Hitachi DB 3DL Handing Instructions

Cordless driver drill
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Akkus fúró-csavarozó
Akku vrtací šroubovák
Akülü Matkap / Vidalama
AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ
DB 3DL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DB 3DL

  • Page 1 Akku vrtací šroubovák Akülü Matkap / Vidalama AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ DB 3DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Page 4 English Deutsch Ελληνικά Polski 3.6 V Rechargeable 3,6 V Aufladbare 3,6 V Επαναφορτιζ µενη Akumulator 3,6 V batterie µπαταρία battery Klemmenöffnung Οπή ακροδέκτη Terminal hole Otwór gniazda Κουµπί απελευθέρωσης Przycisk zwolnienia Batterieauslösetaste Battery release button µπαταρίας akumulatora Herausziehen Pull out Wyciągnij Τραβήξτε...
  • Page 5 Türkçe PyccÍËÈ Magyar Čeština 3,6 V-os tölthető 3,6 V Íarj edilebilir 3,6 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ 3,6 V Akumulátor akkumulátor batarya ÄaÚapeÓ Csatlakozó nyílás Otvor pro koncovku Terminal deliåi OÚÇepcÚËe ÚepÏËÌaÎa Akkumulátor kiengedő Tlačítko pro uvolnění KÌoÔÍa ÀÎÓ ËÁéÓÚËÓ Batarya çıkartma düåmesi gomb akumulátoru ÄaÚapeÈÍË...
  • Page 6 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w machine. Be sure that you Maschine verwendet. χρησιµοποιούνται...
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 8: Precautions For Cordless Driver Drill

    English 5) Battery tool use and care PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVER a) Recharge only with the charger specified by the DRILL manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery Always charge the battery at a temperature of 10 – pack may create a risk of fire when used with 40°C.
  • Page 9: Battery Removal/Installation

    English NOTE: The recharging time may vary according to the OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) ambient temperature. 1. Battery (EBM315) 3. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle. 4. Hold the charger firmly and pull out the battery. NOTE: After operation, pull out batteries from the charger first, and then keep the batteries properly.
  • Page 10 English 1. Installing the bit (3) Adjusting the tightening torque (See Fig. 7) Always follow the following procedure to install driver Rotate the clutch dial and line up the numbers “1, 5, 9 bit. (Fig. 4) ... 21” on the clutch dial, or the dots, with the triangle (1) Pull the guide sleeve forward.
  • Page 11: Maintenance And Inspection

    CAUTION: machine screw. Repair, modification and inspection of Hitachi Power NOTE: Tools must be carried out by a Hitachi Authorized The use of the battery EBM315 in a cold condition Service Center. (below 0 degree Centigrade) can sometimes result in...
  • Page 12 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 68 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 57 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection.
  • Page 13 Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 14 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHT außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Page 15: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG –1 Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell) 200 / 600 min Metall Stahl: 2 mm, Bohren (Dicke 1,0 mm) Aluminum: 2 mm Kapazität Maschineschraube 5 mm Einsch- 3,5 mm (Durchschnitt) × 20 mm (Långe) rauben Holzschraube (Bei vorgebohrtem Loch.) Wiederaufladbare Batterie EBM315: Li-ion 3,6 V (1,5 Ah 1 Zelle) Gewicht 0,4 kg...
  • Page 16: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch ACHTUNG: Zur Leistung von neuen Batterien Sollte die Führungsmuffe nicht in ihre herkömmliche Position zurückkehren, ist das Schraubstück nicht Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und ordnungsgemäß eingesetzt. Batterien, die längere Zeit über nicht verwen det 2. Entfernen der Bohrerspitze wurden, noch nicht bzw.
  • Page 17 Deutsch (2) Anzeige des Anzugdrehmoments (Siehe Abb. 7) ACHTUNG: Anzugdrehmoment unterscheidet sich Wenn Sie das Gerät tragen oder lagern, bringen Sie entsprechend der Art der Schraube und des den Verschlussschalter immer in die Position „ angezogenen Materials. LOCK”, um zu verhindern, dass das Gerät Das Gerät zeigt das Anzugdrehmoment mit den versehentlich gestartet wird.
  • Page 18: Wartung Und Inspektion

    HINWEIS: darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung wird und/oder mit ÖI oder Wasser in Berührung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin kommt. gemachten technischen Angaben vorbehalten. 4. Außenreinigung Wenn der Bohrschrauber schmutzig ist, ihn mit einem weichen und trockenen Tuch abwischen oder mit einem in Seifenwasser benetzten Tuch.
  • Page 19 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 68 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 57 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Page 20 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Page 21 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Πάντοτε φορτίζετε την µπαταρία σε θερµοκρασία ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Page 22 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (Χαµηλή / Υψηλή) 200 / 600 min Ατσάλι: 2 mm, Τρύπηµα Μέταλλο (Πάχος 1,0 mm) Αλουµίνιο: 2 mm Iκαν τητα Μηχανική βίδα 5 mm Βίδωµα 3,5 mm (διάµετρος) × 20 mm (µήκος) Ξυλ...
  • Page 23 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: ταν αισθανθείτε τι η ισχύς του εργαλείου γίνεται Με τη λειτουργία, βγάλτε πρώτα έξω τις µπαταρίες ασθενέστερη, σταµατήστε τη χρήση του εργαλείου απ το φορτιστή, και φυλάξτε τις µπαταρίες και επαναφορτίστε τις µπαταρίες. κατάλληλα. Αν συνεχίσετε να χρησιµοποιείτε το εργαλείο και αδειάστε...
  • Page 24 ∂ÏÏËÓÈο Μην κάνετε χρήση του αριθµού "21" µε το καντράν ¶ƒ√™√Ã∏: του συµπλέκτη και τη µαύρη γραµµή στο µέσον Ρυθµίζετε πάντα το διακ πτη κλειδώµατος στη θέση του σηµαδιού του τρυπανιού. Αν το κάνετε αυτ “ LOCK”, ταν µεταφέρετε ή αποθηκεύετε το µπορεί...
  • Page 25 αντικαταστήστε το εργαλείο µ λις παρατηρηθεί ∂°°À∏™∏ φθορά. 2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα Τακτικά ελέγξετε λες τις βίδες στερέωσης και µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η σιγουρευτείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένες. Σε...
  • Page 26 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 68 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 57 dB (A) Αβεβαι...
  • Page 27 Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
  • Page 28 Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie Płyn wyciekający z akumulatora może spowodować włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi podrażnienia lub poparzenia. zostać naprawione. 6) Serwis c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do wyłącznie przez uprawnionych techników jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów...
  • Page 29 Polski WYMAGANIA TECHNICZNE Elektronarzędzie Prędkość biegu jałowego (Mała/Duża) 200 / 600 min –1 Metal Stal: 2 mm, Wiercenie (grubości 1,0 mm) Aluminium: 2 mm Zdolność Śruba do metalu 5 mm Wkręcanie 3,5 mm (średnica) × 20 mm (długość) Śruba do drewna (wymaga wstępnego wywiercenia otworu) Akumulator EBM315: Li-ion 3,6 V (1,5 Ah 1 ogniwo)
  • Page 30: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski 3. Mechanizm automatycznej blokady wrzeciona W odniesieniu do wyładowania elektrycznego w Po zwolnieniu wyłącznika głównego wkrętak zostaje przypadku nowych akumulatorów itp. zatrzymany, a narzędzie może być wykorzystane jako Jako że elektrolit zawarty w nowych lub dłłuższy czas wkrętak ręczny. nie używanych akumulatorach nie osiągnął...
  • Page 31 Polski UWAGA 9. Korzystanie z oświetlenia Obroty silnika mogą zostać zablokowane, jeżeli Oświetlenie zostaje włączone po wciśnięciu wyłącznika urządzenie używane jest jako wiertarka. Podczas pracy oświetlenia. Kolejne wciśnięcie wyłącznika powoduje z wiertarką należy uważać, aby silnik nie został wyłączenie oświetlenia. (Rys. 11) zablokowany.
  • Page 32 Korzystanie z akumulatora EBM315 w niskiej WSKAZÓWKA temperaturze (poniżej 0 stopni Celsjusza) może czasami W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań spowodować zmniejszenie momentu obrotowego, czyli i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili siły dokręcania. Jest to zjawisko tymczasowe, sytuacja bez uprzedzenia.
  • Page 33 Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
  • Page 34: Műszaki Adatok

    Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a VIGYÁZAT szerszámot. Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket. Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek Amikor nincs használatban, a szerszámokat úgy kell tárolni, okoznak. hogy gyermekek és beteg személyek ne érhessék el. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Page 35: Az Akkumulátor Kivétele/Behelyezése

    Magyar Az akkumulátor behelyezése bekapcsolja a töltőt (a AKKUMULÁTORTÖLTŐ jelzőlámpa kigyullad). UC3SFL Típus FIGYELEM Ha nem gyullad ki a jelzőlámpa, húzza ki a zsinórt, Töltőfeszültség 3,6 V és ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően a Súly 0,3 kg helyére illeszkedik-e. Ekkor a jelzőlámpa elalszik, és ezzel jelzi, hogy az akkumulátor teljesen fel van töltve.
  • Page 36: A Készülék Használata

    Magyar Ha az akkumulátortöltő nem működik, miközben az 6. Győződjön meg a befogó szorító helyzetéről (lásd 7. akkumulátor megfelelően került beszerelésre, valószínű, Ábra) hogy az akkumulátor vagy a töltő hibás. Vigye el a Az egység meghúzási nyomatéka a befogó szorító felhatalmazott szervizközpontba.
  • Page 37 Magyar (2) Főkapcsoló 10. Használat az Egyenes vagy Pisztoly konfigurációban A főkapcsoló motorkapcsolóként és forgásirány-választó Korlátozott terekben történő használatkor használja a kapcsolóként funkcionál. Amikor a főkapcsoló a szerszámot az egyenes konfigurációban. Más helyeken főkapcsolón jelzett „R” helyzetbe van nyomva, a történő...
  • Page 38 GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
  • Page 39 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Page 40: Standardní Příslušenství

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými Nedovolte přístup dětem a slabomyslným osobám. hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe Pokud nástroje nepoužíváte, měli byste je skladovat mimo se ovládají. dosah dětí...
  • Page 41: Před Použitím

    Čeština Tabulka 1 Doba dobíjení (cca v min) při 20˚C DALŠÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (Prodává se zvláš ) Napětí Kapacita akumulátoru (Ah) 1. Akumulátor (EBM315) akumulátoru 1,5 Ah 3,6 V EBM315 30 min POZNÁMKA: Doba dobíjení se může lišit v závislosti na okolní...
  • Page 42 Čeština POZOR Pokud nastavíte přepínač do polohy „HIGH“ (vysoké Jestliže se vodicí objímka nevrátí do své původní polohy, otáčky) a stupnice spojky je nastavena na „17“ nebo pak není hrot namontován správně. „21“, může se stát, že spojka nesepne a motor se 2.
  • Page 43 ZÁRUKA 2. Kontrola montážních šroubů Pravidelně kontrolujte montážní šrouby a ujistěte se, Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ že jsou správně utaženy. Ihned utáhněte volné šrouby. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Neutažené šrouby mohou vést k vážným úrazům.
  • Page 44 Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 68 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 57 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu.
  • Page 45 Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
  • Page 46 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu ÖNLEM talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı kißilerin ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. ißlemler için kullanılması...
  • Page 47 Türkçe Tablo 1 20˚C de ßarj olma süresi (yaklaßık dakika olarak) ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır) Batarya Batarya kapasitesi (Ah) 1. Batarya (EBM315) gerilimi 1,5 Ah 3,6 V EBM315 30 dak. NOT: Íarj olma süresi ortam sıcaklıåına baålı olarak deåißebilir. 3.
  • Page 48 Türkçe (3) Kılavuz segmanı serbest bırakın, orijinal konumuna geri UYARILAR dönecektir. Birim matkap olarak kullanılırken, motorun dönüßü UYARI kilitlenebilir. Birimi matkap olarak kullanırken motoru Kılavuz segman orijinal konumuna geri dönmezse, uç kilitlememeye özen gösterin. düzgün takılmamıß demektir. Kaydırılan düåmeyi “HIGH” (yüksek hız) konumuna 2.
  • Page 49 Hitachi yetkili Servis Merkezi Makine vidalarıyla çalıßırken vidalama aletini/matkabı tarafından yapılmalıdır. LOW (düßük hız) ayarında kullanın. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile EBM315 bataryasının soåuk ortamlarda (0 derece birlikte verilmesi faydalı olacaktır.
  • Page 50 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 68 dB (A) Ölçülmüß A-aåırlıklı ses basınç seviyesi: 57 dB (A) Belirsiz KpA: 3dB (A) Kulak koruma cihazı takın. EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon deåerleri (üç...
  • Page 51 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Page 52 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï äacÚË. ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeË ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë a) èpoÇoÀËÚe ÔepeÁapÓÀÍy ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï...
  • Page 53 PyccÍËÈ 5. HËÍoÖÀa Ìe ÁaÏêÍaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï 9. àcÔoÎëÁoÇaÌËe oÚpaÄoÚaÌÌoÈ ÄaÚapeË ÔpËÇeÀeÚ Í ÌaÍopoÚÍo, ÁaÏêÍaÌËe ÄaÚapeË ÌaÍopoÚÍo ÔpËÇeÀeÚ ÔoÇpeÊÀeÌËï ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa. Í peÁÍoÏy yÇeÎËäeÌËï ÚoÍa Ë ÔepeÖpeÇy. B 10. He ÇcÚaÇÎÓÈÚe ÍaÍoÈ-ÎËÄo ÔocÚopoÌÌËÈ ÔpeÀÏeÚ peÁyÎëÚaÚe ÄaÚapeÓ cÖopËÚ ËÎË ÄyÀeÚ ÔoÇpeÊÀeÌa. Ç...
  • Page 54 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO ÁÌaäËÚeÎëÌo coÍpaÚËÚcÓ. OcÚaÇëÚe ÄaÚapeï Ìa EcÎË ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa Ìe ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ, ÌeÍoÚopoe ÇpeÏÓ ÀÎÓ oxÎaÊÀeÌËÓ, Ë ÔepeÁapÓÀËÚe ÇêÚÓÌËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ ËÁ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË Ë ee ÔocÎe ÚoÖo, ÍaÍ oÌa ocÚêÌeÚ. ÔpoÇepëÚe ycÚaÌoÇÍy ÄaÚapeeÍ. BHàMAHàE: KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔoäÍa ÖacÌeÚ, äÚo oÁÌaäaeÚ Úo, äÚo èpË...
  • Page 55 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO èpË ycÚaÌoÇÍe ÍÌoÔÍË ÔepeÍÎïäeÌËÓ Ç ÔoÎoÊeÌËe èpË ËÁÏeÌeÌËË cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ ÔpË ÔoÏoçË ÍÌoÔÍË “HIGH” (ÇêcoÍËe oÄopoÚê), a ÀËcÍa ÏyÙÚê Ç ÔepeÍÎïäeÌËÓ, oÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÔoÎoÊeÌËe, cooÚÇeÚcÚÇyïçee áËÙpaÏ “17” ËÎË “21”, ÇêÍÎïäaÚeÎë ÌaxoÀËÚcÓ Ç ÇêÍÎïäeÌÌoÏ ÔoÎoÊeÌËË. ÏoÊeÚ cÎyäËÚëcÓ, äÚo Ìe ÇÍÎïäËÚcÓ cáeÔÎeÌËe Ë àÁÏeÌeÌËe cÍopocÚË...
  • Page 56 D: ÁaÏeäaÌËÓ OCMOTP èPEÑOCTEPEÜEHàE PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËï Ë ocÏoÚp ÏexaÌËÁËpoÇaÌÌoÖo 1. OcÏoÚp ËÌcÚpyÏeÌÚa ËÌcÚpyÏeÌÚa ÙËpÏê Hitachi cÎeÀyeÚ ÔpoÇoÀËÚë Ç èocÍoÎëÍy ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÌcÚpyÏeÌÚa c ËÁÌoåeÌÌêÏË aÇÚopËÁoÇaÌÌoÏ cepÇËcÌoÏ áeÌÚpe Hitachi. ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚÓÏË yÏeÌëåËÚ íÙÙeÍÚËÇÌocÚë Ë ÏoÊeÚ ùÚoÚ ÔepeäeÌë ÁaÔacÌêx äacÚeÈ ÔpËÖoÀËÚcÓ ÔpË ÔpËÇecÚË Í ÌeËcÔpaÇÌocÚË ÀÇËÖaÚeÎÓ, ÁaÚaäËÇaÈÚe ÔpeÀcÚaÇÎeÌËË...
  • Page 57 CEPTàîàKATOM, ÍoÚopêÈ ÌaxoÀËÚëcÓ Ç ÍoÌáe ËÌcÚpyÍáËË Ôo oÄpaçeÌËï, Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ áeÌÚp oÄcÎyÊËÇaÌËÓ Hitachi. èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË...
  • Page 59 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
  • Page 61 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Page 62 ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 5. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table of Contents