Download  Print this page

Advertisement

Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
Perceuse-visseuse à batterie
Trapano-avvitatore a batteria
Snoerloze boor-schroefmachine
Taladro atornillador a batería
Berbequim aparafusadora a bateria
DB 3DL2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Advertisement

   Related Manuals for Hitachi DB 3DL2

   Summary of Contents for Hitachi DB 3DL2

  • Page 1

    Snoerloze boor-schroefmachine Taladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria DB 3DL2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.

  • Page 2

    & &...

  • Page 4

    English Deutsch Français Italiano 3.6 V Rechargeable Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da 3,6 V aufl adbare Batterie battery 3,6 V 3,6 V Terminal hole Klemmenöff nung Trou de connexion Foro terminale Bouton de retrait de la Battery release button Batterieauslösetaste Tasto di rilascio batteria batterie Pull out...

  • Page 5

    Nederlands Español Português Batería recargable de Bateria recarregável de 3,6 V oplaadbare batterij 3,6 V 3,6 V Aansluiting Orifi cio de terminal Orifício terminal Botón de liberación de la Botão de desengate da Ontgrendelknop batterij batería bateria Uittrekken Sacar Retirar Insteken Insertar Inserir...

  • Page 6

    Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants Di seguito mostriamo i Die folgenden Symbole symbols used for the sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la macchina. werden für diese Maschine machine. Be sure that you Bien se familiariser avec Assicurarsi di comprenderne verwendet.

  • Page 7

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...

  • Page 8

    English 5) Battery tool use and care CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY a) Recharge only with the charger specifi ed by the manufacturer. This battery is exclusively for the driver drill. Never use A charger that is suitable for one type of battery with any other heavy-duty power tools (i.e.

  • Page 9

    English 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, WARNING deformation, and/or other irregularities when using the If an electrically conductive foreign object enters the battery for the fi rst time, do not use and return it to your terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may supplier or vendor.

  • Page 10

    English 5. Change rotation speed Regarding electric discharge in case of new Operate the shift knob to change the rotational speed. batteries, etc. Move the shift knob in the direction of the arrow (see Figs. 5 and 6). As the internal chemical substances of new batteries When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at and batteries that have not been used for an extended a low speed.

  • Page 11

    English CAUTION 10. Using in the straight or pistol confi guration Always set the lock switch to the “▼ LOCK” position Use the tool in the straight confi guration when using in when carrying or storing the tool eliminate unintentional confi...

  • Page 12

    Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power WARNING Tools must be carried out by a Hitachi Authorized ○ The vibration emission during actual use of the power Service Center. tool can diff er from the declared total value depending This Parts List will be helpful if presented with the on the ways in which the tool is used.

  • Page 13

    Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch Fehlerstromschutzeinrichtung wird Risiko...

  • Page 14

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung Gerät a) Lassen Elektrowerkzeuge durch Einstellarbeiten vornehmen, qualifi zierte Fachkräfte und unter Einsatz Zubehörteile tauschen oder passender, zugelassener Originalteile warten. Elektrowerkzeug verstauen. Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.

  • Page 15

    Deutsch 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem starke statische Elektrizität erzeugt wird. Fall den Schalter des Geräts los und beseitigen Sie die 11.

  • Page 16

    Deutsch HINWEIS SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Die Aufl adezeit kann je nach Umgebungstemperatur. 1. Batterie (EBM315) 3. Den Netzstecker Ladegeräts Steckdose ziehen. 4. Das Ladegerät festhalten Batterie herausziehen. HINWEIS Nehmen Sie nach dem Vorgang zuerst die Batterien aus dem Ladegerät und lagern Sie dann die Batterien ordnungsgemäß.

  • Page 17

    Deutsch (3) Die Führungsmuff e loslassen, so daß sie in ihre Das Gerät zeigt das Anzugdrehmoment mit den herkömmliche Position zurückkehren kann. Zahlen „1, 5, 9 ... 21“ und schwarzen Punkten auf der ACHTUNG Kupplungsskala an. Das Anzugdrehmoment ist am Sollte die Führungsmuff...

  • Page 18

    6. Liste der Wartungsteile Arbeitsleistung resultieren. Dies ist jedoch eine ACHTUNG zeitweilige Erscheinung, und die Leistung wird wieder Reparatur, Modifi kation und Inspektion von Hitachi- normal, wenn sich die Batterie erwärmt. Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten...

  • Page 19

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...

  • Page 20

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes Lire tous les avertissements de sécurité...

  • Page 21

    Français e) Entretenir outils électriques. Vérifi er 2. Quand une charge a été eff ectuée, laissez le chargeur l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, au repos pendant environ 15 minutes avant de d’endommagement de pièces ou toute autre commencer la prochaine charge de batterie. condition susceptible d’aff...

  • Page 22

    Français 2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel PRECAUTION qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à...

  • Page 23

    Français EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA Comment prolonger la durée de vie des batteries BATTERIE (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. 1. Retrait de la batterie Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre Maintenir fermement la poignée et pousser les boutons et recharger la batterie.

  • Page 24

    Français 4. Vérifi ez se la batterie a été correctement installée ○ Si le bouton de réglage est en position “HIGH” (grande 5. Changement de vitesse de rotation vitesse) et que le sélecteur de débrayage est sur “17” Actionnez le bouton de décalage pour changer la ou “22”, l’embrayage ne sera peut-être pas engagé...

  • Page 25

    L’utilisation batterie EBM315 dans électriques Hitachi doivent être confi ées à un service environnement froid (en-dessous de 0 degré centi- après-vente Hitachi agréé. grade) peut parfois entraîner un aff aiblissement Il sera utile de présenter cette liste de pièces au du couple de serrage et une réduction du volume...

  • Page 26

    Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’Outil électrique, en l’état, accompagné...

  • Page 27

    Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi SUGLI UTENSILI ELETTRICI lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura protezione AVVERTENZA personale. Indossate sempre le protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le oculari.

  • Page 28

    Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione 5. Non provocare assolutamente mai dei corto-circuiti dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. alla batteria ricaricabile. fenomeno provoca Molti incidenti sono causati da una scarsa surriscaldamento e grande corrente elettrica. Può manutenzione. quindi causare bruciature o danni alla batteria. f) Mantenere gli strumenti di taglio affi...

  • Page 29

    Italiano 7. Se la ricarica della batteria non si completa anche 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare quando è passato un tempo di ricarica specifi cato, bene con acqua pulita come l’acqua del rubinetto interrompere immediatamente la ricarica. immediatamente.

  • Page 30

    Italiano ATTENZIONE PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI Se la lampada spia non si illumina, togliere il cavo di corrente dalla presa di rete e controllare come è 1. Stabilire e controllare l’ambiente di lavoro inserita la batteria. Controllare che l’ambiente di lavoro sia adatto La lampada spia si spegne quando la batteria è...

  • Page 31

    Italiano ATTENZIONE 8. Funzionamento dell’interruttore ○ La ghiera della frizione non deve essere mai collocata (1) Interruttore di blocco su posizioni intermedie tra i numeri “1, 5, 9 ... 21” o fra i L’utensile è munito di un interruttore di blocco. Per punti neri.

  • Page 32

    MANUTENZIONE ED ISPEZIONE GARANZIA 1. Ispezione dell’utensile Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle Poiché condizioni imperfette causano specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.

  • Page 33

    Italiano Il valore totale delle vibrazioni dichiarato è stato misurato in conformità a un metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Può anche essere utilizzato in una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTENZA ○ L’emissione delle vibrazioni durante l’uso eff ettivo dell’elettroutensile può...

  • Page 34

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.

  • Page 35

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen VOORZORGMAATREGELEN verminderen risico elektrisch Houd kinderen en kwetsbare personen op een gereedschap per ongeluk opstart. afstand. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen van kinderen en andere kwetsbare personen worden die niet bekend zijn met het juiste gebruik van opgeborgen.

  • Page 36

    Nederlands WAARSCHUWING 9. Blijf uit de buurt van vuur onmiddellijk nadat een lek of Om acculekken, het opwekken van warmte, rookemissie, vieze geur werd vastgesteld. explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u 10. Gebruik hem niet in een plaats waar een grote ervoor zorgen volgende voorzorgsmaatregelen onder de statische elektriciteit wordt opgewekt.

  • Page 37

    Nederlands TOEPASSINGEN Betreff ende het ontladen raken van nieuwe batterij e.d. ○ Indraaien uitdraaien machineschroeven, Aangezien bij nieuwe en langdurig niet gebruikte houtschroeven, tapbouten, etc. batterij de chemische aktiviteit is teruggelopen, zal ○ Boren van verschillende metalen de stroomopbrengst bij het eerste en tweede gebruik slechts gering zijn.

  • Page 38

    Nederlands 4. Kontroleer of de accu op de juiste manier aange ○ Als u de toerenschakelaar op „HIGH” (hoog toerental) bracht is zet, terwijl de koppelingsinstelling op „17” of „22” 5. Veranderen van de draaisnelheid staat, kan het gebeuren dat de koppeling doorslipt en Gebruik de toerenschakelaar om de draaisnelheid te dat de motor vast komt te staan.

  • Page 39

    LET OP daar het aandraaikoppel te groot is. Gebruik de boor Reparatie, modifi catie en inspectie van Hitachi met het lage toerental ingeschakeld (LOW). elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd OPMERKING door een erkend Hitachi Service-centrum.

  • Page 40

    Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...

  • Page 41

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando Lea todas las instrucciones y advertencias de esté...

  • Page 42

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no RECAUCIONES PARA EL TALADRO se utilicen para que no las cojan los niños ATORNILLADÓR A BATERÍA y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las 1. Siempre cargar la batería a una temperatura mismas o con estas instrucciones.

  • Page 43

    Español ○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar PRECAUCIÓN expuesto a virutas y polvo. 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto ○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua polvo que se haya adherido y no la almacene junto a limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en...

  • Page 44

    Español APLICACIÓN Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías ○ Atornillamiento desatornillamiento tornillos nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho para metales, tornillos para madera, tornillos que no tiempo no está...

  • Page 45

    Español 3. Mecanismo de bloqueo del husillo ○ Cuando ponga el mando de cambio en “HIGH” (alta Cuando el interruptor principal está apagado, la broca velocidad) y la posición del dial del embrague sea “17” está fi jada en su lugar y la herramienta puede utilizarse o “22”, puede suceder que el embrague no entre en como destornillador manual.

  • Page 46

    Hitachi deben ser realizadas (menos de 0 grados centígrados) puede resultar por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. a veces en la reducción del par de apriete y el Esta lista de repuestos será de utilidad si es rendimiento del trabajo.

  • Page 47

    fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.

  • Page 48

    Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta eléctrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, FERRAMENTA ELÉCTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISO com ferramentas eléctricas pode resultar em Leia todas as instruções e avisos de segurança ferimentos pessoais graves.

  • Page 49

    Português Se danifi cada, mande reparar a ferramenta 2. Quando terminar um recarregamento, libere o antes de utilizar. recarregador por cerca de 15 minutos antes da Muitos acidentes são causados por ferramentas próxima recarga da bateria. com má manutenção. Não recarregue mais duas...

  • Page 50

    Português 2. Não perfure a bateria com objectos afi ados como CUIDADO pregos, não lhe bata com um martelo, e não pise, 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, arremesse, nem submeta a bateria a impactos físicos não os esfregue e lave-os bem com água fresca e severos.

  • Page 51

    Português APLICAÇÕES Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias, etc. ○ Aparafusar e retirar parafusos de metal, parafusos de Como a substância química interna das novas baterias madeira, parafusos de rosca, etc. e daquelas que não foram usadas por um prolongado ○...

  • Page 52

    Português 3. Mecanismo de bloqueio automático do veio ○ Se o motor travar, desligue-o imediatamente. Se o Quando o interruptor principal estiver desligado, motor estiver travado por algum tempo, ele ou a bateria a broca está bloqueada e a ferramenta pode ser podem queimar.

  • Page 53

    Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com resultar num torque de aperto fraco e numa reduzida a ferramenta na Ofi cina Autorizada da Hitachi ao quantidade de trabalho. No entanto, este é um solicitar conserto ou manutenção.

  • Page 54

    Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de...

  • Page 57

    English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.

  • Page 59

    Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...

  • Page 60

    2006/42/EG entspricht. 2006/95/CE y 2006/42/CE. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: