 Harjanpitimen kansi w Säätönuppi g Ohjaustaso , Ruuvitaltta e Rajoitinlohko h Suoraohjain TEKNISET TIEDOT Malli RP0910 RP1110C Holkin koko ..............Maks. ø8 mm Maks. ø8 mm Pisto ................0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Tyhjäkäyntinopeus (min ) ..........
  • Page 44 KÄYTTÖOHJEET VARO: • Liiallinen leikkaaminen voi ylikuormittaa konetta tai Yläjyrsinterän kiinnittäminen ja irrottaminen heikentää sen hallittavuutta, joten leikkaussyvyys ei saa ylittää 15 mm työntökertaa kohti, kun leikataan Tärkeää: uria halkaisijaltaan 8 mm terällä. Varmista aina ennen terän kiinnittämistä ja irrotta- •...
  • Page 45 • Kun käytät suoraa ohjainta, muista kiinnittää se syöttösuunnassa oikealle puolelle. Näin se on hel- pompi pitää suorassa työkappaleen sivun kanssa. TAKUU Takaamme Makita-laitteet kunkin maan lakisääteisten määräysten mukaisesti. Takuu ei kata normaalista kulumisesta, ylikuormituksesta tai virheellisestä käsit- telystä johtuvia vaurioita. Jos valittamisen aihetta ilmenee, pyydämme lähettämään purkamattoman...
  • Page 46 ÙÚÔˇÔ‰ÔÛ›·˜ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ f µ›‰· ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ , ∫·ÙÛ·‚›‰È e ª ÏÔÎ ÛÙ·Ì·ÙËÙ‹ ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ªÔÓÙ¤ÏÔ RP0910 RP1110C ªÂÁ. ̤ÁÂıÔ˜ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹ ........ø8 ¯ÈÏ. ø8 ¯ÈÏ. ¢˘Ó·ÙfiÙËÙ· ‚‡ıÈÛ˘ ..........0 – 57 ¯ÈÏ. 0 – 57 ¯ÈÏ. –1 ∆·¯‡ÙËÙ· ¯ˆÚ›˜ ˇÔÚÙ›Ô (Ï ٿ...
  • Page 47 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ¶Ï·ÛÙÈÎfi ·ÍÈÌ¿‰È (∂ÈÎ. 4) ¶ƒ√™√Ã∏: ∆Ô Ôı¤ÙËÛË ‹ · ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË Ù˘ ·È¯Ì‹˜ • ªË ¯·ÌËÏÒÓÂÙ ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi ·ÍÈÌ¿‰È ¿Ú· ˇÚ·›˙·˜ Ôχ, ·ÏÏÈÒ˜ Ë ·È¯Ì‹ ı· ÚÔÂͤ¯ÂÈ Â ÈΛӉ˘Ó·. ™ËÌ·ÓÙÈÎfi °‡ÚÓˆÓÙ·˜ ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi ·ÍÈÌ¿‰È, ÙÔ ¿Óˆ fiÚÈÔ ¶¿ÓÙÔÙ ӷ ›ÛÙ ۛÁÔ˘ÚÔÈ fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ÙÔ˘...
  • Page 48 °È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, · ÔÛ˘Ì È¤ÛÙ ÙÔ ™∏ª∂πø™∏: Ï‹ÎÙÚÔ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÚ¿‚‹ÍÙ ÙËÓ • ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ó‚·›ÓÂÈ ÛηӉ¿ÏË ‰È·Îfi ÙË. ∞ ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·Ù· fiÙ·Ó Ë ÚÔÂÍÔ¯‹ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ Â›Ó·È ÛηӉ¿ÏË ‰È·Îfi ÙË ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ. °È· ¯·Ï·ÚˆÌ¤ÓË.
  • Page 49 ™‡Ó‰ÂÛË Û ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡ · ª·Î›Ù· ‹ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ Û˘ÏÏÔÁ¤· ÛÎfiÓ˘ (∂ÈÎ. 15) ¶ƒ√™√Ã∏: ∫·ı·ÚfiÙÂÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ì ÔÚÔ‡Ó Ó· ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ì ÙË Ì˯·Ó‹  ÈÙ¢¯ıÔ‡Ó Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·˜ ÙË ˇÚ·›˙· Û ÌÈ· Û‚‹ÓÔÌ ¿ÓÙ· ÙË Ì˯·Ó‹ Î·È ‚Á¿˙ÔÌ ÙË Ú›˙·. ËÏÂÎÙÚÈ΋...
  • Page 50 ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
  • Page 51 Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt. TILBEHØR Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader. Tilbehør og utstyr må...
  • Page 52 • Straight guide • Guide de coupe droite • Parallelanschlag • Guida diritta • Rechte geleider • Guía recta • Guia recta • Parallelanslag • Parallellanslag • Rettlinjet fører • Suora ohjain • ∂˘ı‡˜ Ô‰ËÁfi˜ • Templet guide • Guide de gabarit •...
  • Page 53 • Safety goggles • Lunettes de sécurité • Schutzbrille • Occhiali di protezione • Veiligheidsbril • Gafas de seguridad • Óculos de segurança • Sikkerhedsbriller • Skyddsglasögon • Vernebriller • Suojalasit • °˘·ÏÈ¿ ·Ûˇ·Ï›·˜...
  • Page 54 Straight bit Fraise à rainer Nut fräser Fresa a refilo Rechte frezen Fresa recta Fresa direita Notfræser πÛÈÔ ÎÔ ÙÈÎfi Notfräs Rett bitt Suora terä (Tasoterä) (25/32’’) (1-31/32’’) (19/32’’) 1/4’’ 8 (5/16’’) 60 (2-3/8’’) 25 (63/64’’) (5/16’’) (1-31/32’’) (45/64’’) 1/4’’ (15/64’’) (1-31/32’’) (45/64’’)
  • Page 55 Drill point flush Fraise à affleurer Zinkenfräser Fresa doppio refilo a trimming bit punta Combinatie Fresa simple para Fresa para afagar Kantfræser frezen (enkel) paneles ∫Ô ÙÈÎfi ÎÔ˘Ú¤Ì·ÙÔ˜ Borepunkt Porankärki- ̠Ρ·Ï‹ kanttrimmerbitt viimeistelyterä ÙÚ˘ ·ÓÈÔ‡ (5/16’’) (2-3/8’’) (25/32’’) (1-3/8’’) (15/64’’) (2-3/8’’) (45/64’’)
  • Page 56 Cove beading bit Fraise à profiler Rundkantenfräser Fresa a raggio concave concavo Holle kraal frezen Fresa para Fresa de meia cana Hulkehl-fræser moldurar ∫Ô ÙÈÎfi ÎÔÈÏˆÌ¿ÙˆÓ Profilbitt Reunakaariterä Profilfräs med styrlager (25/32’’) (1-11/16’’) (5/16’’) (5/32’’) 1/4’’ (63/64’’) (1-57/64’’) (33/64’’) (5/16’’) 1/4’’...
  • Page 57 Ball bearing Fraise à profiler Rundkantenfräser Fresa a raggio beading bit avec roulement convesso con Anlaufkugellager cuscinetto Kraal frezen met Fresa para moldu- Fresa para moldu- Radiusfræser med kogellager rar con rodamiento kugleleje ∫Ô ÙÈÎfi Profilfräs med Staffbitt med Laakeriohjattu ÙÂÙ·ÚÙËÌ·Ú›Ô˘...
  • Page 64 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 884320A995...

This manual also for:

Rp1110c

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: