Medela B-Well Instructions For Use Manual

Medela B-Well Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for B-Well:
Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Betrieb
  • Fehlerbehebung
  • Gewährleistung
  • Aperçu du Produit
  • Recommandations Importantes
  • Dépannage
  • Garantie
  • Liste des Pièces
  • Panoramica del Prodotto
  • Istruzioni Per L'uso
  • Importanti Misure DI Sicurezza
  • Funzionamento
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Garanzia
  • Elenco Componenti
  • Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen
  • Problemen Oplossen
  • Descripción del Producto
  • Indicaciones de Uso
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Limpieza E Higiene
  • Solución de Problemas
  • Lista de Piezas
  • Indicações de Utilização
  • Precauções Importantes
  • Resolução de Problemas
  • Lista de Peças
  • Επισκόπηση Προϊόντος
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Σημαντικές Προφυλάξεις Ασφαλείας
  • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
  • Viktiga Säkerhetsföreskrifter
  • Lista Över Delar
  • Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger
  • Viktige Forholdsregler
  • PrzegląD Produktu
  • Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Usuwanie Problemów
  • Wykaz CzęśCI Zamiennych
  • Показания К Применению
  • Правила Безопасности
  • Устранение Неисправностей
  • Список Деталей
  • Fontos Biztonsági Előírások
  • Üzembe Helyezés
  • Alkatrészek Listája
  • Důležitá Upozornění
  • ČIštění a Údržba
  • Řešení ProbléMů
  • Seznam Dílů
  • Ürüne Genel Bakış
  • Kullanma Talimatları
  • Sorun Giderme
  • Parça Listesi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
Instructions for use
EN
Gebrauchsanweisung
DE
Mode d'emploi
FR
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
EL Οδηγίες χρήσης
‫הוראות שימוש‬
HE
SV Bruksanvisning
Brugsanvisning
DA
Käyttöohjeet
FI
Bruksanvisning
NO
Instrukcja obsługi
PL
RU Инструкция по применению
Használati utasítás
HU
Návod na použití
CS
Kullanma talimatları
TR
JA 使用説明書
KO 사용 설명서
TW 使用 說 明書
ZH 使用说明书

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medela B-Well

  • Page 1 Bottle Warmer Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções EL Οδηγίες χρήσης ‫הוראות שימוש‬ SV Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Instrukcja obsługi RU Инструкция по применению Használati utasítás Návod na použití Kullanma talimatları JA 使用説明書 KO 사용...
  • Page 2 Parts List IX Teileliste IX Liste des pièces IX Elenco componenti IX Onderdelenlijst IX Lista de piezas IX Lista de peças IX Κατάλογος εξαρτημάτων IX IX ‫רשימת חלקים‬ Lista över delar IX Reservedelsliste IX Osaluettelo IX Reservedelsliste IX Wykaz części zamiennych IX Список деталей IX Alkatrészek listája IX Seznam dílů...
  • Page 3 Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγίες χρήσης ‫הוראות שימוש‬ Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Instrukcja obsługi...
  • Page 4 Инструкция по применению Használati utasítás Návod k použití Kullanma talimatları 使用説明書 사용 설명서 說 使用 明書 使用说明书...
  • Page 5 – making it as safe and as easy as possible. Medela strives to understand nature and over the years has become one of the world’s leading experts in breastfeeding.
  • Page 6 < 150 g > 150 g Bottle Warmer The new Medela Bottle Warmer brings liquids or food to a constant 34°C – be they frozen, out of the fridge or at room temperature. Helps preserve nutrients and vitamins. Indications for Use The Medela Bottle Warmer •...
  • Page 7 • Only use the power cord that comes with the Bottle Warmer. • Keep appliance dry and do not place in direct sunlight. • Never immerse the Bottle Warmer in water. • Only use the Medela components supplied with the unit. • Check components for wear or damage. Electrical •...
  • Page 8 240 ml 250 ml 240 ml Note: Measure with a Medela-Bottle the appropriate amount of water. Using cool distilled or filtered water may reduce limescale build-up. For other amounts of breastmilk, we recommend to choose the next lower cycle for warming the milk, e.g. for 120 ml breastmilk choose:...
  • Page 9 Close the lid (2) of the Bottle Warmer. Press -Button -Icon blinks. Start your selection process. Select Breast Milk or Baby Food (4) To warm up breast milk press Enter-Button to confirm ( -Icon turns on) To warm up baby food press Select-Button ( -Icon blinks) Press Enter-Button to confirm ( -Icon turns on)
  • Page 10 Unplug from the mains and empty residual water. If warming an additional bottle or food jar, continue from step 1. Between two warming cycles, always allow the Bottle Warmer to cool down completely (15 min). The Medela Bottle Warmer can be stored inside the Steam Steriliser.
  • Page 11 Cleaning and Hygiene After each • Always unplug the appliance from the mains before cleaning it. • Do not clean the appliance when hot. • Wait 15 minutes after use to allow the Bottle Warmer to cool down. • Ensure that the plug does not come in contact with water. •...
  • Page 12: Troubleshooting

    Product) or to refund the purchase price paid for the Product. Medela warrants any repaired or replaced Product or part for a period of ninety (90) days from delivery, or through the end of the original warranty, whichever is longer. All Products or parts that are replaced become the property of Medela.
  • Page 13 Medela or its distributors have been advised of the possibility of such damages, and limits its liability to replacement, repair, or refund of the purchase price paid, at Medela’s option.
  • Page 14 40 Jahren hilft Medela, die Gesundheit von Babys durch die lebensspendenden Vorteile der Muttermilch zu verbessern, und unterstützt Mütter während ihrer Stillzeit. So wird das Stillen so sicher und einfach wie möglich. Medela war und ist stets bestrebt, die Natur zu verstehen, und wurde so zu einem weltweit führenden Stillexperten.
  • Page 15 < 150 g > 150 g Flaschenwärmer Der neue Medela Flaschenwärmer erwärmt Flüssigkeiten und Nahrung auf eine konstante Temperatur von 34 °C, egal ob sie gefroren sind, aus dem Kühlschrank kommen oder Zimmertemperatur haben. Nährstoffe und Vitamine werden schonend behandelt.
  • Page 16 • Ausschliesslich das mit dem Flaschenwärmer gelieferte Netzkabel verwenden. • Gerät trocken halten und keinem direkten Sonnenlicht aussetzen. • Den Flaschenwärmer niemals unter Wasser tauchen. • Nur die mit dem Gerät gelieferten Medela-Teile verwenden. • Teile auf Abnützung oder Beschädigung kontrollieren. Strom •...
  • Page 17 250 ml 240 ml Hinweis: Messen Sie die entsprechende Menge Wasser mit einer Medela-Flasche. Durch die Verwendung von kaltem, destilliertem oder gefiltertem Wasser kann die Bildung von Kalk reduziert werden. Für andere Mengen wählen Sie bitte den nächstniedrigeren Erwärmungsvorgang der Muttermilch, für 120 ml Milch wählen Sie z.B.:...
  • Page 18 Betrieb Schliessen Sie den Deckel (2) des Flaschenwärmers. -Taste drücken. -Symbol blinkt. Treffen Sie eine Auswahl. Muttermilch oder Babynahrung wählen (4) Zum Erwärmen von Muttermilch, Eingabe-Taste zum Bestätigen drücken ( -Symbol leuchtet dauerhaft). Zum Erwärmen von Babynahrung Auswahl-Taste drücken ( -Symbol blinkt). Eingabe-Taste zum Bestätigen drücken ( -Symbol leuchtet dauerhaft).
  • Page 19 Ziehen Sie den Netzstecker, und entleeren Sie das restliche Wasser. Beginnen Sie zum Erwärmen einer weiteren Flaschen oder eines weiteren Glases bei Schritt 1. Lassen Sie den Flaschenwärmer zwischen zwei Erwärmungsvorgängen immer vollständig abkühlen (15 min.). Der Medela Flaschenwärmer kann im Dampfsterilisator verstaut werden.
  • Page 20 Reinigung und Hygiene Nach jedem • Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Stromnetz. Gebrauch • Reinigen Sie das Gerät nicht, wenn es heiss ist. • Warten Sie 15 Min. nach der Verwendung ab, damit der Flaschenwärmer abkühlen kann. • Achten Sie darauf, dass der Stecker nicht mit Wasser in Berührung kommt. •...
  • Page 21 Ersatz oder die Reparatur des Produkts oder eines Teils davon (bzw. die Lieferung eines ähn- lichen Produkttyps, sollte das Produkt nicht verfügbar sein) auf Kosten von Medela oder die Rück- erstattung des für das Produkt gezahlten Kaufpreises. Medela sichert für jedes reparierte oder ersetzte Produkt oder Produktteil eine Gewährleistung von neunzig (90) Tagen ab Lieferung bzw.
  • Page 22 Einnahmen, Gewinne oder Geschäfte, Informations- oder Datenverlust oder den Verlust anderer Finanzinformationen im Zusammenhang mit Verkauf, Wartung, Gebrauch, Leistung, Versagen oder Störung des Produkts aus, selbst wenn Medela oder ihre Vertriebspartner auf die Möglichkeit sol- cher Schäden hingewiesen worden sind, und beschränkt ihre Haftung auf Ersatz, Reparatur oder Rückerstattung des gezahlten Kaufpreises nach eigenem Ermessen.
  • Page 23 La gamme de solutions pour l‘allaitement maternel Chers Parents, Nous vous félicitons d‘avoir choisi un produit Medela. Depuis plus de 40 ans, Medela aide à renforcer la santé des bébés grâce aux avantages vitaux du lait maternel et assiste les mamans tout au long de leur expérience de l‘allaitement, la rendant aussi simple et sûre que possible.
  • Page 24 Chauffe-biberons Le nouveau chauffe-biberons Medela chauffe les liquides ou les aliments à une température constante de 34°C - qu‘il s‘agisse d‘aliments congelés, tout juste sortis du réfrigérateur ou à température ambiante. Il aide à préserver les nutriments et les vitamines.
  • Page 25 • Tenir l‘appareil au sec et ne pas l‘exposer à la lumière directe du soleil. • Ne jamais plonger le chauffe-biberons dans l‘eau. • N‘utiliser que les pièces Medela fournies avec l‘appareil. • Contrôler les différentes pièces et vérifier qu‘il n‘y ait aucun signe d‘usure ou de dommage.
  • Page 26 240 ml Remarque: Mesurer la quantité d‘eau adéquate à l‘aide d‘un biberon Medela. L‘utilisation d‘eau distillée ou filtrée peut aider à réduire l‘accumulation de tartre. Pour les autres quantités de lait maternel, choisissez le cycle inférieur pour chauffer le lait : par...
  • Page 27 Refermer le couvercle (2) du chauffe-biberons. Appuyer sur le bouton - L‘icone clignote. Lancer le processus de sélection. Sélectionner Lait maternel ou Aliment pour bébé (4) Pour réchauffer du lait maternel, appuyez sur le bouton Valider pour confirmer ( l‘icone- s’allume).
  • Page 28 Débrancher du secteur et vider l‘eau restante. Pour réchauffer un autre biberon ou petit pot, reprendre la procédure depuis l‘étape 1. Entre deux cycles de chauffe, toujours laisser le chauffe-biberons refroidir complètement (15 min). Le chauffe-biberons Medela peut être rangé dans le stérilisateur vapeur.
  • Page 29 Nettoyage et hygiène Après • Toujours débrancher l‘appareil du secteur avant de le nettoyer. chaque • Ne pas nettoyer l‘appareil lorsqu‘il est chaud. utilisation • Attendre 15 minutes après un cycle de chauffe pour que le chauffe-biberons puisse refroidir. • S‘assurer que la fiche électrique n‘entre pas en contact avec l‘eau. •...
  • Page 30 (ou, si le produit n’est pas disponible, de fournir un produit similaire) ou de rembourser le prix d’achat payé pour le produit. Medela garantit tout produit et toute pièce réparés ou remplacés, pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours à comp- ter de la livraison, ou jusqu‘à...
  • Page 31 à l‘endroit du siège social ou du domicile du client. Par le biais de cette garantie limitée, Medela confère au client des droits juridiques spécifiques qui ne contreviennent en rien aux droits des consommateurs.
  • Page 32 La soluzione a 360° per l‘allattamento Cari genitori, Congratulazioni per aver scelto un prodotto Medela. Da più di 40 anni Medela aiuta a rafforzare la salute dei neonati attraverso i benefici vitali del latte materno e assiste le madri nell‘esperienza dell‘allattamento, rendendola più sicura e semplice possibile. Medela si impegna a capire la natura e con il passare degli anni è...
  • Page 33 Scaldabiberon Il nuovo Scaldabiberon Medela porta i liquidi o gli alimenti a una temperatura costante di 34°C - che siano essi congelati, appena usciti dal frigorifero o a temperatura ambiente. Aiuta a preservare sostanze nutrienti e vitamine. Istruzioni per l‘uso Lo Scaldabiberon Medela •...
  • Page 34 • Mantenere l‘apparecchio asciutto e non esporlo alla luce diretta del sole. • Non immergere mai lo Scaldabiberon in acqua. • Usare soltanto i componenti Medela forniti con il prodotto. • Controllare l‘eventuale usura o danneggiamento dei componenti. Parte elettrica •...
  • Page 35 120 ml 250 ml 240 ml Nota: misurare la giusta quantità d‘acqua con un poppatoio Medela. L‘utilizzo d‘acqua fresca distillata o filtrata può ridurre la formazione di depositi calcarei. Per altre quantità di latte materno, selezionare il ciclo inferiore successivo per riscaldare il latte, per es. per 120 ml...
  • Page 36 Funzionamento Chiudere il coperchio (2) dello Scaldabiberon. Premere il tasto L‘icona lampeggia. Avviare il processo di selezione. Selezionare Latte materno o Cibo per bambini (4) Per scaldare il latte materno premere il tasto Enter per confermare (l‘icona si illumina). Per scaldare il cibo per bambini premere il tasto Select (l‘icona lampeggia).
  • Page 37 Staccare dalla corrente ed eliminare l‘acqua residua. Se si desidera scaldare un altro poppatoio o barattolo, riprendere dalla fase 1. Tra due cicli di riscaldamento, lasciar sempre raffreddare completamente lo Scaldabiberon. (15 min) È possibile inserire lo Scaldabiberon Medela nello Sterilizzatore a Vapore.
  • Page 38 Pulizia e misure igieniche Dopo ogni • Staccare sempre l‘apparecchio dalla corrente prima di pulirlo. • Non pulire l‘apparecchio quando è caldo. • Aspettare 15 minuti dopo l‘uso per consentire allo Scaldabiberon di raffreddarsi. • Assicurarsi che la spina non entri a contatto con l‘acqua. •...
  • Page 39 Medela concede una garanzia di novanta (90) giorni dalla spedizione, o fino al termine della garanzia originale, se di durata superiore. Tutti i Prodotti o pezzi sostituiti diventano di pro- prietà di Medela. La presente garanzia esplicita non copre né i materiali di consumo né i prodotti di terzi.
  • Page 40 Prodotto, anche se Medela o i suoi distributori sono stati informati della possibilità di tali danni. La responsabilità di Medela è...
  • Page 41 Medela biedt bovendien steun aan moeders tijdens de borstvoedingsperiode door het geven van borstvoeding zo veilig en gemakkelijk mogelijk te maken. Medela streeft ernaar de natuur te begrijpen en is in de loop der jaren wereldwijd de toonaangevende expert geworden op het gebied van borstvoeding.
  • Page 42 Flessenwarmer De nieuwe flessenwarmer van Medela brengt vloeistoffen of babyvoeding op een constante temperatuur van 34°C - of ze nu bevroren zijn, uit de koelkast komen of op kamertemperatuur zijn. Helpt voedingsstoffen en vitaminen bewaren. Gebruiksindicaties De Medela flessenwarmer •...
  • Page 43 • Houd het apparaat droog en plaats het niet in direct zonlicht. • Dompel de flessenwarmer nooit onder in water. • Gebruik uitsluitend de Medela onderdelen die bij het apparaat worden geleverd. • Controleer de onderdelen op slijtage en beschadiging.
  • Page 44 240 ml 250 ml 240 ml NB: Gebruik een Medela moedermelkflesje om de juiste hoeveelheid water af te meten. Het gebruik van koud gedestilleerd of gefilterd water kan de vorming van kalkaanslag verminderen. Voor andere hoeveelheden moedermelk kiest u de volgende lage cyclus om de melk te verwarmen, bv.
  • Page 45 Sluit het deksel (2) van de flessenwarmer. Druk op de -knop. Het -pictogram gaat knipperen. Begin uw selectieproces. Selecteer moedermelk of babyvoedsel (4) Om moedermelk te verwarmen, drukt u op de knop Invoeren om uw keuze te bevestigen ( -pictogram blijft branden). Om babyvoedsel te verwarmen, drukt u op de knop Selecteren ( pictogram gaat knipperen).
  • Page 46 Trek de stekker uit het stopcontact en verwijder het resterende water. Als u nog een fles of potje wilt verwarmen, gaat u verder met stap 1. Laat de flessenwarmer tussen twee verwarmingscycli altijd geheel afkoelen (15 min). De Medela flessenwarmer kan in de stoomsterilisator worden opgeborgen.
  • Page 47 Reinigen en hygiëne Na elk • Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gebruik gaat reinigen. • Reinig het apparaat niet als het heet is. • Wacht 15 minuten tot de flessenwarmer is afgekoeld. • Zorg dat de stekker niet in aanraking komt met water. •...
  • Page 48 Medela of het Service Centre van Medela om een volmacht voor de garantieservice te ver- krijgen. De klant heeft een gedateerd bewijs van de oorspronkelijke aankoop bij Medela, zijn erkende distributeur of zijn erkende handelaar en een beschrijving van het defect.
  • Page 49 Medela. Deze garantie dekt geen fysieke schade aan het product of defecten als gevolg van het gebruik van het product in combinatie met een ander soort bijkomende uitrusting of randapparatuur, wanneer Medela bepaalt dat de oorzaak niet bij het product zelf ligt.
  • Page 50 Dar el pecho es una de las experiencias más bellas y naturales que puede compartir con su bebé. Una etapa única en la que la relación con el bebé es muy estrecha y profunda. Medela ofrece productos para satisfacer todas sus necesidades durante la lactancia. El calienta biberón de Medela resulta fácil de transportar y limpiar, y le ayuda a calentar su valiosa leche...
  • Page 51 > 150 g Calienta biberón El nuevo calienta biberón de Medela calienta los líquidos y la comida a una temperatura constante de 34°C, bien si se encuentran congelados, fuera de la nevera o a temperatura de ambiente. Ayuda a conservar los nutrientes y las vitaminas.
  • Page 52 • Mantenga el aparato seco y no lo exponga a la luz solar directa. • Nunca sumerja el calienta biberón en agua. • Utilice solamente los componentes de Medela que vienen con el aparato. • Compruebe si los componentes están desgastados o dañados.
  • Page 53 240 ml 250 ml 240 ml Aviso: mida la cantidad adecuada de agua con un biberón de Medela. La utilización de agua fría destilada o filtrada puede reducir la formación de cal. Para otras cantidades de leche materna, elija el siguiente ciclo inferior para calentar la leche;...
  • Page 54 Funcionamiento Cierre la tapa (2) del calienta biberón. Pulse el botón El icono parpadea. Inicie el proceso de selección. Seleccione leche materna o comida para bebés (4). Si va a calentar leche materna, pulse el botón Enter para confirmar (el icono se ilumina).
  • Page 55 Si desea calentar otro biberón o bote de comida, siga desde el paso 1. El calienta biberón debe enfriarse por completo antes de realizar otro ciclo de calentamiento (15 min). El calienta biberón de Medela ocupa poco espacio dentro del esterilizador a vapor de Medela.
  • Page 56 Limpieza e higiene Después de • Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. cada uso • No limpie el aparato mientras esté caliente. • Espere 15 minutos tras su utilización para que el calienta biberón se enfríe. • Asegúrese de que el enchufe no entra en contacto con agua. •...
  • Page 57 Los productos reparados o sustituidos se entregarán al Cliente sin coste alguno. El producto reparado o una parte del mismo se entregará lo más pronto posible. Medela no se responsabiliza de los daños que pudieran ocasionarse en el momento de la entrega. Asimismo, decidirá, a su entera discreción, el lugar en el que se efectuará...
  • Page 58 Medela o sus distribuidores hubieran sido notificados de la posibilidad de tales daños. En otro orden de cosas, Medela limita, a su entera discreción, su responsabilidad en cuanto a la sustitución, reparación...
  • Page 59 A amamentação é uma das experiências mais bonitas e naturais que pode partilhar com o seu bebé. Um período único em que mãe e bebé se sentem muito próximos e íntimos. A Medela fornece produtos para as suas várias necessidades durante o período de amamentação.
  • Page 60 Aquecedor de biberões O novo aquecedor de biberões Medela aquece líquidos ou comida até uma temperatura constante de 34ºC - estejam estes congelados, à temperatura ambiente ou tenham saído do frigorífico. Ajuda a preservar nutrientes e vitaminas. Indicações de utilização O aquecedor de biberões Medela •...
  • Page 61 • Mantenha o aparelho seco e não exponha à luz solar directa. • Nunca mergulhe o aquecedor de biberões dentro de água. • Use apenas os componentes Medela fornecidos com a unidade. • Verifique os componentes quanto a desgaste ou danos.
  • Page 62 120 ml 250 ml 240 ml Nota: Meça com um biberão Medela a quantidade adequada de água. A utilização de água destilada ou filtrada pode reduzir a acumulação de calcário. Para outras quantidades de leite materno, escolha o ciclo mais baixo seguinte de aquecimento de leite, p. ex. para 120 ml de...
  • Page 63 Feche a tampa (2) do aquecedor de biberões. Prima o botão - O ícone fica intermitente. Inicie o processo de selecção. Seleccione leite materno ou comida para bebé (4) Para aquecer leite materno prima o botão Iniciar para confirmar ( o í c o n e fica aceso em contínuo).
  • Page 64 Funcionamento Leite materno - Tabela de tempos 30 ml/1.0oz 80 ml/2.7oz 150 ml/5.0oz 200 ml/6.7oz 250 ml/8.5oz 3 min 4 min 6 min 7 min 8 min 5 min 6 min 8 min 10 min 12 min 18 min 21 min 24 min não seleccionável não seleccionável Comida para bebé...
  • Page 65 Limpeza e Higiene Após cada • Desligue sempre o aparelho da rede eléctrica antes de o limpar. utilização • Não limpe o aparelho enquanto este estiver quente. • Após a utilização, espere 15 minutos para deixar o aquecedor de biberões arrefecer. • Assegure-se de que a tomada não entra em contacto com água. •...
  • Page 66 à sua responsabilidade, substituir ou reparar o produto, ou parte do mesmo (no caso do produto já não estar em venda, a Medela entregará um produto similar), ou devolverá o valor da compra do produto. Para qualquer produto reparado ou substituído, ou para uma parte do mesmo, a Medela estabelece uma...
  • Page 67 Medela, ou os seus distribuidores tiverem sido avisados da possibilidade de tais danos, limitando a sua responsabilidade à substituição, reparação, ou reembolso do valor de compra, por opção da Medela.
  • Page 68 Ο θηλασμός είναι μια από τις ομορφότερες και φυσικότερες εμπειρίες που μπορείτε να μοιραστείτε με το μωρό σας. Είναι μια μοναδική στιγμή, που φέρνει εσάς και το μωρό σας πιο κοντά. Η Medela διαθέτει προϊόντα για τις διάφορες ανάγκες σας, κατά την περίοδο του θηλασμού. Ο Θερμαντήρας μπιμπερό της Medela είναι εύκολος...
  • Page 69 > 150 g Θερμαντήρας μπιμπερό Ο νέος Θερμαντήρας μπιμπερό της Medela ζεσταίνει και διατηρεί υγρά ή φαγητό στους 34 °C, ανεξάρτητα αν τα συγκεκριμένα τρόφιμα βρίσκονται σε θερμοκρασία καταψύκτη, συντήρησης ψυγείου ή δωματίου. Η συσκευή αυτή δεν καταστρέφει τα θρεπτικά συστατικά και τις βιταμίνες των τροφίμων.
  • Page 70 • Διατηρείτε τη συσκευή στεγνή και μακριά από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Ποτέ μη βυθίζετε τον Θερμαντήρα μπιμπερό σε νερό. • Χρησιμοποιείτε μόνον τα εξαρτήματα της Medela που συνοδεύουν τη συγκεκριμένη μονάδα. • Ελέγχετε τα εξαρτήματα για φυσιολογική φθορά ή ζημιές.
  • Page 71 240 ml 250 ml 240 ml Σημείωση: Μετρήστε την κατάλληλη ποσότητα νερού με ένα μπιμπερό της Medela. Η χρήση κρύου απεσταγμένου ή φιλτραρισμένου νερού μπορεί να μειώσει τη συσσώρευση επικαθήσεων αλάτων. Για άλλες ποσότητες μητρικού γάλακτος, επιλέξτε το επόμενο χαμηλότερο κύκλο για το ζέσταμα του γάλακτος, π.χ. για 120 ml μητρικού...
  • Page 72 Λειτουργία Πατήστε το κουμπί Τότε, η ένδειξη θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Αρχίστε τη διαδικασία επιλογής. Επιλέξτε „μητρικό γάλα“ ή „φαγητό μωρού“ (4) Για να ζεστάνετε μητρικό γάλα, πατήστε το κουμπί Εισαγωγή για επιβεβαίωση (τότε, η ένδειξη θα ανάψει σταθερά). Για να ζεστάνετε φαγητό μωρού, πατήστε το κουμπί Επιλογή (τότε, η...
  • Page 73 μέσα σε αυτή. Εάν πρόκειται να θερμάνετε κι άλλο μπιμπερό ή βάζο με φαγητό, επαναλάβετε τη διαδικασία από το βήμα 1. Μεταξύ δύο διαδοχικών κύκλων θέρμανσης, αφήνετε πάντοτε τον Θερμαντήρα μπιμπερό να κρυώνει τελείως. (15 λεπτά) Ο Θερμαντήρας μπιμπερό της Medela μπορεί να αποθηκευτεί στο εσωτερικό του Αποστειρωτή ατμού.
  • Page 74 Καθαρισμός και υγιεινή Μετά από • Βγάζετε πάντοτε τη συσκευή από την πρίζα, προτού την καθαρίσετε. κάθε χρήση • Μην καθαρίζετε τη συσκευή, όσο είναι ακόμη καυτή. • Περιμένετε 15 λεπτά μετά από κάθε χρήση, για να επιτρέψετε στον Θερμαντήρα μπιμπερό να κρυώσει. •...
  • Page 75 χρόνος των 20 λεπτών διατήρησης της θερμοκρασίας και ότι η συσκευή θα τεθεί αυτόματα εκτός λειτουργίας. Εγγύηση Η Medela AG (εφ’ εξής «Medela») εγγυάται προς τον πρώτο τελικό χρήστη (εφ’ εξής «Πελάτης») ότι αυτό το προϊόν θα είναι ελεύθερο ελαττωμάτων στα υλικά και την κατασκευή, σε κανονικές συνθήκες χρήσης, για δύο (2) έτη.
  • Page 76 μένων ή άλλων πληροφοριών οικονομικής ζημίας που ενδέχεται να προκληθεί λόγω της πώλησης, συντήρησης, χρή- σης, λειτουργίας, αστοχίας ή διακοπής του εν λόγω Προϊόντος είτε ως συνέπεια αυτών, ακόμη κι αν η Medela ή οι διανομείς/αντιπρόσωποί της έχουν προειδοποιηθεί για το ενδεχόμενων τέτοιων ζημιών, και περιορίζει την ευθύ- νη...
  • Page 77 ‫עקרונות חוק ולמעט אמנת האו"ם ביחס למכירה בינלאומית של סחורות מתאריך 11 באפריל 0891. בתי המשפט הרגילים‬ ‫ תהיה רשאית, על פי‬Medela ‫ בעיר באאר שבשוויץ יהיו מתאימים. כמו כן, חברת‬Medela ‫במיקום משרדה הרשום של‬ ‫שיקול דעתה הבלעדי, לנקוט פעולה משפטית בבתי המשפט המתאימים במקום מגוריו או עסקיו של הלקוח. באחריות‬...
  • Page 78 ‫ במסגרת אחריות מפורשת זו, היא להחליף או לתקן - על חשבונה ועל פי החלטתה‬Medela ‫התחייבותה היחידה של‬ ‫ - את המוצר או חלק ממנו (במקרה שהמוצר אינו זמין, לספק מוצר מסוג דומה) או להחזיר את מחיר‬Medela ‫של‬ ‫ מעניקה אחריות לכל מוצר או חלק שתוקן או הוחלף למשך תקופה של‬Medela ‫הרכישה ששולם עבור המוצר. חברת‬...
  • Page 79 ‫ניקויוהיגיינה‬ .‫נתקי את המכשיר משקע החשמל תמיד לפני ניקויו‬ ‫לאחרכל‬ ● .‫אל תנקי את המכשיר כשהוא חם‬ ‫שימוש‬ ● .‫לאחר השימוש, המתיני 51 דקות כדי לאפשר למחמם הבקבוקים להתקרר‬ ● .‫ודאי שהתקע אינו בא במגע עם מים‬ ● .)‫נגבי את מחמם הבקבוקים מבפנים ומבחוץ בעזרת מטלית לחה (לא רטובה‬ ●...
  • Page 80 ‫נתקי את המכשיר מהחשמל ורוקני את המים שנותרו. בעת חימום בקבוק או צנצנת‬ .1 ‫מזון נוספים, המשיכי משלב‬ ‫בעת הפעלת מחזורי חימום בזה אחר זה, הקפידי להמתין בין הפעלה להפעלה עד‬ )‫שמחמם הבקבוקים יתקרר לחלוטין. (51דקות‬ .‫ לש םיקובקבה םמחמ תא‬Medela ‫רוטיקב יוטיחל רישכמה ךותב ןסחאל רשפא‬...
  • Page 81 ‫הפעלה‬ ‫סגרי את המכסה (2) של מחמם הבקבוקים‬ -‫לחצי על הלחצן‬ .‫-מהבהב. התחילי בתהליך הבחירה‬ )4( ‫בחרי בחלב אם או במזון לתינוקות‬ )‫(הסמל- מואר בקביעות‬ ‫לחימום חלב אם, לחצי על לחצן האישור‬ )‫(הסמל- מהבהב‬ ‫לחימום מזון לתינוקות, לחצי על לחצן הבחירה‬ )‫(הסמל- מואר...
  • Page 82 ‫08 מ"ל‬ ‫042 מ"ל‬ ‫052 מ"ל‬ .Medela ‫הערה: מדדי את כמות המים המתאימה בעזרת בקבוק‬ .‫שימוש במים קרים מזוקקים או במים מסוננים עשוי להפחית הצטברות אבנית‬ ,‫עבור כמויות אחרות של חלב אם, יש לבחור במחזור הבא בגובהו לחימום החלב, למשל‬...
  • Page 83 .‫שמרי על המכשיר יבש ואל תחשפי אותו לקרינת שמש ישירה‬ ● .‫לעולם אל תטבלי או תשרי את מחמם הבקבוקים במים‬ ● .‫ שצורפו למכשיר‬Medela ‫השתמשי אך ורק באביזרי‬ ● .‫בדקי את חלקי המכשיר וחפשי סימני שחיקה או פגמים‬ ● ‫חשמל‬...
  • Page 84 ‫< 051גרם‬  ‫מחמםבקבוקי ם‬ ‫°43 – בין אם הם היו‬C ‫ מחמם נוזלים או מזון לטמפרטורה קבועה של‬Medela ‫מחמם הבקבוקים החדש מבית‬ .‫קפואים, הוצאו זה עתה מהמקרר או בטמפרטורת החדר. מסייע בשמירה על הערך התזונתי והוויטמינים‬  ‫הנחיותלהפעל ה‬...
  • Page 85 ‫בעולם בכל הקשור להנקה. הנקה היא אחת החוויות היפות והטבעיות ביותר שתוכלי לחלוק עם תינוקך. בזמן מיוחד זה‬ .‫ מספקת מוצרים לצרכייך השונים במהלך ההנקה‬Medela ‫תוכלו לחוות תחושות קרבה ואינטימיות חזקות. חברת‬ ..‫ הוא נייד, קל לנשיאה ולניקוי מסייע לך לחמם בבטחה את חלב האם יקר הערך שלך‬Medela ‫מחמם הבקבוקים מבית‬ !‫ מאחלת לך ולתינוקך כל טוב‬Medela ‫טיפול...
  • Page 86 Amningsförlopp Bästa föräldrar, Gratulerar till ert beslut att köpa en produkt från Medela. I över 40 år har Medela hjälpt till att förbättra spädbarns hälsa genom de livsgivande fördelarna med bröstmjölk och stödjer mam- mor under deras amningsupplevelse, för att göra den så säker och enkel som möjligt. Medela strävar efter att förstå...
  • Page 87 är från frys-, kylskåps- eller rumstemperatur. Detta bidrar till att bevara näringsämnen och vitaminer. Bruksanvisning Medela babykostvärmare • värmer flaskor och färdiglagad barnmat till idealisk matningstemperatur (ca 34 °C +/– 3 °C) och stabiliserar temperaturen. • är endast avsedd för hemmabruk.
  • Page 88 • Använd endast den medföljande nätsladden till babykostvärmaren. • Håll utrustningen torr och utsätt den inte för direkt solljus. • Sänk aldrig ner babykostvärmaren i vatten. • Använd endast de delar från Medela som medföljer enheten. • Kontrollera att delarna inte är slitna eller skadade. Elektriskt •...
  • Page 89 > 150 g 240 ml 250 ml 240 ml Obs: Mät upp lämplig mängd vatten med en Medela-flaska. Användning av kallt destillerat eller filtrerat vatten kan minska bildandet av kalkavlagringar. Med andra mängder bröstmjölk ska den ett steg lägre cykeln väljas för att värma mjölken.
  • Page 90 Användning Stäng locket (2) till babykostvärmaren. Tryck på -knappen. -ikonen börjar blinka. Du ska nu göra vissa inställningar. Välj bröstmjölk eller barnmat (4) För att värma bröstmjölk, tryck på Enter-knappen för att bekräfta ( -ikonen lyser med fast sken). För att värma barnmat, tryck på Välj-knappen ( -ikonen börjar blinka).
  • Page 91 Bröstmjölk - uppvärmningstid 30 ml/1.0 oz 80 ml/2.7 oz 150 ml/5.0 oz 200 ml/6.7 oz 250 ml/8.5 oz 3 min 4 min 6 min 7 min 8 min 5 min 6 min 8 min 10 min 12 min 18 min 21 min 24 min ej valbart...
  • Page 92 Rengöring och hygien Efter varje • Koppla alltid från utrustningen från nätspänningen innan den rengörs. användning • Rengör inte utrustningen när den är varm. • Vänta 15 minuter efter användning så att babykostvärmaren hinner svalna. • Se till att stickkontakten inte kommer i kontakt med vatten. •...
  • Page 93 Du måste kunna uppvisa ett daterat kvitto eller annan form av kvittens för inköpet från Medela, dess auktoriserade distributör eller återförsäljare, och ge en beskrivning av problemet. Medela accepterar inget ansvar för produkter eller delar som skickas in utan att någon garantiservice dessförinnan har...
  • Page 94 Baar, Schweiz, ska anses vara behöriga. Medela ska, efter eget gottfinnande, även ha rätt att vidta juridiska åtgärder vid behörig domstol där kunden har sin verksamhet eller är bosatt. I och med denna begränsade garanti ger Medela kunden specifika juridiska rättigheter som inte begränsar några lagstiftade konsumenträttigheter.
  • Page 95 - for at gøre den så tryg og nem som muligt. Medela bestræber sig på at forstå naturens hensigter og er igennem årene blevet en førende amningsekspert på globalt plan.
  • Page 96 Flaskevarmer Den nye Medela flaskevarmer holder væsker og mad ved en konstant varme på 34 °C - hvad enten de kommer direkte fra fryseren eller køleskabet eller har været opbevaret ved stuetemperatur. Hjælper med at bevare næringsstoffer og vitaminer.
  • Page 97 • Brug kun den strømledning, som følger med flaskevarmeren. • Hold apparatet tørt, og anbring det ikke i direkte sollys. • Flaskevarmeren må aldrig nedsænkes i vand. • Brug kun de Medela-komponenter, der følger med apparatet. • Kontrollér, om flaskevarmerens komponenter er slidte eller i stykker. Elektrisk •...
  • Page 98 240 ml 250 ml 240 ml Bemærk: Brug en Medela-flaske til at udmåle den rette mængde vand. Brug af kølig, destilleret vand eller filtreret vand kan reducere kalkdan- nelse. For andre mængder brystmælk vælges den nærmeste lavere cyklus til opvarmning af mælken. Til 120 ml brystmælk vælges f.eks.:...
  • Page 99 Tryk på -knappen. -ikonet begynder at blinke. Start dine valg. Vælg brystmælk eller barnemad (4) Brystmælken varmes op ved at trykke på Enter-knappen for at bekræfte ( -ikonet lyser nu konstant). Barnemaden varmes op ved at trykke på Valg-knappen ( -ikonet begynder at blinke). Tryk på...
  • Page 100 Tag stikket ud af stikkontakten og tøm evt. resterende vand. Hvis du varmer endnu en flaske eller beholder, skal du fortsætte fra trin 1. Lad altid flaskevarmeren køle helt ned imellem to varmecyklusser. (15 minutter). Medela-flaskevarmeren kan opbevares inden i dampsterilisatoren...
  • Page 101 Rengøring og hygiejne Efter hver • Apparatet skal altid tages ud af stikkontakten før rengøring. brug • Undlad at rengøre apparatet, når det er varmt. • Vent i 15 minutter efter brug for at lade flaskevarmeren køle af. • Sørg for, at stikket ikke kommer i kontakt med vand. •...
  • Page 102 Kunden. Reparerede produkter eller dele leveres hurtigst muligt. Medela er ikke ansvarlig for skader, som måtte opstå under en sådan levering. Medela kan efter eget valg fastlægge opfyldelsesstedet for arbejde i henhold til garanti. Medela er berettiget til at fakturere yderligere serviceomkostninger under garantien, hvis produktet befinder sig andetsteds, end hvor produktet oprindeligt blev leveret.
  • Page 103 Medela fastslår, at selve produktet ikke er fejlbehæftet. Ansvarsbegrænsning. Medela frasiger sig ligeledes ethvert ansvar, uanset om det måtte være baseret på...
  • Page 104 Imetys on kauneimpia ja luonnollisimpia kokemuksia, joita voit jakaa vauvasi kanssa. Ainutlaatuista aikaa, jolloin suhteesi lapseen tuntuu valtavan läheiseltä ja intiimiltä. Medela tarjoaa tuotteita erilaisiin tarpeisiisi imetyksen aikana. Medela-pullonlämmitin on helppo kuljettaa ja puhdistaa ja auttaa lämmittämään arvokkaan äidinmaidon turvallisesti.
  • Page 105 < 150g < 150g Pullonlämmitin Uusi Medela-pullonlämmitin lämmittää nesteet tai ruuan tasaiseen 34 °C:n lämpötilaan - olivatpa ne ennen lämmitystä pakastimessa, jääkaapissa tai huoneenlämmössä. Auttaa säilyttämään ravintoaineet ja vitamiinit. Käyttötarkoitukset Medela-pullonlämmitin • lämmittää maitopullot ja valmiit vauvanruuat ihanteelliseen lämpötilaan (noin 34 °C +/- 3 °C) ja pitää...
  • Page 106 • Käytä vain virtajohtoa, joka tulee pullonlämmittimen mukana. • Pidä laite kuivana ja suojaa auringon valolta. • Älä koskaan upota pullonlämmitintä veteen. • Käytä ainoastaan laitteen mukana tulleita Medela-osia. • Tarkista, etteivät osat ole kuluneita tai vioittuneita. Sähkövirta • Varmista, että laitteen jännite sopii virtalähteeseen.
  • Page 107 > 150 g 240 ml 250 ml 240 ml Huom: Mittaa Medela-pullon avulla oikea määrä vettä. Viileän tislatun tai suodatetun veden käyttö voi vähentää kalkkikiven muodostumista. Valitse muille rintamaitomäärille seuraava alempi maidon lämmittämisjakso, esim. 120 ml:lle rintamaitoa tulee valita: Maito...
  • Page 108 Käyttö Sulje pullonlämmittimen kansi (2). Paina -näppäintä. -kuvake alkaa vilkkua. Aloita valintaprosessi. Valitse rintamaito tai vauvanruoka (4) Jos haluat lämmittää rintamaitoa, vahvista painamalla Enter- näppäintä ( -kuvake palaa tämän jälkeen jatkuvasti) Jos haluat lämmittää vauvanruokaa, paina Valitse-näppäintä ( -kuvake alkaa vilkkua). Vahvista painamalla Enter-näppäintä...
  • Page 109 20 minuutin kuluttua pullonlämmitin piippaa viisi kertaa (nopeasti) ja laite sammuu automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja tyhjennä se vedestä. Jos haluat lämmittää toisen pullon tai ruokapurkin, jatka vaiheesta 1. Anna pullonlämmittimen aina jäähtyä kokonaan kahden lämmityskerran välillä (15 min). Pullonlämmitintä voi säilyttää Medela-höyrysterilointilaitteen sisällä.
  • Page 110 Puhdistaminen ja hygienia Jokaisen • Irrota laite aina pistorasiasta ennen sen puhdistamista. käyttökerran • Älä puhdista laitetta, kun se on kuuma. jälkeen • Odota 15 minuuttia käytön jälkeen, jotta pullonlämmitin ehtii jäähtyä. • Varmista, ettei pistoke joudu kosketuksiin veden kanssa. • Pyyhi pullonlämmitin sisä- ja ulkopuolelta kostealla (ei märällä) liinalla. Huom: Käytä...
  • Page 111 Edellytämme päivättyä ostotodistusta alkuperäisestä hankinnasta Medelalta, sen valtuutetulta myyjältä tai jälleenmyyjältä sekä vaurion kuvausta. Medela ei vastaa sellaisista Tuotteista tai osista, jotka sille on lähetetty ilman takuuhuoltoon oikeuttavaa lupaa. Korjatut tai vaihdetut Tuotteet toimitetaan asiakkaalle veloituksetta.
  • Page 112 Takuu viallinen. Vastuun rajoitus. Medela ei myöskään vastaa, sopimuksen tai oikeuksien loukkaamisen perusteella (mukaan lukien huolimattomuus), minkäänlaisista sattumanvaraisista, seuraamuksellisista, epäsuorista tai erityisistä vahingonkorvauksista, rangaistusvaateista tai Asiakkaan hankkimien korvaavien tuotteiden hankintakustannuksista, liikevaihdon tai voiton menetyksistä, liiketoiminnan menetyksistä, tiedon menetyksistä tai muista taloudellisista menetyksistä, jotka syntyvät tämän tuotteen myynnistä, huollosta, käytöstä, suorituskyvystä,...
  • Page 113 Løsningssirkel for amming Kjære foreldre, Takk for at dere valgte et produkt fra Medela. I mer enn 40 år har Medela bidratt til å styrke spedbarns helse gjennom de livgivende egenskapene i morsmelk, ved å gjøre ammingen tryggest og enklest mulig. Medela har i løpet av årene blitt en av verdens ledende eksperter på...
  • Page 114 Flaskevarmer Den nye flaskevarmeren fra Medela gjennomvarmer væske eller mat til 34°C. Rett fra fryseren, kjøleskapet eller fra romtemperatur. Bidrar til å bevare næringsstoffer og vitaminer. Bruksanvisning Medela flaskevarmer • varmer opp melkeflasker og ferdig barnemat til ideell matetemperatur (ca. 34°C +/- 3 °C) og stabiliserer temperaturen.
  • Page 115 • Bruk kun strømledningen som følger med flaskevarmeren. • Hold apparatet tørt, og ikke utsett det for direkte sollys. • Flaskevarmeren må ikke senkes ned i vann. • Bruk bare Medela-komponentene som følger med enheten. • Kontroller delene for slitasje og skader. Elektrisk •...
  • Page 116 240 ml 250 ml 240 ml Merk: Mål opp riktig mengde vann med en Medela-flaske. Bruk av kaldt destillert eller filtrert vann kan redusere kalkdannelsen. For andre mengder morsmelk velger du neste, lavere syklus for varming av melken. For 120 ml morsmelk velger du for eksempel:...
  • Page 117 Lukk lokket (2) på flaskevarmeren. Trykk -knappen. -symbolet blinker. Start valgprosessen. Velg brystmelk eller barnemat (4) For å varme opp brystmelk trykker du Enter-knappen for å bekrefte ( -symbolet lyser konstant). For å varme opp barnemat trykker du Select-knappen ( -symbolet blinker). Trykk Enter-knappen for å...
  • Page 118 Trekk ut støpselet og tøm ut resten av vannet. Hvis du skal varme opp ytterligere en flaske eller et glass, fortsetter du fra trinn 1. La alltid flaskevarmeren kjøles helt ned mellom to oppvarmingssyklu- ser (15 min). Medela flaskevarmer kan lagres inni dampsterilisatoren.
  • Page 119 Rengjøring og hygiene Etter hver • Trekk alltid ut støpselet til apparatet før det rengjøres. bruk • Apparatet må ikke rengjøres mens det er varmt. • Vent 15 minutter etter bruk, mens flaskevarmeren kjøles ned. • Pass på at støpselet ikke kommer i kontakt med vann. •...
  • Page 120 Medela har ikke ansvar for produkter eller deler som mottas uten godkjenning av garantikrav. Reparerte eller erstattede produkter leveres kostnadsfritt til kunden. Det reparerte produktet eller delen skal leveres så snart som mulig og rimelig. Medela har ikke ansvar for eventuelle skader som oppstår under forsendelse. Medela skal etter egen vurdering fastsette hvor garantiarbeidet skal finne sted.
  • Page 121 11. april 1980. Vanlige domstoler i Baar i Sveits, der Medelas registrerte kontoradresse befinner seg, skal være kompetent. Medela skal etter egen vurdering også ha rett til å treffe rettslige skritt i kompetente domstoler der kundens virksomhet er lokalisert. Med denne begrensede garantien gir Medela kunden spesifikke juridiske rettigheter som ikke begrenser noen forbrukerrettigheter fastsatt ved lov.
  • Page 122 łatwe i bezpieczne jak to tylko możliwe. Medela stara się zrozumieć prawa natury i od lat jest czołowym ekspertem w skali światowej w zakresie karmienia piersią.
  • Page 123 < 150g > 150g Podgrzewacz do Butelek Nowy Podgrzewacz do Butelek Medela podgrzewa pokarm do stałej temperatury 34°C - niezależnie od tego czy był on wcześniej zamrożony, schłodzony, czy miał temperaturę pokojową. Pomaga zachować składniki odżywcze i witaminy. Wskazówki użytkowania Podgrzewacz do butelek Medela •...
  • Page 124 • Urządzenie przechowywać w suchym miejscu oraz z dala od bezpośredniego wpływu promieni słonecznych. • Nigdy nie zanurzać podgrzewacza do butelek w wodzie. • Używać tylko elementów Medela dostarczonych w zestawie. • Skontrolować elementy zestawu pod kątem zużycia lub uszkodzenia. Zasilanie elektryczne •...
  • Page 125 Czyszczenie • Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących usuwania kamienia może spowodować nieodwracalne uszkodzenia produktu. • Nie dotykać płytki grzewczej znajdującej się w podgrzewaczu do butelek. Niebezpieczeństwo poparzenia! • W celu uzyskania dalszych wskazówek i zaleceń dotyczących karmienia dzieci należy się skonsultować ze specjalistą. •...
  • Page 126 Sposób działania Nałożyć pokrywkę (2) podgrzewacza do butelek. Nacisnąć -przycisk. -Ikonka zacznie migać. Dokonaj wyboru ustawień. Wybierz Breast Milk (Mleko matki) lub Baby Food (Pokarm dla dzieci) (4) Aby podgrzać mleko matki, w celu potwierdzenia nacisnąć przycisk Enter ( -Ikonka zacznie się świecić). Aby podgrzać...
  • Page 127 Odłączyć od sieci i wylać resztki wody. W razie podgrzewania dodatkowej butelki lub słoika, zacząć od 1-go kroku. Pomiędzy jednym podgrzewaniem a drugim należy zawsze pozostawić podgrzewacz do butelek do całkowitego ostygnięcia. (15 min) Podgrzewacz do butelek Medela można schować w dezynfektorze parowym Medela.
  • Page 128 Czyszczenie i higiena Po każdym • Przed oczyszczeniem należy zawsze odłączyć urządzenie od sieci. użyciu • Nie czyścić urządzenia kiedy jest gorące. • Po użyciu podgrzewacza do butelek zaczekać 15 minut aż do jego ostygnięcia. • Upewnić się czy wtyczka nie ma kontaktu z wodą. •...
  • Page 129 źródeł sprzedaży publicznej (w tym między innymi serwisu eBay) nie są objęte niniejszą gwarancją. Wyłącznym zobowiązaniem firmy Medela, zgodnie z niniejszą wyraźną gwarancją, wyłącznie według uznania firmy Medela i na jej koszt, jest wymiana lub naprawa Produktu lub jego części (w razie braku dostępności produktu dostarczenie podobnego Produktu) lub zwrot ceny zakupu zapłaconej za Produkt.
  • Page 130 Medela lub jej dystrybutorzy zostali poinformowani o możliwości wystąpienia takiego uszkodzenia; jak również ogranicza swoją...
  • Page 131 Цикл решений по поддержке грудного вскармливания Уважаемые родители! Поздравляем Вас с выбором продукции Medela. Компания Medela уже более 40 лет помогает укреплять здоровье малышей за счет целительных свойств грудного молока и поддерживает мам в период грудного вскармливания, делая его по возможности легким и безопасным. Medela долгие годы стремилась понять...
  • Page 132 < 150г > 150г Подогреватель для бутылочек Новый подогреватель для бутылочек Medela нагревает жидкости или питание до 34 °C, вне зависимости от того, где они хранились - в морозильной камере, в холодильнике или при комнатной температуре. Помогает сохранить питательные вещества и витамины.
  • Page 133 • Храните прибор в сухом месте и не оставляйте его под прямыми солнечными лучами. • Никогда не погружайте подогреватель для бутылочек в воду. • Используйте только те компоненты Medela, которые поставляются вместе с устройством. • Проверьте компоненты на предмет износа и повреждения.
  • Page 134 240 мл > 150 г 250 мл 240 мл Примечание. Отмерьте с помощью бутылочки Medela соответствующее количество воды. Используя холодную дистиллированноую или фильтрованную воду, можно замедлить образование накипи. При другом количестве грудного молока выбирайте следующий цикл подогрева, для меньшего объема, например, для 120 мл грудного молока...
  • Page 135 Закройте крышку (2) подогревателя для бутылочек. Нажмите кнопку включения. -Индикатор начинает мигать. Начните процесс выбора. Выберите режим - грудное молоко или детское питание (4). Для подогревания грудного молока нажмите кнопку Enter чтобы подтвердить выбор ( Индикатор начинает гореть постоянно). Чтобы подогреть детское питание, нажмите кнопку Select ( Индикатор...
  • Page 136 Выключите прибор из розетки и вылейте оставшуюся воду. Если нужно разогреть еще одну бутылочку или баночку с детским питанием, вернитесь к шагу 1. Перед следующим циклом подогревания подогреватель для бутылочек должен полностью остыть (15 минут). Подогреватель для бутылочек Medela можно хранить в паровом стерилизаторе.
  • Page 137 Чистка и обработка После каждого • Всегда отключайте прибор от сети перед очисткой. использования • Не чистите прибор, когда он горячий. • Подождите 15 минут после использования, чтобы дать подогревателю бутылочек остыть. • Следите, чтобы штепсельная вилка не входила в контакт с водой. •...
  • Page 138 его части (в случае его отсутствия - предоставлением аналогичного продукта), производимыми исключительно по усмотрению и за счет Medela, либо возмещением покупной цены продукта. Гарантия Medela на отремонтиро- ванный или замененный продукт или его часть действует до завершения первоначального гарантийного срока, но...
  • Page 139 Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров от 11 апреля 1980 года. Рассмотрение дел осуществляется обычными судами в Бааре, Швейцария, где расположен зарегистрированный офис Medela. Также Medela может по своему усмотрению обращаться в суды надлежащей юрисдикции по месту регистрации или проживания Покупателя. С настоящей ограниченной гарантией Medela передает Покупателю...
  • Page 140 Szoptatási megoldások Kedves Szülők! Köszönjük, hogy a Medela termékét választották! A Medela már 40 éve segít a babák egészségének megőrzésében szoptatási termékeivel, amelyeknek köszönhetően a babák biztonságosan és könnyedén juthatnak a létfontosságú tápanyagokat tartalmazó anyatejhez. A Medela a természet megértésére törekszik. Az elmúlt évek során a szoptatási termékek egyik legnagyobb szakértőjévé...
  • Page 141 > 150g választható választható választható Palackmelegítő Az új Medela palackmelegítő a fagyasztott, hűtött és szobahőmérsékletű folyadékokat vagy ennivalókat is 34°C-os hőmérsékletre melegíti fel. A palackmelegítő megőrzi az élelmiszerek tápanyag- és vitamintartalmát. Felhasználási javaslatok A Medela palackmelegítő • az etetéshez ideális hőmérsékletűre melegíti fel a palackokat és a kész bébiételeket (kb.
  • Page 142 • Kizárólag a palackmelegítővel együtt szállított hálózati kábelt használja. • Tartsa a készüléket szárazon, és ne tegye ki közvetlen napfénynek. • A palackmelegítőt ne merítse vízbe. • A készüléket csak Medela tartozékokkal használja. • Ellenőrizze a készülék részegységeinek esetleges elhasználódását vagy sérülését. Elektromos üzemmód •...
  • Page 143 > 150 g 240 ml 250 ml 240 ml Megjegyzés: A vízmennyiséget Medela palackkal mérje le. Hideg desztillált vagy szűrt víz használata csökkentheti a vízkőképződést. Eltérő mennyiségű anyatej felmelegítéséhez válassza a legközelebbi alacsonyabb értéket, pl. 120 ml anyatej esetén válassza: Víz...
  • Page 144 Üzembe helyezés Zárja le a palackmelegítő fedelét. Nyomja meg a -gombot. A - ikon világít. Indul a beállítás folyamata. Válassza ki, hogy anyatejet vagy bébiételt kíván melegíteni (4). Anyatej melegítéséhez nyomja meg a Jóváhagyás gombot ( a z -ikon folyamatosan világít). Bébiétel melegítéséhez nyomja meg a Kiválasztás gombot (a -ikon világít).
  • Page 145 Húzza ki a dugót a konnektorból, és öntse ki a megmaradt vizet. Ha még egy palackot vagy ételes edényt szeretne fölmelegíteni, folytassa tovább az 1. lépéstől. Két melegítés között mindig hagyja a melegítőt teljesen kihűlni (15 perc). A Medela palackmelegítő a gőzfertőtlenítőben is tárolható.
  • Page 146 Tisztítás és higiénia Minden • Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót a konnektorból. használat • Ne tisztítsa meg a készüléket, amíg még meleg. után • Használat után várjon 15 percet, amíg a palackmelegítő és a tartalma kihűl. • A csatlakozó ne érintkezzen vízzel. •...
  • Page 147 által a termékért fizetett vételárat. A javított vagy cse- rélt termékre vagy alkatrészre a Medela a leszállítás napjától számított kilencven (90) napig, vagy az eredeti garanciális idő végéig vállal garanciát - a későbbi időpont a mérvadó. A lecserélt termékek vagy alkatrészek a Medela tulajdonát képezik.
  • Page 148 Egyesült Nemzetek Szervezetének 1980. április 11-i, Termékek nemzetközi értékesítéséről szóló egyezményét. Jogviták esetén a Medela bejegyzett székhelyén, a svájci Baarban székelő bíróság az illetékes. A Medela úgy is dönthet, hogy a jogi problémával az ügyfél tevékenységének helyén vagy bejegyzett székhelyén illetékes bírósághoz fordul.
  • Page 149 Kojení je jedna z nejkrásnějších a nejpřirozenějších zkušeností, kterou můžete sdílet se svým dítětem. Je to období, kdy vzniká citové pouto mezi matkou a dítětem. Medela poskytuje výrobky pro kojení odpovídající rozdílným potřebám maminek. Ohřívač lahví Medela bezpečným způsobem ohřívá...
  • Page 150 < 150 g > 150g Ohřívač lahví Nový ohřívač lahví Medela ohřívá mateřské mléko (dětskou stravu) na stálou teplotu 34°C bez ohledu na to, zda bylo zmrazené, chlazené nebo skladováno při pokojové teplotě. Zachovává nutriční hodnoty a vitamíny. Použití Ohřívač lahví Medela •...
  • Page 151 • Používejte výhradně síťový adaptér dodávaný s ohřívačem lahví. • Přístroj uchovávejte v suchu a nevystavujte jej přímému slunečnímu světlu. • Ohřívač lahví nikdy neponořujte do vody. • Používejte pouze součásti dodávané výrobcem Medela. • Zkontrolujte, zda části nejsou opotřebované nebo poškozené. Elektrická část •...
  • Page 152 250 ml 240 ml Upozornění: Pro odměření správného množství vody můžete použít lahvičku Medela. Při použití destilované nebo filtrované vody snížíte množství usazeného vodního kamene. Pro jiné množství mateřského mléka zvolte následující nižší cyklus pro ohřátí mléka, např. pro 120 ml mateřského mléka zvolte: Mléko...
  • Page 153 Stiskněte -tlačítko. -kontrolka začne blikat. Zvolte požadovaný program. Zvolte druh ohřívaného pokrmu (4) Pro ohřev mateřského mléka stiskněte tlačítko Enter potvrzení ( - kontrolka začne trvale svítit). Pro ohřev dětské stravy stiskněte tlačítko pro výběr ( - kontrolka začne blikat). Stiskněte tlačítko Enter pro potvrzení...
  • Page 154 Vypojte jej z elektrické sítě a vylijte zbytek vody. Pokud provádíte ohřev další láhve nebo nádoby s dětskou stravou, postupujte od kroku 1. Mezi dvěma cykly ohřevu vždy dbejte na to, aby ohřívač lahví zcela vychladl (15 min). Ohřívač lahví Medela lze skladovat uvnitř parního sterilizátoru Medela.
  • Page 155 Čištění a údržba Po každém • Před čištěním přístroj vypojte z elektrické sítě. použití • Přístroj nečistěte, pokud je horký. • K dalšímu použití přístroje by mělo dojít nejdříve po 15 minutách. • Ujistěte se, že el. přívod není v kontaktu s vodou. •...
  • Page 156 Záruka Medela AG (dále jen „Medela“) garantuje zákazníkovi záruční dobu v délce dvou (2) let na produkt bez výrobních vad a při dodržení návodu na použití. Je třeba striktně dodržovat návod na použití, zejména v případě velmi častého používání...
  • Page 157 Medela. Tato záruka se nevztahuje na fyzické poškození produktu nebo na závady, které jsou důsledkem používání produktu ve spojitosti s jakýmkoli druhem pomocného nebo periferního zařízení, jestliže společnost Medela určí, že produkt sám nevykazuje žádnou vadu. Omezení odpovědnosti za škody. Společnost Medela rovněž nepřipouští žádnou odpovědnost za náhradu škody ať...
  • Page 158 Emzirme Çözümü Çevrimi Değerli Ebeveynler, Medela ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Medela, 40 yıldan uzun süredir anne sütü- nün yaşam veren faydaları ile bebeklerin sağlığını güçlendirmeye yardım etmekte ve emzirme deneyimlerinde - emzirmeyi güvenli ve kolay kılarak – anneleri desteklemektedir. Medela, doğayı...
  • Page 159 < 150 g > 150 g Biberon Isıtıcı Yeni Medela Biberon Isıtıcı, sıvıları veya mamaları 34°C‘lik sabit bir ısıya getirir – ister dondurulmuş, ister buzdolabından çıkarılmış veya ister oda sıcaklığında tutulmuş olsun. Besin maddelerinin ve vitaminlerin korunmasına yardım eder. Kullanma Talimatları...
  • Page 160 • Sadece Biberon Isıtıcı ile birlikte verilen güç kordonunu kullanın. • Cihazı kuru tutun ve doğrudan güneş ışığında bırakmayın. • Biberon Isıtıcıyı hiçbir zaman suya batırmayın. • Yalnızca cihazla birlikte verilen Medela bileşenleriyle birlikte kullanın. • Bileşenleri yıpranma veya hasara karşı kontrol edin. Elektrik •...
  • Page 161 240 ml 250 ml 240 ml Not: Su miktarının uygunluğunu bir Medela Biberonla ölçün. Damıtılmış veya filtrelenmiş soğuk su kuaçtaşı oluşumunu azaltabilir. Diğer miktarlarda anne sütü için, bir sonraki düşük süt ısıtma döngüsünü seçin (örn. 120 ml anne sütü seçimi): Süt...
  • Page 162 Çalıştırma Biberon Isıtıcının kapağını (2) kapatın. -Düğmesine basın. -Simgesi yanıp söner. Seçme işlemine geçin. Anne Sütü veya Bebek Maması‘nı (4) seçme Anne sütünü ısıtmak için Gir-Düğmesine basın ( -Simgesi yanmaya başlar). Bebek mamasını ısıtmak için Seç-Düğmesine basın ( -Simgesi yanıp söner). Onaylamak için Gir-Düğmesine basın ( -Simgesi yanmaya başlar).
  • Page 163 Cihazın fişini prizden çekin ve kalan suyu boşaltın. Başka bir biberon veya bebek maması kavanozu ısıtacaksanız, 1. adımdan başlayın. İki ısıtma çevrimi arasında, her zaman Biberon Isıtıcının tam olarak soğumasını bekleyin. (15 dk.) Medela Biberon Isıtıcı, Buharlı Sterilizatörde saklanabilir.
  • Page 164 Temizlik ve Hijyen Her • Kullanmadan önce, cihazın fişini prizden mutlaka çeki witn. kullanımdan • Cihazı sıcakken temizlemeyin. sonra • Kullandıktan sonra, Biberon Isıtıcının soğuması için 15 dakika bekleyin. • Fişin suyla temas etmemesini sağlayın. • Biberon Isıtıcının içini ve dışını nemli (ıslak olmayan) bir bezle silin. Not: Açıklanan bütün temizlik prosedürleri için kaliteli içme suyu kullanın.
  • Page 165 üzere da dahil olmak üzere diğer tüm garanti, kural ve koşulların yerine geçer. Medela, öne sürülen kusur veya arıza Müşteri‘nin veye herhangi bir diğer kişinin yanlış kullanımı, ihmali, uygunsuz çalıştırması, Ürün‘ü...
  • Page 166 ürün temin masrafları, veya bu ürünün satış, bakım, kullanım, performans, aksama veya durmasından doğan veya buna bağlı gelir veya karlarda azalma, iş kaybı, bilgi ve veri kaybı, veya finansal bilgi kaybı için, Medela veya distribütörleri bu tür zararların mümkünatına dair bilglendirilmiş olsa dahi yükümlülük kabul etmemekte ve yükümlülüğünü Medela‘nın seçimine göre değiştirme, onarma veya ödenen ücretin iadesiyle sınırlandırmaktadır.
  • Page 167 母乳育児ソリューション お母さまへ メデラ社の製品をお買い上げ頂き、誠に有難うございます。メデラ社母乳育児グループは、 生涯を通して母乳から得られる恩恵により、お母さまと赤ちゃ んの健康を増進することを使 命と致します。メデラ社は自然の営みを敬い理解するよう努め、長い年月をかけて母乳育児 を世界的にリー ドしていくエキスパートとしての地位を築きました。 赤ちゃんに授乳することは、お母さまと赤ちゃん共々を豊かにすることができる、美しく自 然体の心温まる経験です。本当の意味で親密な触れあいを感じることのできる、かけがえの ない時間です。メデラ社は、母乳育児中におけるさまざまなニーズに対応した製品を提供し ています。メデラ社ボトルウォーマーは持ち運びが便利でかつ清潔に扱えます。お母さまの 貴重な母乳を 安全に温めることができます。 メデラ社はお母さまと赤ちゃんの健康をお祈りしています! ブレストケア 搾乳器 エビデンス ベースのリサーチ エデュケーション 専門的技術 カスタマー サービス イノベーション 母乳育児の 授乳用品 母乳の保存 プロフェッショナル 母乳マネージメント...
  • Page 168 製品の概要 オン/オフ セレク ト エンター 母乳 離乳食 室温 冷蔵庫温度 冷凍庫温度 ~20°C ~7°C ~-18°C 30 ml/1.0oz 80 ml/2.7oz 150 ml/5.0oz 200 ml/6.7oz 250 ml/8.5oz 選択不可 選択不可 選択不可 < 150g > 150g ボトルウォーマー 新製品のメデラボトルウォーマーは、冷凍庫温度、冷蔵庫温度、室温にある母乳/離乳食の温 度を一定の温度 (34°C) まで加熱します。栄養やビタミンが保たれます。 ご使用にあたって メデラボトルウォーマー • 母乳ボトル/離乳食を適温に加熱し(およそ 34°C +/– 3 °C)、その温度を維持します。 •...
  • Page 169 安全にお使い頂くために 電気製品を安全にお使い頂くために、下記の安全注意をよくお読みの上指示に従ってください。 ご使用になる前に「使用説明書」をよくお読みください。 製品 • 本製品は使用説明書に記されている使用目的以外に使用しないでください。 • ボトルウォーマーに付属する電源コード以外は使用しないでください。 • 多湿や直射日光を避けた場所に保管してください。 • ボトルウォーマーを水に浸けないでください。 • 付属品は必ずメデラ社の純正品をご使用ください。 • 部品に消耗や破損が生じていないか確認してください。 電気部品 • デバイスの入力電圧と電源電圧が合致しているか確認してください。 • まずボトルウォ-マーに電源コードを差し込み、次にコンセントに接続します。 • ご使用後は電源を切り、直ちにコンセントを抜いてください。 • 電源コードをコンセントから抜かない限り、電気が流れ続けます。 • 電源コードを高温の場所に放置しないでください。 • コードやプラグの損傷、落下や強い衝撃などで正常に動かなかったり、水の中に落とした りした場合は絶対に使用しないでください。 • 万一、水の中に落ちたら絶対に触らないで、すぐにコンセントを抜いてください。 • 電源コードが損傷を受けている場合、危険を避けるために、直ぐに新しいコードセットと 交換する必要があります。 使用について • この製品を使用する際は大人が使用し、お子様の手の届かない所に保管してください。 • 装置の使用方法について不明な場合は使用しないでください。使用者の安全について責任を 持つ監督者が、機器の使用にあたり指導や指示を行う場合に限り使用することができます。...
  • Page 170 安全にお使い頂くために 洗浄 • 水垢を落とす際は、使用説明書に従わないと製品に回復不可能な損傷が発生することがあ ります。 • ボトルウォーマー内の加熱版には触れないでください。やけどにご注意! • 赤ちゃんの食事に関するお問い合わせなどは、かかりつけのお医者さまなどにご相談くだ さい。 • 続けて加熱をする場合は、必ずボトルウォーマーの熱を冷ましてからにしてください。 • 次の使用まで 15 分間待ってください。 • ボトルウォーマーの電源を入れても開始しない場合、1 分後に自動的に切れます。 使用説明書は大切に保管してください 操作 母乳ボトルや離乳食の温め方 ボトルウォーマーは水平で安定した場所に設置してください。ボ トルウォーマーに電源コードを差し込み、次にコンセントに接続 します。電源を入れる前に、正しい分量の水と母乳ボトルまたは 離乳食の瓶が入っていることを確認 してください。 ボトルウォーマー内に正しい分量の水を入れます。 母乳 離乳食 母乳 水 母乳 水 離乳食 水 30 ml 120 ml 150 ml 240 ml <...
  • Page 171 ふた (2) を閉じます。 -ボタンを押す。 -アイコンが点滅します。選択を開始します。 母乳または離乳食の選択 (4) 母乳を温めるときは「エンター」ボタン を押して決定します ( -アイコンが点灯) 離乳食を温めるときは「セレクト」ボタン を押します( -アイコ ンが点滅) 「エンター」ボタン を押して決定します( -アイコンが点灯) 母乳/離乳食の選択が終了すると、 -アイコンが点滅します。 温めはじめの温度を選択します - 室温 / 冷蔵庫温度 / 冷凍庫温度 (5) 室温 を選択するときは「エンター」ボタン を押して決定しま す( -アイコンが点灯) 冷蔵庫温度 を選択するときは「セレクト」ボタン を押します。 「エンター」ボタン を押して決定します( -アイコンが点灯) 冷凍庫温度 を選択するときは「セレクト」ボタン...
  • Page 172 操作 母乳の温め – 時間表 30 ml/1.0 oz 80 ml/2.7 oz 150 ml/5.0 oz 200 ml/6.7 oz 250 ml/8.5 oz 3 分 4 分 6 分 7 分 8 分 5 分 6 分 8 分 10 分 12 分 18 分 21 分...
  • Page 173 洗浄と消毒について • 洗浄前に必ず電源コードを外してください。 毎回使用後 • 本体が熱くなっているときに洗浄しないでください。 • ボトルウォーマーが冷めるまで 15 分間放置してください。 • 電源コードが水に接触しないようご注意ください。 • ボトルウォーマー本体の内側と外側を清潔な濡れ布巾(水が滴らない程 度)で拭きます。 注意: 洗浄の際には、飲用の水を使用してください。 研磨剤入りの洗剤は使用しないでください。 ボトルウォーマー を水道水の下(シンク内)に置かないでください。 食器洗い器で洗浄しないでください。 洗浄 使用してしばらく経過すると、ボトルウォーマーの加熱板に水垢が付着し 始めます。水垢は定期的に除去する必要があります バージョン 1 毎月 (水垢除去 ) • 100 ml/3.3 oz の水に対してメーカーの指示通りの分量のクエン酸* を 混ぜ、空のボトルウォーマーに 注ぎます。 • 洗浄中はボトルウォーマーの中に母乳ボトルや瓶など入れないでくだ さい。 • ふた (2) を取り付けないでください。 •...
  • Page 174 故障かなと思ったらお調べください Medela AG (「メデラ社」)は、通常使用の環境で発生した製造および材質上の不具合に関し て、本製品を最初に購入されたお客様 (「顧客」)に対して購入日より (2) 年間無償保証致し ます。 ボトルウォーマーからのブザー音 ブザーがゆっくり 5 回鳴ったときは、加熱サイクル終了の合図です。 ブザーが速く 5 回鳴ったときは、加熱後の 20 分間の保温が終了し、電源は自動的に切れます。 保証 Medela AG (「メデラ社」)は、通常使用の環境で発生した製造および材質上の不具合に関し て、本製品を最初に購入されたお客様 (「顧客」)に対して購入日より (2) 年間無償保証致し ます。 指示事項が厳格に遵守されている必要があります。特に、本製品を過剰あるいは連続的に適 用/使用した場合、保証の対象にはなりません。 保証期間は現品のレシートに記載された日付から開始します。ご購入頂いた際のレシートが 必要になりますので保管ください。インターネットのマーケットプレイス、オークション、 その他の競売(eBay を含みますがこれに限定されません)など、正規代理店以外から購入さ れた製品は保証の適用外となります。メデラ社がこの明示の保証によって負う義務は、その 選択 と費用負担において、製品もしくはその部品の交換もしくは修理(製品の交換ができな い場 合には同種の製品の提供)または製品に対し支払われた購入価格を返金する義務に限定 され るものとします。メデラ社は、修理または交換された製品またはその部品について、提...
  • Page 175 器と共に使用したことによって製品に物理的損害または故障が発生した場合、この保証は適 用されず、メデラ社は、製品それ自体には不良が存在しなかったものと判断します。 責任制限。メデラ社は、契約に基づくか不法行為(過失を含む)に基づくかを問わず、いか なる種類の付随的損害、結果的損害、間接損害、特別損害、懲罰的損害、お客様が代替品を 調達した場合の費用損失、収益あるいは利益の損失、ビジネス機会の損失、情報あるいはデ ータの損失、または製品の販売、保守、使用、動作、不良、障害によって発生したあるいは これらの結果として生じた損失について責任を負担しません。これは、メデラ社またはその 代理店が当該損害の発生する可能性について事前に通知を受けていた場合であっても同様と します。また、メデラ社が負う責任の内容は、メデラ社の選択による、製品の交換、修理、 あるいは購入代金の返金に限定されるものとします。この損害に対する責任の制限は、本保 証に規定されている救済手段によってはその本質的目的が達成できない場合(救済が得られ ない場合)であっても、影響を受けないものとします。 免責。管轄権を有する裁判所が、黙示的保証の完全排除または制限を認めなかった場合、お 客様に提供された製品について付随的損害または結果損害の制限を認めなかった場合、もし くは人身傷害の責任制限を認めなかった場合、その黙示的保証および責任は、適用される明 示的保証の存続期間のみに限定されるものとします。 準処方および管轄地。この制限保証には、スイス法が適用を受されますが、国際私法の原 則、および 1980 年 4 月の国連国際物品売買条約の適用は除外します。スイスの Baar 所在 のメデラ社の本社を管轄する通常裁判所が、この制限保証に対して管轄権を有します。メデ ラ社は、その単独の裁量によって、お客様の事業所または住所を管轄する裁判所に訴訟を提 起する権利も有します。この制限保証は、メデラ社がお客様に特別の法的権利を与えたもの であり、制定法によって消費者に与えられたいかなる権利も制限するものではありません。 VIII 廃棄の方法 この製品は金属とプラスチックで構成されています。廃棄の際は可動しない状態にして、都 市ごみとして処理しないでください。お住まいの地域の条例に従って処理してください。地 域の電化製品リサイクル制度をご利用ください。正しく廃棄されないと環境破壊または健康 に影響が出る恐れがあります。 部品リスト ふたハンドル ふた ボトルリフト 母乳または離乳食の表示 室温、冷蔵庫温度、冷凍庫温度の表示 「セレクト」ボタン...
  • Page 176 모유수유는 아기와 함께 공유할 수 있는 자연이 준 가장 아름다운 경험입니다. 아기를 매우 밀접하고 친밀하게 느낄 수 있는 특별한 시간입니다. Medela는 모유수유 시 산모의 다양한 요구에 맞는 제품을 제공합니다. 운반 및 세척하기 쉬운 Medela 젖병 워머는 귀중한 모유를 안전하게 데울 수 있게 해드립니다.
  • Page 177 선택 불가 < 150g > 150g 젖병 워머 새로운 Medela 젖병 워머는 얼린 상태거나, 냉장고에서 막 꺼냈거나, 실온에 두었거나 액체 나 음식을 34°C의 일정한 온도로 유지해 줍니다. 영양분과 비타민을 보존합니다. 사용 용도 Medela 젖병 워머 • 우유 병과 미리 조리한 아기 음식을 이상적인 수유 온도(약 34°C +/– 3 °C)로 데우고...
  • Page 178 • 젖병 워머와 함께 제공되는 전원 코드만 사용하십시오. • 전기 장치는 직사광선이 없는 건조한 곳에 보관하십시오. • 젖병 워머를 절대 물에 담그지 마십시오. • 기기와 함께 공급되는 Medela 구성품만 사용하십시오. • 구성품의 마손 혹은 파손 여부를 점검하십시오. 전기 • 장치의 전압은 반드시 호환되는 전원을 사용하도록 하십시오.
  • Page 179 > 150 g 240 ml 250 ml 240 ml 주의: Medela-젖병으로 적절한 양의 물을 측정하십시오. 차가운 증류수 또는 여과수를 사용하면 물때가 쌓이는 것을 줄일 수 있습니다. 모유 양이 다른 경우, 그 다음으로 낮은 모유 가열 주기를 선택하십시 오(예: 120 ml 의 모유를 선택한 경우): 모유...
  • Page 180 작동시 젖병 워머의 뚜껑(2)을 닫으십시오. -버튼을 누릅니다. -아이콘이 깜박입니다. 선택 과정을 시작하십시오. 모유 또는 아기 음식(4) 선택 모유를 데우려면 확인 버튼 을 눌러 을 확 인 합 니 다 ( -아이콘 이 점등합니다). 을 누릅니다( -아이콘이 깜박 아기 음식을 데우려면 선택 버튼 입니다).
  • Page 181 20분 후 젖병 워머는 5번 울리고(빠름) 장치는 자동으로 꺼집니 다. 전원 플러그를 빼고 남은 물을 비웁니다. 다른 병이나 음식 보관 용기를 데우려면 1단계부터 계속하십시오. 두 번의 가온 사이클 사이에 항상 젖병이 완전히 식도록 두어야 합 니다 (15 분). Medela 젖병 워머는 스팀 살균기 내부에 보관할 수 있습니다.
  • Page 182 소독과 세척 • 세척 전 항상 장치의 코드를 빼 두십시오 . 매번 사용 후 • 뜨거울 때 장치를 세척하지 마십시오 . • 젖병 워머가 식도록 사용 후 약 15 분 기다리십시오 . • 플러그가 물에 닿지 않는지 확인하십시오 . • 젖병 워머의 내부와 외부를 물기가 ( 흥건하지 않고 ) 적당한 천으로 닦아 내십시오...
  • Page 183 급)하거나 제품에 지불한 구매가를 환불하는 것입니다. Medela는 전달일로 부터 90일의 기 간 동안 또는 원 보증의 종료일까지(둘 중 더 긴 기간) 수리된 또는 교체된 제 품 또는 부품 을 보증합니다. 수리된 모든 제품 또는 부품은 Medela의 자산이 됩니다. 이 명시 적 보증은 소비재 또는 제3자 제품에는 적용되지 않습니다.
  • Page 184 보증 책임의 한계. Medela는 또한 자사나 그 배급업체가 해당 손해의 가능성에 대해 미리 통지를 받았더라도 본 제품의 판매, 유지보수, 사용, 실행, 고장 또는 중단의 결과로 또는 그로부터 발생하는 재정적 손실의 기타 정보, 정보나 데이터의 손실, 사업의 손실, 이윤 또는 수익의 손...
  • Page 185 哺乳方案循環 各位親愛的父母, 在此感謝並恭喜您選擇美樂的產品。過去 40 年來,美樂不斷藉著母乳的育兒功效,增進寶寶 的健康,也盡力為媽媽們提供最安全而簡易的哺乳經驗。美樂努力探索母乳哺育的本質,近年 來已成為相關產業的全球領導廠商。 母乳哺育是您與寶寶之間一種最自然而美妙的經驗。在這段獨特的時刻中,您會感受到十分濃 烈的親密感。美樂的產品能滿足您在哺乳時的各種需求。Medela 奶瓶保溫器易於運送及清潔, 能安全地為您寶貴的母乳保溫。 美樂在此為您和寶寶獻上最誠摯的祝福! 乳房護理 吸乳 實證研究 教育 專業技術 服務 創新變革 專業人士 哺餵 蒐集 母乳處理...
  • Page 186 30 ml/1.0 oz 80 ml/2.7 oz 150 ml/5.0 oz 200 ml/6.7 oz 250 ml/8.5 oz 不可選擇 不可選擇 不可選擇 < 150 g > 150 g 奶瓶保溫器 不論是經過冷凍、自冰箱取出或處於室溫下的液體或食物,全新 Medela 奶瓶保溫器都能將它們 的溫度維持在 34°C。這有助於保留養分及維他命。 使用說明書 Medela 奶瓶保溫器 • 將奶瓶及預先烹調的嬰兒食品加熱至理想的哺餵溫度(約 34°C +/– 3 °C)並維持恆溫。 • 僅可在家中使用。...
  • Page 187 安全重要注意事項 使用電器用品時,請遵守基本的安全預防措施。 使用前請仔細閱讀使用說明。 產品 • 本產品僅適用於本說明書中所述之用途。 • 僅能使用奶瓶保溫器隨附的電源線。 • 請將機器置於乾燥處保存,避免陽光直射。 • 絕不將奶瓶保溫器浸泡於水中。 • 僅使用此保溫器隨附的 Medela 元件。 • 檢查元件是否有耗損或損壞。 電器使用指示 • 請勿插錯電壓,注意電壓伏特數。 • 先將電源線插入奶瓶保溫器,再將電源線插入電源插座。 • 使用完後請立即拔下電器用品。 • 將電源線從插座拔下,是唯一能確保電源確實切斷的方式。 • 電源線需遠離熱源。 • 如果電源線或插頭有所損壞、裝置無法正常運作、遭受重擊或損壞、或曾掉入水中,請勿使 用電氣裝置。 • 如果電器產品掉入水中,請勿觸摸。應馬上將插頭拔下。 • 如果電源線損壞,請務必立即以新的電源線組更換,以避免發生危險。 使用/餵送說明 • 此機器僅供負責的人員使用,請將它置於孩童無法拿取之處。 • 活動能力、知覺或智能不足者,或欠缺相關經驗或知識者,不適合使用此機器,除非負責人...
  • Page 188 150 ml 240 ml 120 ml > 150 g 80 ml 120 ml 200 ml 240 ml 240 ml 250 ml 240 ml 注意事項:利用 Medela 奶瓶量出適當的水量。 使用蒸餾或已過濾的冷水可能減少水垢的沈積。 對於其他母乳量,請選擇下一個較短的加溫週期,例如,對於 120 ml 的母乳,請選擇: 乳汁 水量 80 ml 120 ml 將含有內容物的奶瓶或食物罐放入奶瓶提起器 (3),然後將它放入已加 水的保溫器中。...
  • Page 189 關上奶瓶保溫器的圈蓋 (2) 按下 按鈕 圖示隨即會閃爍。開始進行選擇流程。 選擇母乳或嬰兒食品 (4) 如欲加熱母乳,請按「輸入」按鈕 以進行確認( 圖示會恆亮) 如欲加熱嬰兒食品,請按「選擇」按鈕 ( 圖示會閃爍) 按下「輸入」按鈕 以進行確認( 圖示會恆亮) 選擇完畢後, 圖示會閃爍。 選擇啟動溫度 — 室溫 / 冰箱溫度 / 冷凍庫溫度 (5) 如欲選擇室溫 ,按下「輸入」按鈕 以進行確認( 圖示會恆 亮) 欲選擇冰箱溫度 ,請按下「選擇」按鈕 按下「輸入」鈕 以進行確認( 圖示會恆亮) 欲選擇冷凍庫溫度 ,按下「選擇」按鈕 ,再按下「輸入」按鈕 以進行確認( 圖示會恆亮)...
  • Page 190 不可選擇 不可選擇 不可選擇 不可選擇 不可選擇 不可選擇 注意事項: 請加熱至 34 °C (+/– 3 °C)。為了避免您燙傷,請勿在保溫器運作時打開圈蓋。 按鈕會在加熱循環完成後變成綠燈(溫度達到 34 °C +/– 3 °C)。 之後,奶瓶保溫器會發出五次嗶聲(慢速)。請按下「輸入」按鈕 以停止嗶聲。 從保溫器取出內含奶瓶或食物罐的奶瓶提起器 (3)。 (!) 若您未取出奶瓶或食物罐,溫度會自動維持在 34 °C (+/– 3 °C) 達 20 分鐘。 在哺餵寶寶之前,務必檢查乳汁或食物的溫度! 按鈕會恆亮。 20 分鐘之後,奶瓶保溫器會發出五次嗶聲(快速)並自動關閉。 斷開主電源,並將剩餘的水清空。若要加熱其他的奶瓶或食物罐, 請繼續從步驟 1 開始進行。 在兩次加熱循環之間,務必讓奶瓶保溫器完全冷卻(15 分鐘)。 可將 Medela 奶瓶保溫器存放在蒸汽消毒器的內部。...
  • Page 191 清潔消毒與個人衛生 • 清潔機器前,務必先將它與主電源斷開。 每次使用後的 • 機器發燙時,請勿進行清潔。 清潔方式 • 使用後請等待 15 分鐘,讓奶瓶保溫器冷卻下來。 • 確定別讓插頭沾到水。 • 以沾水的布(不要太濕)擦拭奶瓶保溫器的內外部。 注意事項: 進行任何所述之清潔程序時,請使用符合飲用水標準的清水 請勿使用具腐蝕性的清潔劑進行清潔 奶瓶保溫器的表面絕不可接觸到自來水 絕不在洗碗機中清潔奶瓶保溫器 使用一段時間後,奶瓶保溫器的高溫板周圍會沉積水垢。應定期進行除垢。 清潔 每個月(除垢) 方法 1 • 依照製造商的指示,在 100ml/3.3oz 的水中摻入檸檬酸* (citric acid), 並將溶液倒入空的奶瓶保溫器中。 • 「請勿」在進行清潔時,將奶瓶或食物罐放入奶瓶保溫器中。 • 「請勿」裝上圈蓋 (2)。 • 選擇母乳、室溫與 250ml 的水量。在您完成選擇之後,所有選擇的圖 示將會亮起...
  • Page 192 故障排除 無法開啟奶瓶保溫器 檢查並確認插頭已插入奶瓶保溫器及電源插座。之後,按下 按鈕。 奶瓶保溫器發生嗶聲 奶瓶保溫器若發出五次嗶聲(慢速),表示已完成加熱循環。 奶瓶保溫器若發出五次嗶聲(快速),為時 20 分鐘的持續加溫流程將會結束,而保溫器將會 自動關閉。 保固條約 Medela AG(「美樂」)向原始最終用戶(「客戶」)保證:在正常使用條件下,本產品在兩 (2) 年內不會出現工藝和材料上的缺陷。 請嚴格遵守相關的指示,特別是不可過度且/或不間斷連續使用本產品。 保固期起始於實際購買日(購買合約訂定當天)。任何透過非美樂授權之經銷商所購得的產 品不在保固範圍內,如:網路商城、網拍或任何其他種類的公開販售(包含 eBay 但不限於 eBay)。在明文保固下,美樂唯一的義務是按其獨自選擇的方式,自行吸收相關的成本 來更 換、修復全部或部分的產品(當產品缺貨時,則提供類似產品予以替代)或退還購買該產 品的 貨款。美樂對修復或更換的產品提供自交貨日起 90 天或原保固剩餘天數兩者之中較長的保 固 期限。所有被更換掉的產品及零件都歸美樂所有。本明文保固不適用於消耗性零件、及非原 廠 的產品。 取得保固服務。客戶必需在有效保固期限內,聯絡向其購買產品的零售商、美樂認可的經銷商 或美樂指定的服務中心,以獲得保固服務。產品維修時需提供由美樂、美樂認可之經銷商、或 美樂授權的零售商開出的購買產品日期的證明,及產品瑕疵說明。寄至美樂的產品或零件,若 未附上保固服務保證書,將不在美樂的保固範圍內。產品於修復或更換後將免費寄給客戶。維 修後的產品或零件將在合理的時間內,儘速地寄給客戶。產品於運送途中所遭受的任何毀損, 美樂概不負責。對於保固期限內的產品,美樂得以自行決定其保固服務的地點。產品所在的地 點若不同於美樂原先出貨的地點,雖產品仍在保固期限內,美樂亦有權向客戶增收額外的服務 費用。 保固的唯一性。若發生違反保固的情事,客戶唯一的補救方式即是按明文保固的規定。上述保...
  • Page 193 責任限制。不論相關責任是否來自於合約關係;侵權行為(包括過失侵權);是否屬於任何形 式的偶然性、衍生性、間接性、特殊性或懲罰性損壞賠償;是否因客戶購買替代產品所產生的 成本;是否屬於利潤或收益的損失;業務損失、資訊或資料損失,或其他因本產品之銷售、維 護、使用、執行、故障、停止生產而引起或牽涉在內的財務損失,美樂概不承擔以上所述的責 任,即使美樂或其經銷商已經事先被告知該類損壞賠償的可能性,而且美樂可自行決定將其責 任限制於更換、修復產品或以客戶購買的價格進行退款。即便本合約所提供的任何補救方案都 未能達到其主要目的,此損害責任的限制條約都不受影響。 免責聲明。如果司法管轄地的法庭不允許全部排除或限制暗示的保固,或限制提供給消費者之 特定產品的意外或衍生性損害賠償責任,或人身傷害責任,則這些暗示的保固及責任將只在適 用的明示保固期間內有效。 準據法律與裁判管轄地。本有限保固條約受瑞士法律所管轄,排除法律衝突原則與 1980 年 4 月 11 日通過的聯合國國際貨品銷售公約。美樂總部登記地瑞士巴爾市 (Baar) 的普通法庭是進 行裁決的管轄法庭。美樂得自行決定,是否要在客戶企業所在地或客戶居住地當地的管轄法庭 採取法律行動。美樂透過本有限保固賦予客戶一些特定的法律權利,但不會限制任何法定消費 者權利。 VIII 廢棄處理 本產品由不同金屬及塑膠組成。在廢棄前,本產品應提交報廢,不可將本產品當作未分類廢棄 物丟棄。請配合當地的電器裝置回收規定進行資源回收。如果廢棄的電器裝置處理不當,可能 會對環境造成公害。 配件清單 圈蓋旋轉手把 圈蓋 奶瓶提起器 母乳或嬰兒食品顯示器 室溫、冰箱溫度或冷凍庫溫度顯示器 「選擇」按鈕 開/關與選擇/修正按鈕 注意事項:每當按下「開/關」鈕,奶瓶保溫器便會自動關閉 「輸入」按鈕 水量顯示器...
  • Page 194 母乳喂养的全套解决方案环形图 尊敬的各位家长: 恭喜您选购美德乐产品。40 多年以来,美德乐始终致力于宣传母乳喂养,增强宝宝的体质,并 为母乳喂养的母亲提供支持,让母乳喂养更加安全和方便。多年来,美德乐一直致力于研究母 乳喂养的自然过程,并成为了世界领先的母乳喂养专家。 母乳喂养是您与宝宝可共同享受的最美妙以及最自然的体验之一。这是以让您和宝宝感受到最 为亲密和接近的独特时刻。美德乐提供满足您在母乳喂养期间各种需求的产品。美德乐温奶器 具有易于携带与清洁的特点,可帮助您安全地加温宝贵的母乳。 美德乐祝愿您和您的宝宝一切顺利! 乳房护理 吸乳 实证研究 教育 专业知识 服务 创新 专业人士 哺喂 收集 母乳管理...
  • Page 195 产品概述 开/关 选择 确认 毫升/ 盎司 母乳 婴儿食物 室温 冷藏温度 冷冻温度 ~20°C ~7°C ~-18°C 30 ml/1.0 oz 80 ml/2.7 oz 150 ml/5.0 oz 200 ml/6.7 oz 250 ml/8.5 oz 不可选择 不可选择 不可选择 < 150 g > 150 g 温奶器 无论液体或食物处于冷冻、冷藏还是室温条件下,新式美德乐温奶器均可其使保持 34°C 恒温。 有助于保护营养与维生素不被破坏。...
  • Page 196 重要安全事项 当使用电气设备时,应始终遵循基本安全预防措施。 在使用前请认真阅读所有说明。 产品 • 请按照使用说明书描述的用途使用该产品。 • 必须使用温奶器专用的电源线。 • 保持设备干燥,避免阳光直晒。 • 不得将温奶器浸入水中。 • 仅使用与设备配套提供的美德乐组件。 • 检查组件是否磨损或损坏。 电气 • 确保设备电压与电源相匹配。 • 将电源线依次插入奶瓶加热器和墙上插座内。 • 使用后始终立即拔掉电气设备插头。 • 必须将电源线与墙上插座断开方可确保与总电源分离。 • 使电源线远离高温物体表面。 • 若电源线或插头损坏,工作不正常,摔落或损坏或者掉入水中,请不要使用该电气装置。 • 如果任何电气装置掉入水中,不要用手接触。请立即拔下插头。 • 如果电源线损坏,必须立即换上新电源线,以免发生危险。 使用/哺喂 • 该设备仅供有责任能力的人员使用,应放在儿童无法触及的地方。 • 该设备不适用于身体、感官或精神存在缺陷或者缺少经验或专业知识的人员,除非在负责其 安全的人员的监督或指导下使用。 • 应对儿童进行监督,确保其不触碰设备。 •...
  • Page 197 清洁 • 不遵循除垢说明会对产品造成无法修复的损坏。 • 不要触摸温奶器内的热板。小心灼伤! • 有关婴儿喂养的更多忠告与建议,请咨询您的保健专家。 • 在开始新一轮的保温操作之前,应使温奶器充分冷却。 • 等候 15 分钟后重新使用。 • 如果温奶器已打开且不运行一个周期,则会在 1 分钟之后自动关闭。 请妥善保存本使用说明书 操作 奶瓶与婴儿食物罐保温 将设备放置在平坦以及平稳表面。将电源线插入温奶器和墙上插座 内。在加注水与奶瓶/食物罐进入设备之前不要打开设备。 向温奶器内加入适量水。 母乳 婴儿食物 母乳 水 母乳 水 食物 水 < 150 g 30 ml 120 ml 150 ml 240 ml 120 ml >...
  • Page 198 操作 关闭温奶器的盖子 (2) 按动 -按钮 --图标闪烁。开始选择程序。 选择母乳或婴儿食物 (4) 要对母乳加温,请按动确认 -按钮( -图标常亮) 要对婴儿食物保温,请按动选择 -按钮( -图标闪烁) 要对母乳加温,请按动确认 -按钮( -图标常亮) 在您完成选择之后, -图标闪烁。 选择启动温度 — 室内/冷藏/冷冻 (5) 要选择室温 ,按动确认 -按钮( -图标常亮) 要选择冷藏温度 按下选择 -按钮 按动确认 -按钮( -图标常亮) 要选择冷冻温度 依次按动选择 -按钮和确认 -按钮( -图标 常亮) 在您完成选择之后, -图标 (30ml / 1.0oz) 闪烁。 选择所需容量...
  • Page 199 母乳 — 时间表 30 ml/1.0 oz 80 ml/2.7 oz 150 ml/5.0 oz 200 ml/6.7 oz 250 ml/8.5 oz 3 分钟 4 分钟 6 分钟 7 分钟 8 分钟 5 分钟 6 分钟 8 分钟 10 分钟 12 分钟 18 分钟 21 分钟 24 分钟...
  • Page 200 清洁与卫生 每次使用后的 • 清洁之前,务必从总电源中拔出设备插头。 清洁方法 • 当设备热烫时不得清洁。 • 使用后等待 15 分钟使温奶器冷却。 • 确保插头不与水接触。 • 使用湿布(但不滴水)擦拭温奶器内部与外部。 注意: 使用饮用水进行上述任何清洁操作 不要使用磨砂清洁剂进行清洁 不得将温奶器直接放在自来水下冲洗 不得使用洗碗机清洗温奶器 清洁 使用一段时间之后,温奶器的热板周围将会积聚水垢。应当定期将其清除。 型号 1 每月(除垢) • 按照制造商说明将 100 ml/3.3 oz 水与柠檬酸混合,然后将溶液倒入空温 奶器中。 • 清洁时不要将奶瓶或罐子放入温奶器内。 • 不要关闭盖子 (2)。 • 选择母乳、室温与 250ml 容量。在您完成选择之后,所有选择的图标将 会亮起,...
  • Page 201 故障排除 温奶器无法启动 检查并确认插头已插入温奶器和墙上插座内。然后按下 -按钮。 温奶器发出嘟嘟声 如果温奶器发出五次声响(慢速),则表示保温程序结束。 如果温奶器发出五次声响(快速),则表示 20 分钟连续保温即将结束,设备将自动关闭。 质保 Medela AG(“美德乐”)向原始最终用户(“客户”)保证:在正常使用条件下,本产品在两 (2) 年内不会出现工艺和材料上的缺陷。 严格遵循说明,尤其是在极端和/或连续应用/使用本品时。 质保期自票据证明的购买之日(根据购买合同推算)起开始。从非授权经销商-例如网上市 场、拍卖或其他拍卖途径(包括但不限于易趣网 (eBay))-购得的产品,不享受本质保。根据 本明示质保,美德乐的义务是:美德乐有权决定采取何种质保方式:更换或维修产品或相关部 件(如果产品断 货则提供与其相近类型的产品)并承担相关费用,或在无法修理或更换该产品 时退还产品的购 置费用。美德乐保证,更换的或维修的产品或部件的质保期为交付之日起九十 (90) 天内,或者 截至原始质保期结束,以时间较长者为准。被更换的所有产品或部件归美德乐 所有。本明示质 保不涵盖耗材和第三方产品。 享受质保服务。客户必须在适用的质保期内,与购买产品的零售商、美德乐指定的美德乐授权 经销商或美德乐服务中心联系,方可获得享受质保服务的授权。届时需提供美德乐、其授权经 销商或授权零售商出具的原始购买日期凭据以及产品缺陷描述。对没有获得质保授权的产品或 配件,美德乐对此概不负责。经过维修或更换的产品将免费送达给客户。修好的产品或部件将 在合理的情况下尽快送还客户。美德乐对运送过程中出现的任何损害概不负责。美德乐将自行 决定进行质保维修的地点。如果产品所处位置不同于原始产品交付地点,美德乐有权对质保期 内的产品收取附加服务费。 排他性质保。本明示质保规定了客户违反本质保时的唯一救济方法。当前质保作为唯一的质保 申明,取代所有其他明示或暗含的担保、条款或条件。美德乐不承担所有其他质保,无论是既 成事实还是依法推定,包括担保、适销性条款或条件、针对某一特定目的适用性、质量合格及 不侵权。对于因客户或任何其他人滥用、疏忽、处理不当、擅自试图打开、维修或改装产品、 维护不当、无视操作说明、负载或压力过大、正常损耗、电压有误或其他超出产品指定用途的...
  • Page 202 故障排除 责任范围。此外,对于合约或侵权(包括疏忽)过程中造成的任何形式的偶然、继发、间接、特 殊或处罚性损失、或是客户购置替代产品的费用、或是本产的销售、维护、使用、性能、故障或 中断导致或者引发的收入或利润损失、业务损失、信息或数据丢失或其他财务资料损失,即使美 德乐或其经销商已被告知有发生上述损害的可能性,美德乐对此类损失概不负责,美德乐的责任 限定为更换、维修产品或部件或者退款,采取何种措施由美德乐自行决定。如果本文中规定的任 何救济方法无法达到其根本目的,这并不影响本损失责任范围。 免责声明。如果拥有司法管辖权的法院不允许完全排除或限制暗含质保、限制交给客户的某些产 品的偶然或继发损害或人身伤害的赔偿责任,该等暗含质保及责任将限于适用的明示质保期内。 管辖法律及裁判管辖地。本有限质保受瑞士法律管辖,排除所有法律原则的冲突及 1980 年 4 月 11 日颁布的《联合国国际货物销售合同公约》。美德乐注册地址所在的瑞士 Baar 区普通法院 享有充分管辖资格。美德乐还将自行决定向客户办公地点或住所辖区内的普通法院提起诉讼。根 据本有限质保,美德乐授权客户特定的合法权利,这些权利并没有约束任何法定的消费者权益。 VIII 废弃处理 本产品由多种金属和塑料制成。在丢弃前,确定该装置不能再使用,而且应根据当地法规,废 弃时不得作为未分类的城市垃圾处理。使用当地的电气和电子设备废物回收系统。不恰当的废 弃方法可能会对环境和公共健康造成有害影响。 零件列表 盖把手 盖子 升瓶器 母乳或婴儿食物显示屏 室温、冷藏或冷冻温度显示屏 选择-按钮 关/闭-与选择/校正-按钮 注意:每当按下“开/关”按钮时,奶瓶加热器将自动关闭 确认-按钮 容量显示屏...
  • Page 203 ‫מפרטים טכניים‬ Technical specifications Technikai adatok Technische Daten Teknisk specifikation Technické specifikace Caractéristiques techniques Tekniske specifikationer Teknik Özellikler 技術規格 Caratteristiche tecniche Tekniset tiedot Technische gegevens Tekniske spesifikasjoner 기술 사양 Especificaciones técnicas Specyfikacja techniczna 規格說明 Especificações técnicas Технические спецификации 技术说明 Τεχνικά χαρακτηριστικά Transport/Storage Transporte/Almacenamiento Transport/Opbevaring Szállítás/Tárolás...
  • Page 204 Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar, Switzerland www.medela.com INTERNATIONAL SALES Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar / Switzerland Phone +41 (0)41 769 51 51 +41 (0)41 769 51 00 ism@medela.ch www.medela.com...

Table of Contents