Bosch GSB 13 RE Original Instructions Manual

Bosch GSB 13 RE Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for GSB 13 RE:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Produkt- und Leistungsbeschreibung
  • Español
  • Português
  • Italiano
  • Nederlands
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Ελληνικά
  • Türkçe
  • Polski
  • Česky
  • Slovensky
  • Magyar
  • Русский
  • Українська
  • Română
  • Български
  • Македонски
  • Srpski
  • Slovensko
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Latviešu
  • Lietuviškai

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
OBJ_DOKU-40529-001.fm Page 1 Monday, June 16, 2014 10:58 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0ND (2014.06) O / 158 EURO
GSB 13 RE Professional
de Originalbetriebsanleitung
tr
Orijinal işletme talimatı
en Original instructions
pl Instrukcja oryginalna
fr
Notice originale
cs Původní návod k používání
es Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
pt Manual original
hu Eredeti használati utasítás
it
Istruzioni originali
ru Оригинальное руководство по
nl Oorspronkelijke gebruiks-
эксплуатации
aanwijzing
uk Оригінальна інструкція з
da Original brugsanvisning
експлуатації
sv Bruksanvisning i original
kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks
түпнұсқасы
fi
Alkuperäiset ohjeet
ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch GSB 13 RE

  • Page 1 OBJ_DOKU-40529-001.fm Page 1 Monday, June 16, 2014 10:58 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GSB 13 RE Professional GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 0ND (2014.06) O / 158 EURO de Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı mk Оригинално упатство за работа...
  • Page 2: Table Of Contents

    ............1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-67-008.book Page 3 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 1 612 025 024 1 613 001 010 2 608 572 105 1 607 950 045 1 608 571 062 2 607 990 050 (S 41) 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 4 OBJ_BUCH-67-008.book Page 4 Monday, June 16, 2014 11:29 AM GSB 13 RE 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 5 OBJ_BUCH-67-008.book Page 5 Monday, June 16, 2014 11:29 AM 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 6: Deutsch

    Sie nur Verlängerungskabel, die auch werden. für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 7: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion 11 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)* führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach- 12 Tiefenanschlag* beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur- sachen. 13 Bohrfutterschlüssel* 14 Zahnkranzbohrfutter* 15 Universalbithalter* Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 8 Bohrfutterspannbereich 1,5 – 13 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Schutzklasse Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei- 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können 27.05.2014 diese Angaben variieren.
  • Page 9 Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmo- Ein-/Ausschalter 6 und halten Sie ihn gedrückt. ment von ca. 30–35 Nm festgezogen werden. Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 6 drü- cken Sie die Feststelltaste 5. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 10 Wiederverwertung Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann zugeführt werden. ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel- le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits- gefährdungen zu vermeiden. Änderungen vorbehalten.
  • Page 11: English

    Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 12 Technical Data have the same fuse rating as the original plug. Impact Drill GSB 13 RE The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains sock- Article number 3 601 B17 1..
  • Page 13 For driving screws, always position the “Drilling/Impact Drill- Executive Vice President Head of Product Certification ing” selector switch 4 to the “Drilling” symbol. Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 27.05.2014 Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 14 For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill right stop. bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guar- anteed by the Bosch accessories program. Twist drills from 2.5–10 mm can easily be sharpened with the drill bit sharpener (see accessories).
  • Page 15: Français

    Fax: (011) 4930126 If the replacement of the supply cord is necessary, this has to E-Mail: bsctools@icon.co.za be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- KZN – BSC Service Centre der to avoid a safety hazard.
  • Page 16 à des situations dangereuses. tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 17  Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que Perceuse à percussion GSB 13 RE celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se N° d’article 3 601 B17 1..
  • Page 18 1,5 – 13 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. 27.05.2014 Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à...
  • Page 19 Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fré- avec un niveau de filtration de classe P2. quence de frappe est élevée. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 20 Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement dont on ne peut plus se servir doivent être s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
  • Page 21: Español

    Las herramientas eléctricas que no se pue- dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de se reparar. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 22  Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica 13 Llave del portabrocas* si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la 14 Portabrocas de corona dentada* elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea: 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 23 Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va- lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Información sobre ruidos y vibraciones 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Valores de emisión de ruidos determinados según...
  • Page 24 El selector 4 queda enclavado de forma perceptible y se pue- de accionar también con el motor en funcionamiento. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 25 La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá interruptor de conexión/desconexión 6. ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc- para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la trica cuando vaya a utilizarla.
  • Page 26: Português

     Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas Perú com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui- Robert Bosch S.A.C. dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
  • Page 27 Aparelhos com regulação electrónica e marcha à direita/à esquerda também são apropriados para aparafusar e cortar roscas. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 28 – Madeira Faixa de aperto do mandril 1,5 – 13 Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Classe de protecção 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica- 27.05.2014 ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es- pecíficos dos países.
  • Page 29 ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas samento. marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V. Para furar, deverá sempre colocar o comutador “Furar/furar com percussão” 4 sobre o símbolo “Furar”. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 30 Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá tor de ligar-desligar 6 ou se estiver travado com a tecla de fi- ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- xação 5, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 6 venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch...
  • Page 31: Italiano

    OBJ_BUCH-67-008.book Page 31 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Italiano | 31 Brasil Sicurezza elettrica  La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di 13065-900 Campinas apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine Tel.: (0800) 7045446...
  • Page 32 Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con dell’elettroutensile. taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 33 Italiano | 33 Descrizione del prodotto e caratteri- Dati tecnici stiche Trapano battente GSB 13 RE Codice prodotto 3 601 B17 1.. Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le Potenza nominale assorbita istruzioni operative. In caso di mancato ri-...
  • Page 34 In caso di utilizzo di lame cacciavite 16 si deve ricorrere sem- pre all’impiego di un portabit universale 15. Usare esclusiva- mente bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Per eseguire avvitature, mettere il selettore «Foratura/Fora- 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY tura battente»...
  • Page 35 Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di to 6 premere il tasto di bloccaggio 5. collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto- oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet- re di avvio/arresto 6 oppure se è...
  • Page 36: Nederlands

    Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Veiligheid van de werkomgeving terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro  Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een accessori.
  • Page 37 Laat het gereedschap — het in het te bewerken werkstuk kantelt. niet gebruiken door personen die er niet mee ver- trouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 38  Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk- Technische gegevens zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er- Klopboormachine GSB 13 RE voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap Productnummer 3 601 B17 1.. wordt met twee handen veiliger geleid.
  • Page 39 Bij het gebruik van bits 16 dient u altijd een universeelbithou- der 15 te gebruiken. Gebruik alleen bits die bij de schroefkop passen. Als u wilt schroeven, zet u de omschakelknop „Boren/klopbo- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ren” 4 altijd op het symbool „Boren”. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 27.05.2014...
  • Page 40 6 en houdt u deze ingedrukt. Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 6 wilt vastzetten, werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice druk u op de vastzetknop 5. voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
  • Page 41: Dansk

    OBJ_BUCH-67-008.book Page 41 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Dansk | 41  Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- gen over onze producten en toebehoren. væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
  • Page 42 (ikke ved model 3 601 B17 103) udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme 8 Retningsomskifter bøjede strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. 9 Taste til indstilling af dybdeanslag 10 Vingeskrue til indstilling af ekstrahåndtag 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 43 Head of Product Certification Højre-/venstreløb Engineering PT/ETM9 Spindelhals-Ø Max. bore-Ø – Murværk – Beton – Stål Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Træ 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Borepatronens spændeområde 1,5 – 13 27.05.2014 Vægt svarer til EPTA-Procedure Montering 01/2003 Beskyttelsesklasse ...
  • Page 44 Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As- bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 45: Svenska

    (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal (sladdlösa). dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- Arbetsplatssäkerhet værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.  Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på...
  • Page 46 än med handen.  Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 47 OBJ_BUCH-67-008.book Page 47 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Svenska | 47  Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort Slagborrmaskin GSB 13 RE det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du Tomgångsvarvtal 0 – 2800 kan förlora kontrollen över elverktyget.
  • Page 48 17 i riktningen . En hårtsittande snabbchuck kan lossas med ett lätt slag på sexkantnyckelns 17 långa skaft. Ta bort sexkantnyckeln ur snabbchucken och Robert Bosch GmbH, Power Tools Division skruva sedan fullständigt bort snabbchucken. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Kuggkranschucken 14 tas bort på...
  • Page 49: Norsk

    Ställ omkopplaren 4 mot symbolen ”Slagborra”. för bra och säkert arbete. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad Omkopplaren 4 snäpper tydligt fast och kan manövreras även serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
  • Page 50 Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm- men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 51 Innsatsverktøyet blokke- Tekniske data rer hvis: — elektroverktøyet overbelastes eller Slagbormaskin GSB 13 RE — det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal bearbeides. Produktnummer 3 601 B17 1..  Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar- Opptatt effekt beidet og sørg for å...
  • Page 52 1 ved å dreie umbrakonøkkelen 17 i dreieretning . En fastsittende selvspennende chuck lø- ses med et lett slag på det lange skaftet til umbrakonøkkelen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 17. Fjern umbrakonøkkelen fra den selvspennende chucken 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 27.05.2014...
  • Page 53 Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- 6 og hold den trykt inne. te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 6 trykker du på låse- ikke oppstår fare for sikkerheten.
  • Page 54: Suomi

    Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa  Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py- sähköiskun riskiä. säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 55 19 Kahva (eristetty kädensija) kun: *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi- — sähkötyökalua ylikuormitetaan tai mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas- — se kallistuu työstettävässä työkappaleessa. tamme. **yleismallinen (ei kuulu toimitukseen) Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 56 Head of Product Certification Pyörimissuunta oikealle/ Engineering PT/ETM9  vasemmalle Karan kaulan Ø maks. poranterän Ø – Muuraus Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Betoni 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY – Teräs 27.05.2014 – Puu Istukan kiinnitysalue 1,5 – 13 Asennus Paino vastaa EPTA-Procedure ...
  • Page 57 Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskuluvulla, tulee se tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. jäähdyttää, käyttämällä sitä kuormittamatta täydellä kierros- 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V luvulla n. 3 minuuttia. verkoissa. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 58: Ελληνικά

    Ασφάλεια στο χώρο εργασίας  Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί suuden vaarantamisen välttämiseksi. να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
  • Page 59 προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα- να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό- να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργειας. μενη περιοχή ισχύος. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 60 Τεχνικά χαρακτηριστικά γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ- σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. Κρουστικό δράπανο GSB 13 RE  Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ- Αριθμός ευρετηρίου 3 601 B17 1.. τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο...
  • Page 61 Για να βιδώσετε πρέπει να θέτετε το διακόπτη «Τρύπημα/Τρύ- πημα με κρούση» 4 πάντα στο σύμβολο «Τρύπημα». Αντικατάσταση του τσοκ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Αποσυναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα E) 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Για να αποσυναρμολογήσετε το ταχυτσόκ 1 σφίξτε ένα κλειδί...
  • Page 62 Για να τρυπήσετε σε μέταλλα χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογα, Θέστε το μεταγωγέα 4 στο σύμβολο «Τρύπημα». κοφτερά τρυπάνια HSS (HSS=ταχυχάλυβας υψηλής απόδο- σης). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch εξασφαλίζει την Τρύπημα με κρούση απαραίτητη υψηλή ποιότητα. Θέστε το μεταγωγέα 4 στο σύμβολο «Τρύπημα με...
  • Page 63: Türkçe

    çarpmalarına, yangınlara ve/veya Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου ağır yaralanmalara neden olunabilir. πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι- üzere saklayın.
  • Page 64  Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 65 OBJ_BUCH-67-008.book Page 65 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Türkçe | 65 Ürün ve işlev tanımı Darbeli matkap GSB 13 RE Anma torku Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-  yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri- Sağ/sol dönüş ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, Mil boynu çapı...
  • Page 66 Elektrikli el aletini sağlam bir zemine, örneğin bir tezgaha yatı- rın. Çatal anahtarı 18 sıkıca tutun ve hızlı germeli mandreni 1 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division iç altıgen anahtarı 17 bu kolu  yönünde çevirerek gevşetin. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Sıkışan mandreni iç...
  • Page 67 Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş- Basılı durumdaki açma/kapama şalterini 6 tespit etmek için memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme- açma/kapama şalteri tespit tuşuna 5 basın. lidir. Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 6 bı- rakın veya tespit tuşu 5 ile sabitlenmişse açma/kapama şalte-...
  • Page 68: Polski

     Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio- ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże- nia prądem. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 69 ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie  Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy wiertarką równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola udarową. Narażanie się na hałas może spowodować utra- elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. tę słuchu. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 70 Dane techniczne  Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa- nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub Wiertarka udarowa GSB 13 RE imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. Numer katalogowy 3 601 B17 1..  Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, Moc znamionowa aż...
  • Page 71 Przy użyciu wkładki bit 16 należy zawsze używać uniwersal- nego uchwytu wkładek bit 15. Należy używać tylko wkładek bit pasujących do łbów śrub. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Do wkręcania należy zawsze ustawiać przełącznik „wierce- 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY nie/wiercenie z udarem“ 4 na symbol „wiercenie“.
  • Page 72 230 V można przyłączać ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby. również do sieci 220 V.  Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale- ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 73: Česky

    Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio- Bezpečnostní upozornění wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po- Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
  • Page 74 Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla- zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo- sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso- bit úder elektrickým proudem. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 75  Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a za- Technická data jistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářa- dí vedeno bezpečněji. Příklepová vrtačka GSB 13 RE  Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím Objednací číslo 3 601 B17 1.. přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší...
  • Page 76 Pro demontáž rychloupínacího sklíčidla 1 upněte klíč na vnitř- ní šestihrany 17 do rychloupínacího sklíčidla 1 a nasaďte stra- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division nový klíč 18 (SW 14 mm) na plošky pro klíč na hnacím vřete- 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY ni.
  • Page 77 Zapnutí – vypnutí www.bosch-pt.com K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 6 a podrž- Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách te jej stlačený. k našim výrobkům a jejich příslušenství. K aretaci stlačeného spínače 6 stlačte aretační tlačítko 5.
  • Page 78: Slovensky

    Pomocou vhodného ručného elektrického ná- radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá- lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi- rozsahu výkonu náradia. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 79 8 Prepínač smeru otáčania takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť 9 Tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. 10 Krídlová skrutka na nastavenie prídavnej rukoväte Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 80 – Betón – Oceľ – Drevo Upínací rozsah skľučovadla 1,5 – 13 Hmotnosť podľa EPTA- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Procedure 01/2003 27.05.2014 Trieda ochrany Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, Montáž...
  • Page 81 Montáž rýchloupínacieho skľučovadla/upínacej hlavy s ozu- Na aretáciu stlačeného vypínača 6 stlačte aretačné tlačidlo beným vencom sa robí v opačnom poradí. Upínacia hlava sa musí utiahnuť uťahovacím mo- mentom cca 30–35 Nm. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 82: Magyar

    Nastavenie počtu obrátok/frekvencie príklepu Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri Počet obrátok/frekvenciu príklepov zapnutého ručného elek- otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva. trického náradia môžete plynulo regulovať podľa toho, do akej Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok...
  • Page 83  A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse- kockázatát. nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 84 **a kereskedelemben szokásosan kapható (nem tartozik a szállít-  A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően mányhoz) rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 85 Tokmányba befogható méretek 1,5 – 13 Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Érintésvédelmi osztály 27.05.2014 Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges ki- Összeszerelés...
  • Page 86 (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel A 6 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhébb nyomás egy alacso- azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek nyabb fordulatszámhoz/ütésszámhoz vezet. A nyomás növe- szabad megmunkálniuk. lésekor a fordulatszám/ütésszám is megnövekszik. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 87 és biztonságosan dol- gozhasson. Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi- szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
  • Page 88: Русский

    электроинструмента, или для вытягивания вилки из – категорически не допускается падение и любые механи- штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей- ческие воздействия на упаковку при транспортировке ствия высоких температур, масла, острых кромок 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 89 струмент может задеть скрытую электропроводку менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- или собственный сетевой кабель, держите электро- ваемую пылью. инструмент за изолированные ручки. Контакт с про- водкой под напряжением может привести к попаданию Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 90  Выждите полной остановки электроинструмента и Технические данные только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент может заесть, и это может привести к поте- Ударная дрель GSB 13 RE ре контроля над электроинструментом. Товарный № 3 601 B17 1.. Описание продукта и услуг...
  • Page 91 универсальный держатель 15. Используйте только бит-на- Engineering PT/ETM9 садки, подходящие к головке винта. Для завинчивания устанавливайте переключатель «cвер- ление/yдарное сверление» 4 всегда на символ «cверле- ние». Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 27.05.2014 Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 92 Установка направления вращения (см. рисунки G–H)  Перед любыми манипуляциями с электроинстру- Выключателем направления вращения 8 можно изменять ментом вытаскивайте штепсель из розетки. направление вращения патрона. При вжатом выключате- ле 6 это, однако, невозможно. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 93 Для выполнения отверстий в металле применяйте без- – либо по телефону справочно – сервисной службы упречные, заточенные сверла из быстрорежущей стали Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) повышенной прочности. Соответствующее качество га- Беларусь рантирует программа принадлежностей фирмы Bosch.
  • Page 94: Українська

    лише такий подовжувач, що придатний для вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що або вимкнути, є небезпечним і його треба розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик відремонтувати. ураження електричним струмом. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 95 11 Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)* ураження електричним струмом. Зачеплення газової 12 Обмежувач глибини* труби може призводити до вибуху. Зачеплення 13 Ключ до свердлильного патрона* водопроводної труби може завдати шкоду 14 Зубчастий свердлильний патрон* Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 96 мм 1,5 – 13 Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003 кг Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Клас захисту 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших 27.05.2014 значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні...
  • Page 97 свердлення». Демонтаж зубчастого сверлильного патрона 14 здійснюється у такий самий спосіб, як і демонтаж Перемикач 4 відчутно заходить в зачеплення, його можна швидкозатискного свердлильного патрона. перемикати також і коли мотор працює. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 98 тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті. натисніть на вимикач 6 та знову відпустіть його. Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для З міркувань заощадження електроенергії вмикайте електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
  • Page 99 тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін пайдалануға рұқсат берілмейді. төмендетеді. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 100 – электр құралына шамадан тыс жүктеме түскенде немесе құралды алып қоюдан алдын айырды – немесе розеткадан шығарыңыз және/немесе – өңделіп жатқан бөлшек қисайса. аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 101 Қaзақша | 101  Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік Техникалық мәліметтер ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі Перфораторлық бұрғылау GSB 13 RE қолмен сенімді басқарылады. құралы  Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе Өнім нөмірі 3 601 B17 1..
  • Page 102 Қондырма биталарды 16 пайдаланғанда әрқашан әмбебап ұстағышты 15 пайдаланыңыз. Тек шуруп басына жарайтын қондырма биталарды пайдаланыңыз. Бұранда кіргізу үшін „Бұрғылау/перфораторлық бұрғылау“ ауыстырып-қосқышын 4 „Бұрғылау“ белгісіне Robert Bosch GmbH, Power Tools Division жылжытыңыз. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 27.05.2014 Бұрғылау патронын ауыстыру Бұрғы патронын шешу (E суретін қараңыз) Жинау...
  • Page 103 Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, пернесін 5 басыңыз. қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды Электр құралын өшіру үшін, қосқыш/өшіргішті 6 жіберіңіз тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының немесе құлыптау пернесімен 5 құлыптанған болса, авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету қосқыш/өшіргішті 6 қысқа уақыт басып жіберіңіз.
  • Page 104 сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: www.bosch-pt.com Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға тиянақты жауап береді. Барлық сұраулар мен қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде электр құрал зауыттық...
  • Page 105: Română

     Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei ceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător auto- atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien- mat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. ţă. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 106 – este răsucită în piesa de lucru. Date tehnice  Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o Maşină de găurit cu percuţie GSB 13 RE poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine cu am- bele mâini. Număr de identificare 3 601 B17 1..
  • Page 107 Procedure 01/2003 Clasa de protecţie Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În Robert Bosch GmbH, Power Tools Division cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anu- 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY mitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
  • Page 108 – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie apăsării se măreşte şi turaţia/numărul de percuţii. a respiraţiei având clasa de filtrare P2. Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 109: Български

    în pericol a siguranţei exploatării, această ope- нася до захранвани от електрическата мрежа електроин- raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au- струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку- torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri- мулаторна...
  • Page 110 латорната батерия, се уверявайте, че пусковият ползвате електроинструмента, се погрижете по- прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от носите електроинструмента, държите пръста си върху 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 111  По време на работа дръжте електроинструмента 16 Накрайник за завиване/развиване (бит)* здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение 17 Шестостенен ключ** на тялото. С двете ръце електроинструментът се води по-сигурно. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 112 Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 Клас на защита Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При раз- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division лично напрежение, както и при специалните изпълнения за някои 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 27.05.2014 страни данните могат да се различават.
  • Page 113 Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки нати- за бързо захващане се е заклинил, го развийте с лек удар снете превключвателя за посоката на въртене 8 надясно по дългата страна на шестостенния ключ 17. Извадете до упор. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 114 електроинструмента изключвайте щепсела от за- Гаранционни и извънгаранционни ремонти хранващата мрежа. бyл. Черни връx 51-Б FPI Бизнес център 1407 1907 София Тел.: (02) 9601061 Тел.: (02) 9601079 Факс: (02) 9625302 www.bosch.bg 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 115: Македонски

    рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го одговара на приклучокот во ѕидната дозна. контролирате електричниот апарат во неочекувани Приклучокот во никој случај не смее да се менува. ситуации. Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 116 на електричниот апарат, и држете ја отворена додека го стручен персонал и само со користење на читате упатството за употреба. оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе бидете сигурни во безбедноста на електричниот апарат. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 117 OBJ_BUCH-67-008.book Page 117 Monday, June 16, 2014 11:29 AM Македонски | 117 Употреба со соодветна намена Вибрациони дупчалки GSB 13 RE Електричниот алат е наменет за ударно дупчење во цигли, макс. дупка Ø бетон и камен, како и за дупчење во дрво, метал, керамика...
  • Page 118 Клучот за затегање на главата за дупчење 13 ставете го во соодветните отвори на запчестата глава за дупчење 14 и затегнете го алатот. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Алати за зашрафување (види слика D) 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY При користење на битови за одвртувачот 16 секогаш...
  • Page 119 При дупчење во метал, користете само беспрекорно наострени HSS дупчалки (HSS=висококапацитетни за Поставете го прекинувачот 4 на ознаката брзо сечење со челик). Програмата на опрема на Bosch „Ударно дупчење“. гарантира квалитет. Прекинувачот 4 ќе се вклопи и може да се активира и...
  • Page 120: Srpski

    информации за резервни делови ќе најдете на: električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu www.bosch-pt.com nad aparatom. Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне доколку имате прашања за нашите производи и Električna sigurnost опрема.  Priključni utikač električnog alata mora odgovarati За...
  • Page 121 Kontakt sa vodom koji provodi napon može da stavi 11 Dodatna drška (izolovana površina za prihvat)* pod napon i metalne delove uređaja i da dovede do električnog udara. 12 Graničnik za dubinu* Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 122 Head of Product Certification Nominalni obrtni moment Engineering PT/ETM9  Desni-levi smer Vrat vretena-Ø max. bušenje-Ø – Zid Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Beton 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY – Čelik 27.05.2014 – Drvo Područje zatezanja stezne glave 1,5 – 13 Montaža Težina prema EPTA-Procedure...
  • Page 123 Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, na niže obrtaje/broj udaraca. Sa jačim pritiskom povećava se posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta broj obrtaja/broj udaraca. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 124: Slovensko

    Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo www.bosch-pt.com kontrole nad napravo. Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako Električna varnost imate pitanja o našim proizvodima i priboru.  Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja...
  • Page 125 Z ustreznim – če je električno orodje preobremenjeno ali električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem – če se zagozdi v obdelovanec. področju delali bolje in varneje. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 126  Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obe- Tehnični podatki ma rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno Udarni vrtalnik GSB 13 RE orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama. Številka artikla 3 601 B17 1..
  • Page 127 15. Uporabljajte samo bite, ki se uje- majo z glavo vijaka. Za vijačenje premaknite preklopno stikalo „vrtanje/udarno vr- tanje“ 4 vedno na simbol „vrtanje“. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Zamenjava vpenjalne glave 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 27.05.2014 Demontaža vpenjalne glave (glejte sliko E)
  • Page 128 Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta- tudi na spletu pod: krat, ko ga boste uporabljali. www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese- Nastavitev vrtljajev/števila udarcev ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri- Število vrtajev/število udarcev vklopljenega električnega bora.
  • Page 129: Hrvatski

    Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati lo uzemljeno. opasan je i mora se popraviti.  Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 130 Radni alat se blokira kad se: ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora. – električni alat preoptereti ili **dostupno u trgovačkoj mreži (nije sadržano u opsegu isporuke) – obrađivani izradak ukliješti. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 131  Rotacija desno/lijevo Engineering PT/ETM9 Rukavac vretena Ø max. bušenja Ø – Zidovi – Beton Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Čelik 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY – Drvo 27.05.2014 Stezno područje stezne glave 1,5 – 13 Montaža Težina odgovara EPTA- Procedure 01/2003 ...
  • Page 132  Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. kom rada. Prašina se može lako zapaliti. Potreban broj okretaja/broj udaraca ovisan je od materijala i radnih uvjeta i može se odrediti praktičnim pokusom. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 133: Eesti

    (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro- toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek- Ohutusnõuded tööpiirkonnas trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
  • Page 134  Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. käega hoides kindlamini käes. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 135 Eesti | 135  Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus- Tehnilised andmed tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi- Löökpuurtrell GSB 13 RE des. Tootenumber 3 601 B17 1..  Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjus- Nimivõimsus...
  • Page 136 PT/ETM9 Kruvide keeramiseks seadke töörežiimi lüliti 4 alati sümbolile „Puurimine“. Padruni vahetus Padruni mahavõtmine (vt joonist E) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Kiirkinnituspadruni 1 mahavõtmiseks asetage sisekuuskant- 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY võti 17 kiirkinnituspadrunisse 1 ja asetage lehtvõti 18 27.05.2014 (avaga 14 mm) spindli võtmepinnale.
  • Page 137 Pöörlevad tarvikud võivad kohalt libiseda. konnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.  Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 138: Latviešu

    Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir  Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz- bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga- rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 139 12 Urbšanas dziļuma ierobežotājs* būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums gāzes 13 Urbjpatronas atslēga* pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam 14 Zobaploces urbjpatrona* Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 140 Urbjpatronas aptverspēja 1,5 – 13 Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003 Elektroaizsardzības klase Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas spriegu- 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY ma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modi- 27.05.2014 ficētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķir-...
  • Page 141 „Triecienurbšana“. Zobaploces urbjpatronas 14 noņemšana notiek līdzīgi, kā ap- rakstīts attiecībā uz bezatslēgas urbjpatronu. Pārslēdzējs 4 droši fiksējas izvēlētajā stāvoklī, un to var pār- slēgt arī instrumenta darbības laikā. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 142 Ar regulatora 7 palīdzību var iestādīt vēlamo griešanās ātru- www.bosch-pt.com ma/triecienu biežuma maksimālo vērtību, kas ir iespējams arī Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis- instrumenta darbības laikā. labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz- Optimālais darbvārpstas griešanās ātrums/triecienu biežums strādājumiem un to piederumiem.
  • Page 143: Lietuviškai

     Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi- nepatyrę asmenys. Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 144 Elektrinis įrankis yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.  Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį ranka. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 145 Head of Product Certification  Reversas Engineering PT/ETM9 Suklio kakliuko Ø Maks. gręžinio Ø – Mūro siena – Betonas Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Plienas 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY – Mediena 27.05.2014 Griebtuvo kumštelių praskėtimo ribos 1,5 – 13 Montavimas Svoris pagal „EPTA-Procedure...
  • Page 146 Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms Reikalingas sūkių (smūgių) skaičius priklauso nuo ruošinio taikomų taisyklių. medžiagos ir yra optimaliai nustatomas bandant praktiškai.  Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul- kės lengvai užsidega. 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 147 Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek- trinių įrankių remonto dirbtuvėse. Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul- tavimo tarnyba Klientų...
  • Page 148 ‫يبجی ذكب رقم الصنف رالمباتب العشب حسب الئحة طباز‬ ‫العدة الكهبرائية رشكل ضبوري يند االستشارة ويند‬ .‫إرسال طلبيات قطع الغيار‬ ‫يبجی التوجه إلی التاجب المختص رما يتعل ّ ق رأمور الضمان‬ .‫والتصليح وتأمين قطع الغيار‬ 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 149 ‫يمكنك رواسطة يجلة ضبط يدد الدوران مسبقًا‬ .‫األغببة رسهولة‬ ‫تضبط يدد الدوران/يدد الطبق المطلوب مسبقًا حتی أثناء‬ .‫التشغيل‬ ‫يتعلق يدد الدوران/يدد الطبق المطلوب رمادة الشغل‬ ‫ورظبوف العمل ويمكن التوصل إليه ين طبيق التجبرة‬ .‫العملية‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 150 ‫التثقيب األقصی‬ ‫مم‬ ‫الجدران‬ − − ‫مم‬ ‫الخبسانة‬ − ‫مم‬ ‫فوالذ‬ ‫مم‬ ‫خشب‬ − Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 1,5 – 13 ‫مم‬ ‫مجال شد ظبف المثقاب‬ 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 27.05.2014 ‫الوزن حسب‬ EPTA-Procedure 01/2003 ‫كغ‬ ‫التركيب‬ II / ‫فئة الوقاية‬ ◀...
  • Page 151 ‫الشغل. استعد لمجابهة عزوم رد الفعل العالية التي‬ ‫تسبب الصدمات االرتدادية. تستعصع يدة الشغل‬ ‫البيانات الفنية‬ :‫يندما‬ – ‫يتمّ فبط تحميل العدة الكهبرائية أو‬ GSB 13 RE ‫آلة تثقيب مرفق بالطرق‬ – .‫يندما تنحبف فع قطعة الشغل المبغوب معالجتها‬ 3 601 B17 1.. ‫رقم الصنف‬...
  • Page 152 ‫المتخلف. إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف‬ ‫أداء العدة الكهربائية. ينبغي تصليح هذه األجزاء‬ .‫يقلل خطب الصدمات الكهبرائية‬ ‫التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز. الكثيب من الحوادث‬ .‫مصدرها العدد الكهبرائية التع تمّ صيانتها رشكل رديء‬ 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 153 ‫کسشی کلید تغییر نوع عملکرد را روی عالمت «دریل کسری‬ .‫ضربه ای» قرار داده و بس ضربه کسر کنید‬ ‫برای کسر روی بتن، مواد انگی و قطعست آجری از مته هسی‬ .‫ىلز اخت ااتفسده کنید‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)
  • Page 154 ‫کسر قرار بدهید. آچسر تخت‬ ‫را از طریق چرخسندن آچسر آلن شش گوش‬ ‫نظسم اتومستیک‬ ‫کمی بسز (شل) کنید. در صورت گیر‬ ‫در جهت چرخش‬  ‫کردن و محکم بودن اه نظسم اتومستیک، میتوان بوایله‬ 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 155 PT/ETM9 ‫چوب‬ − 1,5 – 13 ‫دامنه مهسر اه نظسم‬ ‫وزن مطسبق ااتسندارد‬ EPTA-Procedure 01/2003 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division II / ‫کالس ایمنی‬ 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 27.05.2014 230 V [U] ‫ولت می بسشند و در‬ ‫این اطالعست برای ولتسژ نسمی‬...
  • Page 156 .‫آایب دیدن لوله گسز می تواند بسعث ایجسد انفجسر شود‬ ‫دکمه برای تعیین و تنظیم عمق اوراخ‬ ‫اوراخ شدن لوله آب، بسعث خسسرت و یس برق گرىتگی‬ ‫پیچ خرواکی برای تنظیم داته کمکی‬ .‫میشود‬ )‫داته کمکی (بس روکش عسیق دار‬ 1 609 92A 0ND | (16.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 157 ‫آنهس را قطع و وصل کرد، خطرنسک بوده و بسید تعمیر‬ ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای محیط باز‬ .‫شوند‬ ‫نیز مناسب باشد. کسبل هسی رابط منساب برای محیط‬ .‫بسز، خطر برق گرىتگی را کم می کنند‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 0ND | (16.6.14)

Table of Contents