Page 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SERIE AIRE INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS AIR SERIES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SÉRIE AIR INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO SÉRIE AR ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE SERIE ARIA...
Page 2
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SERIE AIRE INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS AIR SERIES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SÉRIE AIR INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO SÉRIE AR ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE SERIE ARIA FICHA TÉCNICA - DESPIECE TECHNICAL SPECIFICATION - EXPLODED DRAWING FICHES TECHNIQUE - DÉTAIL DES PIÈCES...
Esta altamente recomendado que el pellet esté certificado en una certificación de calidad ya que es la única forma garantizarse una calidad constante del pellet. Bronpi Calefacción recomienda utilizar pellets de 6 mm de diámetro, de una longitud máxima de 3.5 cm y con un porcentaje de humedad inferior al 8%.
3 a 5 minutos. ESTO NO COMPORTA RIESGO ALGUNO PARA LA SALUD. Es por ello que Bronpi aconseja, siempre que sea posible, conectar el tubo de entrada de aire primario con el exterior de la vivienda para asegurar que la estufa no emite humos después de dicha...
No situar la estufa cerca de paredes combustibles o susceptibles de ser afectadas por choque térmico. La estufa debe funcionar únicamente con el cajón de la ceniza introducido y la puerta cerrada. Se recomienda instalar detector de monóxido de carbono (CO) en la habitación de instalación del aparato.
Page 7
La conexión de la estufa se debe realizar con tubos rígidos de acero aluminado o acero inoxidable. Está prohibido el uso de tubos flexibles metálicos o de fibrocemento porque perjudican la seguridad de la unión puesto que están sujetos a tirones o roturas, causando pérdidas de humo. Está...
SOMBRERETE El tiro del conducto de humos también depende de la idoneidad del sombrerete. Por lo tanto, es indispensable que si el sombrerete está construido de forma artesanal, la sección de salida sea más de dos veces la sección interior del conducto de humos. Puesto que tiene que superar, siempre, la cumbre del tejado, la chimenea deberá...
• Aspirar la ceniza depositada en el alojamiento del brasero. Puede adquirir un aspirador Bronpi, en el mismo distribuidor Bronpi donde compró su estufa. USO DE LOS RASCADORES ( EN LOS MODELOS QUE LOS INCORPOREN) La limpieza de la cámara de humos permite garantizar que el rendimiento sea constante durante largo...
La limpieza del cristal se tiene que realizar única y exclusivamente con el aparato frío para evitar una posible explosión del mismo. Para la limpieza se deben utilizar productos específicos. Puede adquirir limpiacristales vitrocerámico Bronpi en el mismo distribuidor Bronpi donde compró su estufa (ver dibujo D16).
Page 11
Mod. Alba, Kira y Nina Mod. Lola, Sara, Sara-Nc, Eva, Eva-Nc y Coral También es necesario limpiar la cámara de los intercambiadores de calor, pues el hollín que se acumula en la parte superior dificulta la correcta circulación de los humos. Para acceder a esta zona deberá retirar el techo de la estufa y, posteriormente, realizar las siguientes operaciones: Extraer la tapa (deflector) existente en la parte superior para acceder al registro.
PAROS ESTACIONALES Si la estufa no va a ser utilizada durante un tiempo prolongado es conveniente dejar el depósito del combustible completamente vacío, así como el tornillo sinfín para evitar el apelmazamiento del combustible y realizar la limpieza de la estufa y del conducto de humos, eliminando totalmente la ceniza y demás residuos, cerrar la puerta de la estufa.
FUNCIONES DE LAS TECLAS DEL DISPLAY Tecla Descripción Modalidad Descripción del funcionamiento PROGRAMACIÓN Modifica/incrementa el valor del menú seleccionado Incrementa temperatura ON/OFF Incrementa el valor de la temperatura del termostato ambiente PROGRAMACIÓN Modifica/disminuye el valor del menú seleccionado Disminuye temperatura ON/OFF Disminuye el valor de la temperatura del termostato ambiente Accede al MENÚ...
9.4.1 MENÚ DE USUARIO La siguiente tabla describe brevemente la estructura del menú de la estufa. En la tabla adjunta se especifican las opciones disponibles para el usuario. El elemento de menú 01 se encuentra deshabilitado en estos modelos. Menú Submenú...
Page 16
En este momento, nos queda elegir los horarios en los que deseamos que la estufa permanezca encendida. Para ello M - 3 - 2 - 01 disponemos de dos horas diferentes de inicio y dos horas de PROGRAMA parada: START 1 y STOP 1, START 2 y STOP 2. DIARIO Por ejemplo: Encendido a las 09:00 horas / apagado a las 14:30 horas...
Y, posteriormente, elegir la activación o desactivación de cada programa según el día de la semana. Por ejemplo (ver dibujo D46) Programa 1: lunes (on), martes (on), miércoles (off), jueves (off), M - 3 - 3 - 04 viernes (on), sábado (on) y domingo (off). LUNES Programa 2: lunes (off), martes (off), miércoles (on), jueves (off), PROG - 1...
Es muy importante que cuando realice el encendido de la estufa el quemador se encuentre completamente limpio. Por tanto, cuando termine de realizar la carga inicial, deberá vaciar el combustible existente en el quemador para que el encendido de la estufa se realice de forma correcta.
9.5.4 LA TEMPERATURA AMBIENTE ALCANZA LA 16:40 TEMPERATURA FIJADA POR EL USUARIO 27 ºC TRABAJO Cuando la temperatura ambiente (de la estancia) alcanza el valor MODULACIÓN fijado por el usuario o la temperatura de humos alcanza un valor demasiado elevado, la estufa automáticamente pasa a funcionar a una potencia inferior a la impuesta.
10.3 ALARMA EXCESO TEMPERATURA HUMOS ALARMA 3 Se produce cuando la sonda detecta una temperatura de humos ALARMA superior a 270°C. El display muestra el mensaje del dibujo D68. TEMP. HUMOS Durante la alarma, la estufa procede a apagarse. 10.4 ALARMA VENTILADOR DE EXTRACCIÓN HUMOS AVERIADO Ocurre en el caso de que el ventilador de extracción de humos se...
10.11 ALARMA ANOMALÍA EN SENSOR DE FLUJO En el caso de anomalía en el sensor de flujo, situado en el tubo de aspiración de aire primario, se envía a la estufa una señal de ALARMA bloqueo, e inmediatamente se activa el procedimiento de apagado. (Ver dibujo D76).
Page 22
FLOW SENSOR ANOMALY ALARM ����������������������������������������������������������������������������������� 38 10.12 ALARM LIST, PROBLEM AND POSSIBLE SOLUTIONS ������������������������������������������������������������������ 38 Read carefully and entirely the following instructions before installation, maintenance and using the product. These operating instructions are supplied with the product. INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS AIR SERIES...
Page 23
The installation of the stove must be done according to the local, national or European regulations. Stoves by Bronpi Calefacción, S.L. are manufactured under a quality control system in order to protect both the user and the fitter in the event of possible accidents.
Page 24
3-5 minutes. THIS DOES NOT ENTAIL ANY HEALTH RISK. This is a reason why Bronpi advises, whenever possible, to connect the primary air inlet pipe to the exterior of the house in order to assure that the stove does not give off smokes after a short power loss.
Page 25
It must be installed a “T” with hermetic cover at the stove exit smoke that allows the regular inspection or the heavy dust download. There will not be more than 4 changes of direction, including the register “T” for the cleaning. INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS AIR SERIES...
Page 26
The best is 2.5 times. (3) Chimney with interior cone smoke baffle-plate. INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS AIR SERIES...
Page 27
Inside the fuel store (hopper) of models Alba and Kira you will find the stove baffle-plate. This piece must be placed on the top side of the combustion chamber in order to the well work of the stove. Please, follow the next steps: INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS AIR SERIES...
Page 28
It is necessary to check them regularly; if they are worn-out or damaged they should be replaced immediately. You can find ceramic cord and self-adhesive fibre at the same Bronpi distributor where you bought your stove. These operations should be done exclusively by an authorised technician.
Page 29
CLEANING THE REGISTERS To keep the validity of the warranty it is mandatory to do the register cleaning by an technician authorised by Bronpi Calefacción, who will write down the statement made. It involves cleaning the ashes register of your stove such as smoke zones.
Page 30
In the following table (also pasted on your stove in the fuel tank cover) you can check the frequency of the maintenance tasks and who must do it. INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS AIR SERIES...
Page 31
Moves to the previous menu option. PROGRAMMING Goes back to the previous submenu value. ON/OFF Increases the output value of the stove. Increases power MENU Moves to the following menu option. PROGRAMMING Moves to the following submenu option. INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS AIR SERIES...
Page 32
03 - English 04 - German 05 - Portuguese 06 - Spanish 05- Stand-by Mode 06 - Sound mode 07 - Initial load 08 - Stove State Provides information of the stove status. INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS AIR SERIES...
Page 34
By pressing nº1 and nº2 buttons we modify the value “OFF” and we set the time of the first start (see drawing D39): M - 3 - 2 - 02 START 1 09:00 M - 3 - 2 - 02 START 1 INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS AIR SERIES...
Page 35
Saturday and Sunday. To access to these settings we need to start from the following screen (see drawing D47): INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS AIR SERIES...
Page 36
(see drawing D53, D54, D55 and D56). STATE STATE ALARM DELAY OPERATIONAL STATE SMOKE EXTRACTION SPEED SMOKE TEMPERATURE FAN 2 AND 3 SPEED (NOT AVAILABLE) STATE STATE OPERATIONAL STATE INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS AIR SERIES...
Page 37
This stage would not finish until the stove has 21:10 reached the appropriate cooling temperature (see drawing D63). 23 ºC FINAL CLEANING INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS AIR SERIES...
Page 38
(see drawing 71). NO PELLET To deactivate the alarm press button 4 and the thermo-stove will come to the normal state after doing the final cleaning. INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS AIR SERIES...
Page 39
FLOWMETER FAILURE The flow sensor is broken. Replace the flow sensor. AL b AUGER ERROR The auger spins continuously. Verify the electrical connection of the endless. INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS AIR SERIES...
Page 40
INDEX AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ������������������������������������������������������������������������������� 40 DESCRIPTION GÉNÉRALE ������������������������������������������������������������������������������������ 40 COMBUSTIBLES �������������������������������������������������������������������������������������������� 40 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ���������������������������������������������������������������������������������� 41 NORMES D’INSTALLATION ����������������������������������������������������������������������������������� 41 MESURES DE SÉCURITÉ ������������������������������������������������������������������������������������������� 41 CONDUIT DE FUMÉE ����������������������������������������������������������������������������������������������� 42 CHAPEAU ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 44 PRISE D’AIR EXTÉRIEURE ������������������������������������������������������������������������������������������ 45 MISE EN OEUVRE ������������������������������������������������������������������������������������������� 46 PLACEMENT DU DÉFLECTEUR DES MODÈLES ALBA, KIRA ET NINA ����������������������������������������������������...
Page 41
Il est fortement recommandé que le pellet soit certifié avec des certifications de qualité parce que c’est la seule façon de garantir la qualité constante du pellet. Bronpi Calefacción recommande d’utiliser des granulés de 6 mm du diamètre et une longueur de 3.5 cm maximum et avec un pourcentage d’humidité inférieure à 8%.
Page 42
électrique panne, le poêle peut émaner, dans le logement, une petite quantité de fumée, pendant un intervalle de 3 à 5 minutes. CECI N’IMPLIQUE PAS QUELQUE RISQUE POUR LA SANTÉ. Ce pour cela que Bronpi conseil toujours que soit possible, de connecter le tube d’entrée d’air primaire à l’extérieur du logement et ainsi assurer que le poêle ne puisse pas détacher de fumée après cette manque du courant électrique.
Page 43
Le poêle doit travailler uniquement avec le bac à cendres introduit et les portes fermées (tant ce de la chambre de combustion comme ce du bac à cendres). On recommande d’installer un détecteur de monoxyde de carbone (CO) dans la même pièce d’installation de l’appareil. Si vous avez besoin d’un câble de plus longueur que celui fourni, utiliser toujours un câble avec une mis à...
Page 44
Il est interdit d’utiliser : fibrociment, acier galvanisé et surfaces intérieures rugueuses et poreuses. Quelques exemples de solution sont montrés ci-après. Conduit de fumée en acier AISI 316 à double paroi isolé avec du matériel résistant à 400ºC. Efficacité 100% optimale (voir dessin D6).
Page 45
CHAPEAU Le tirage du conduit de fumées dépende également de l’adéquation du chapeau. En plus, il est indispensable que, si le chapeau est artisanal, la section de sortie de fumée doit être plus de deux fois la section interne du conduit de fumée. La cheminée doit toujours dépasser le sommet du toit, donc il assurera la décharge de fumée même avec du vent (voir dessin D10).
Page 46
CAS D’UN CONDUIT EXISTANT L’installateur prend à son compte la responsabilité des parties existantes. Il doit vérifier l’état du conduit de cheminée et y apporter les aménagements nécessaires pour son bon fonctionnement et la mise en conformité avec la réglementation. Ramoner le conduit de cheminée puis procéder à...
Page 47
MISE EN OEUVRE L’allumage de ce type d’appareils est complètement automatique, c’est pour cela qu’on ne doit pas introduire dans le brûleur quelque type de matériel pour l’allumer. Il est interdit l’utilisation de tous les substances liquides tels que, par exemple, alcool, essence, pétrole et d’autres similaires.
Page 48
Le nettoyage de la vitre doit se réaliser uniquement et exclusivement quand elle est froide a fin d’éviter toute explosion. Pour le nettoyage on peut utiliser des produits spécifiques. Vous pouvez acquérir de nettoyant à vitrocéramiques Bronpi au même distributeur Bronpi où vous avez acheté votre poêle (voir dessin D16).
Page 49
Premièrement vous devez nettoyer complètement l’intérieur de la chambre de combustion, en enlevant les plaques intérieures du poêle car la suie collée à l’arrière rend difficile l’échange thermique. Pour cela, vous devez dévisser la vis centrale et enlever les plaques avec précaution. Après frotter avec une brosse en acier les surfaces avec saleté...
Page 50
Dans les deux cas réaliser les opérations suivantes: Extraire le couvercle du registre en dévissant les vis. Voir dessin D24 Nettoyer les cendres déposées dans le registre, en décapant la suie déposée. Dessin D25 Remettre les pièces et vérifier l’herméticité du registre. ARRÊTS SAISONNIERS Si le poêle ne vas pas être utilisé...
Page 51
VALEUR TEMPÉRATURE AMBIANTE FONCTIONNEMENT DU DISPLAY INFORMATION GÉNÉRALE DU DISPLAY 14:24 21 ºC P-2 Le display montre une information sur le fonctionnement du poêle. ÉTEINT En accédant au menu vous pouvez obtenir différents types d’écran et ajuster les paramètres disponibles selon le niveau d’accès. Selon le mode de fonctionnement, la visualisation peut prendre des significations différentes selon la disposition sur l’écran.
Page 52
Touche Description Mode Description du fonctionnement En pressant pendant 2 secondes s’allume ou s’éteint le poêle, si elle TRAVAIL est éteinte ou allumée respectivement ON/OFF BLOCAGE Débloque le poêle et l’emmène à l’état d’arrêt Déblocage Retour au niveau de menu précédent et les données modifiées sont MENU/PROGRAMMATION stockées Accès au menu...
Page 53
9.4.3 MENU 2. HORLOGE Il définit l’heure et la date. Pour cela il faut passer par les différents Menu 02 sous-menus et introduire les données, en modifiant les valeurs avec MOIS la touche 1 et 2. La carte est équipée d’une batterie au lithium qui HORLOGE permet l’autonomie de l’horloge interne de 3 / 5 ans (voir dessin D32).
Page 54
Pour programmer le poêle, il faut accéder au menu de programmation en appuyant une seule fois la touche no. 3 “SET”, et avec les touches nº 5 ou nº 6, on se déplace jusqu’au menu no. 3 Menu 03 “Ajustement programme” (voir dessin D33). AJUSTEMENT DU PROGRAME Pour programmer le poêle, il faut accéder au menu de...
Page 55
Sous-menu 02.03. Programme hebdomadaire NOTE Faisiez une programmation attentive pour éviter la superposition des heures de fonctionnement et/ou d’inactiver le même jour dans les différents programmes. M - 3 - 3 Si ce qu’on essai est de réaliser une programmation hebdomadaire PROGRAMME du poêle ils existent 4 programmes différents que nous pouvons SEMAINE...
Page 56
9.4.6 MENU 5. MODE D’ A TTENTE En activant le “Mode d’attente” (voir dessin D50) le poêle s’éteint quand il atteint la température de consigne qu’on a introduit sur le Menu 05 display plus un différentiel de 2ºC. Quand la température ambiante MODE descend à...
Page 57
9.5.1 ALLUMAGE DU POÊLE Pour allumer le poêle, il faut appuyer la touche 4 pendant quelques 14:35 seconds. La présence d’allumage apparaîtra dans le display comme 21 ºC il est montré sur le dessin D58. ALLUMÉ La durée maximale de la phase d’allumage est 20 minutes. Si après ce temps n’a pas apparue quelque flamme visible, automatiquement le poêle sera dans un état d’alarme et dans le display apparaîtra «...
Page 58
10. ALARMES En cas d’anomalie de fonctionnement, l’électronique du poêle intervienne et indique les irrégularités qui ont eu lieu dans les différentes phases de fonctionnement, selon le type d’anomalie. Chaque situation d’alarme provoque le blocage automatique du poêle. En appuyant sur la touche 4 on débloque le poêle. Une fois que le poêle est atteint à...
Page 59
10.8 ALARME CHANGEMENT DE PRESSION À LA CHAMBRE DE COMBUSTION ALARME 8 FAILLE Si au cours de la phase de travail il existe surpression à la chambre PRESSION de combustion (ouverture de la porte, saleté aux registres, refoulement d’air, panne du moteur d’extraction de fumées, etc.) le pressostat électronique bloque le fonctionnement du poêle et active l’alarme, et juste après, devient la procédure d’éteint (voir dessin D73).
Page 60
ÍNDICE ADVERTÊNCIAS GERAIS ������������������������������������������������������������������������������������� 60 DESCRIÇÃO GERAL ����������������������������������������������������������������������������������������� 60 COMBUSTÍVEIS ��������������������������������������������������������������������������������������������� 60 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ������������������������������������������������������������������������������ 61 NORMAS DE INSTALAÇÃO ����������������������������������������������������������������������������������� 61 MEDIDAS DE SEGURANÇA ����������������������������������������������������������������������������������������� 61 CONDUTA DE EVACUAÇÃO DE FUMOS ������������������������������������������������������������������������������ 62 COBERTURA ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 64 ENTRADA DE AR EXTERIOR ���������������������������������������������������������������������������������������� 64 ARRANQUE ������������������������������������������������������������������������������������������������...
Recomenda-se vivamente que o pellet seja certificado com certificações de qualidade, porque esta é a única forma de garantir a qualidade constante do pellet. A Bronpi Calefacción recomenda a utilização de pellets de 6 mm de diÂmetro, com um comprimento de 3.5 cm e uma percentagem de humidade inferior a 8%.
3 e 5 minutos. ISTO NÃO IMPLICA RISCO ALGÚM PARA A SAÚDE. Por isso a Bronpi aconselha, sempre que for possível, ligar o tubo de entrada de ar primário ao exterior da habitação para garantir que o aquecedor não emita fumos depois da referida falha na corrente.
Não situar a caldeira ou salamandra perto das paredes combustíveis ou susceptíveis de serem afectadas por choque térmico. O aquecedor deve funcionar unicamente com a gaveta de cinzas introduzida e a porta fechada Recomenda-se a instalação de um detector de monóxido de carbono (CO) no local onde se instalar o aparelho.
Page 64
É proibido o uso de tubos flexíveis metálicos ou de fibrocimento porque prejudicam a segurança da união uma vez que estão sujeitos a puxões ou roturas, causando perda de fumo. É proibido e, portanto, prejudica o bom funcionamento do aparelho o seguinte: fibrocimento, aço galvanizado e superfícies interiores ásperas e porosas.
COBERTURA A tiragem da conduta de fumos depende também da idoneidade da cobertura. Portanto, é indispensável que, caso a cobertura tenha sido construída de forma artesanal, a secção de saída seja duas vezes mais a secção interior da conduta de fumos. Dado que a chaminé deve ultrapassar sempre o topo do telhado, deverá...
Extrair o queimador e limpar os orifícios com a ajuda do atiçador que é fornecido juntamente com o aquecedor. • Aspirar a cinza depositada no alojamento do braseiro. Pode adquirir um aspirador Bronpi no mesmo distribuidor Bronpi onde comprou o aquecedor. USO DOS RASPADORES (NOS MODELOS QUE INCORPORAM-LO) A limpeza da câmara de fumos permite garantir que o rendimento seja constante durante longo tempo.
A limpeza do vidro tem de realizar-se única e exclusivamente com o aparelho já frio para evitar uma possível explosão do mesmo. Para a limpeza podem utilizar-se produtos específicos. Pode adquirir limpa vidros vitrocerâmico Bronpi no mesmo distribuidor Bronpi onde comprou o aquecedor (ver desenho D16).
Page 68
Mod. Alba, Kira e Nina Mod. Lola, Sara, Eva, Eva-Nc e Coral É necessário igualmente limpar a câmara dos permutadores de calor, uma vez que a fuligem acumulada na parte superior dificulta uma correcta circulação dos fumos. Para aceder a esta zona deverá retirar o tecto da sua salamandra ou, no caso das caldeiras, a tampa frontal onde se localiza o display e, posteriormente, realizar as seguintes operações : Extrair a tampa (deflector) existente na parte superior para ter acesso ao registo.
PARAGENS SAZONAIS Se o aquecedor não vai ser utilizado durante um tempo prolongado é conveniente deixar o depósito do combustível completamente vazio, bem como o parafuso sem-fim, evitando assim o endurecimento do combustível e realizar a limpeza do aquecedor e da conduta de fumos, eliminando totalmente a cinza e restantes resíduos, fechar a porta do aquecedor.
PROGRAMAÇÃO ATIVADA RESISTENCIA SEM-FIM ASPIRADOR FUMOS PERMUTADOR CIRCULADOR (APENAS PARA MODELOS HYDRO) ALARME FUNÇÕES DAS TECLAS DO DISPLAY Tecla Descrição Modalidade Descrição do Funcionamento PROGRAMAÇÃO Modifica/Aumenta o valor do menu seleccionado Aumentar Temperatura ON/OFF Aumenta o valor da temperatura do termóstato ambiente PROGRAMAÇÃO Modifica/Diminui o valor do menu seleccionado Diminuir Temperatura...
OPÇÃO MENU Premindo a tecla nº 3 do display podemos aceder ao MENU. Este divide-se em vários pontos e níveis que permitem o acesso à configuração e à programação do aquecedor. O acesso à programação técnica está protegido com uma chave. Estes parâmetros devem ser alterados por um serviço técnico autorizado. (As alterações nos referidos parâmetros podem ocasionar o incorrecto funcionamento do aquecedor e a perda da garantia do mesmo).
Page 72
Menu Submenu 1 Submenu 2 Valor 03 –Ajustar programa 1- Habilita crono 01- Habilita crono On/Off 2- Programa diário 01- Prog. diário On/Off 02- Start 1 Dia Hora 03- Stop 1 Dia Hora 04- Start 2 Dia Hora 05- Stop 2 Dia Hora 3- Programa semanal 01- Prog.
Page 73
Por defeito, na margem superior esquerda aparece a palavra “off”. Premindo a tecla nº 1 ou nº 2, devemos mudar para “on” M - 3 - 1 -01 para informar o aquecedor da nossa intenção de programa-lo (ver HABILITA desenho D35). CRONO A seguir, escolher a programação que pretendemos introduzir: diária, semanal ou fim de semana.
Falta escolher os horários. Para tal, dispomos de quatro horas diferentes de início e de quatro horas de paragem (ver desenho D44 e D45). PROGRAMA 1: START 1 e STOP 1 PROGRAMA 2: START 2 e STOP 2 PROGRAMA 3: START 3 e STOP 3 PROGRAMA 4: START 4 e STOP 4.
9.4.7 MENU 6. MODO SONORO Activando esta modalidade o aquecedor vai emitir um som quando Menu 06 o sistema detectar uma anomalia e fique em estado de alarme. MODO Para aceder a este menu tem de confirmar com a tecla nº 3 “SET” e, posteriormente, com as teclas nº1 ou nº2, seleccionar “on”...
A duração máxima da fase de ligação é de 25 minutos. Se decorrido este tempo não apareceu uma chama visível, o aquecedor vai entrar em estado de alarme e no display visualizar-se-á a mensagem “Falha de Ligação”. 9.5.2 AQUECEDOR EM FUNCIONAMENTO Uma vez atingida uma certa temperatura de fumos entrará...
10.1 FALHA DE CORRENTE ELÉCTRICA (BLACK OUT) 12:42 Se houver uma falha de corrente eléctrica inferior a 30 segundos, 22 ºC quando voltar a corrente eléctrica, o aquecedor continuará com o LIMPEZA seu estado de trabalho, como se nada tivesse acontecido. FINAL Se pelo contrário houver uma falha eléctrica superior a 30 segundos, quando voltar a corrente eléctrica, o aquecedor passa para a fase...
10.9 ALARME FALTA FLUXO DE ENTRADA DE AR PRIMÁRIO O aquecedor dispõe de um sensor de fluxo situado no tubo de aspiração de ar primário. Detecta a correcta circulação do ar e ALARME 9 da descarga de fumos. No caso de insuficiência de entrada de ar FLUXO (consequência de uma incorrecta saída de fumos ou entrada de ar) ALARME...
Page 79
INDICE AVVERTENZE GENERALI ������������������������������������������������������������������������������������� 79 DESCRIZIONE GENERALE ������������������������������������������������������������������������������������ 79 COMBUSTIBILI ��������������������������������������������������������������������������������������������� 79 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ����������������������������������������������������������������������������������� 79 NORME D’INSTALLAZIONE ����������������������������������������������������������������������������������� 80 MISURE DI SICUREZZA��������������������������������������������������������������������������������������������� 80 CANNA FUMARIA �������������������������������������������������������������������������������������������������� 81 COMIGNOLO ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 83 PRESA D’ARIA ESTERIORE ����������������������������������������������������������������������������������������� 83 AVVIAMENTO����������������������������������������������������������������������������������������������� 83 COLLOCAZIONE DEFLETTORE MODELLI ALBA, KIRA E NINA ���������������������������������������������������������� 84 SISTEMA DI CANALIZZAZIONE ��������������������������������������������������������������������������������...
Si raccomanda vivamente che il pellet sia certificato con certificazioni di qualità, perché questo è l’unico modo per garantire la qualità costante del pellet. Bronpi Calefacción raccomanda utilizzare pellets di 6 mm di diametro, con una lunghezza massima di 3,5 cm e con un contenuto di umidità inferiore all’8%.
3-5 minuti. QUESTO NON COMPORTA RISCHI PER LA SALUTE. È per questo che Bronpi consiglia, quando possibile, di collegare il tubo d’aspirazione di presa d’aria primaria con l’esterno dell’alloggio, in modo tale da garantire che la stufa non possa emettere dei fumi dopo la mancanza di corrente.
È necessario rispettare le distanze di sicurezza quando la stufa sia installata in spazi dove i materiali potrebbero essere infiammabili, sia materiali della costruzione o altri materiali che circondano la stufa (vedere disegno D5). 80-120 cm Copripavimento Referenze Oggetti infiammabili Oggetti non infiammabili 1500 1500...
Page 83
Tutte le stufe che eliminano i fumi verso l’esterno devono avere una propria canna fumaria. Non utilizzare mai gli stessi canali per più dispositivi contemporaneamente (vedere disegno D7). Per quanto possibile, evitare il montaggio di sezioni orizzontali. La lunghezza della sezione orizzontale non deve superare 3 metri.
COMIGNOLO Il tiraggio della canna fumaria dipende anche dell’idoneità del comignolo. Pertanto, è essenziale che se il comignolo è costruito artigianalmente, la sezione di uscita è più di due volte la sezione interna della canna fumaria. Poiché la canna fumaria deve sempre superare la cima del tetto, sarà...
• Aspirare la cenere depositata nell’alloggiamento del bruciatore. È possibile acquistare un aspirapolvere Bronpi nello stesso rivenditore Bronpi dove avete acquistato la sua stufa. USO DEI RASCHIETTI (NEI MODELLI CHE L’INCORPORANO) La pulizia della camera di fumi assicura che l’efficienza sia costante per un lungo periodo. Questo tipo di manutenzione deve essere eseguita almeno una volta al giorno.
La pulizia del vetro deve essere effettuata solo ed esclusivamente con l’apparecchio freddo al fine di evitare una possibile esplosione Per la pulizia si devono utilizzare prodotti specifici. È possibile acquistare prodotti per la pulizia dei vetri Bronpi nello stesso rivenditore Bronpi dove avete acquistato la stufa (vedere disegno D16).
È inoltre necessario pulire la camara degli scambiatori di calore, perché la fuliggine che si accumula sulla parte superiore impedisce la corretta circolazione dei fumi. Per accedere a quest’area è necessario rimuovere il tetto della stufa e poi eseguire le seguenti operazioni: Rimuovere il coperchio esistente (deflettore) sulla parte superiore per accedere al registro.
Questo dipenderà molto dalla qualità del combustibile utilizzato, dall’installazione di fumi eseguita e dalla corretta regolazione della stufa adattandola alla sua installazione. Nella tabella seguente (che è anche collegata alla stufa nella parte superiore del serbatoio di combustibile), è possibile controllare la frequenza delle attività...
Tasto Descrizione Modalità Descrizione del funzionamento ON/OFF Diminuisce il valore della potenza di uscita della stufa. Diminuisce Potenza MENU Passa alla precedente opzione del menu. PROGRAMMAZIONE Torna alla precedente opzione di sotto-menu ON/OFF Aumenta il valore della potenza di uscita della stufa Aumenta Potenza MENU Passa alla seguente opzione del menu.
Menu Sottomenu 04 - Selezionare Lingua 01- Italiano 02 - Francese 03 - Inglese 04 - Tedesco 05 - Portoghese 06 - Spagnolo 05- Modo Stand-by 06 - Modalità sonora 07 - Carica iniziale 08 - Stato Stufa Fornisce informazioni sullo stato della stufa 9.4.2 MENU 1.
Page 92
Premendo i tasti nº1 e nº2 modifichiamo il valore “OFF” e fissiamo l’inizio della prima ora d’avvio (vedere disegno D39). 09:00 M - 3 - 2 - 02 Si procederà nello stesso modo per fissare la prima ora d’arresto START 1 (vedere disegno D40 e D41) GIORNO 14:30...
Sotto-menu 03-04- Programma weekend Con il programma giornaliero, questa programmazione dispone M - 3 - 4 di due ore d’inizio e due ore d’arresto indipendenti, eccetto PROGRAMMA che si applica solo il sabato e la domenica. Per accedere alla WEEKEND configurazione dobbiamo essere nella seguente schermata (vedere disegno D47).
VELOCITÀ ASPIRATORE FUMI TEMPERATURE FUMI VELOCITÀ VENTILATORE 2 E 3 (NON DISPONIBLE) STATO STATO STATO OPERATIVO VELOCITÀ COCLEA POTENZA AL 8 ERRORE CARICA ASPIRAZION STATO ALARME IN CORSO DIALOGO MODALITÀ UTENTE Di seguito viene descritto il funzionamento normale del display 14:24 installato in una stufa in riferimento alle funzioni disponibili.
9.5.5 PULIZIA DEL BRUCIATORE 16:40 Durante il normale funzionamento della stufa si producono delle 22 ºC pulizie automatiche del bruciatore a intervalli di 30 minuti. Questa PULIZIA pulizia dura 30 secondi e comporta la pulizia dei rifiuti di pellet che BRUCIATORE si depositano sul bruciatore in modo da garantire un funzionamento ottimale.
10.5 ALLARME ERRORE D’ACCENSIONE ALLARME 5 ERRORE Nel caso di errore d’accensione (deve attendere almeno 20 minuti) ACCENSIONE appare sul display un allarme come mostrato nel disegno D70. Per disattivare l’allarme, premere il tasto 4 e la stufa torna alla normalità...
10.12 REGISTRO D’ALLARME, CAUSE E POSSIBILI SOLUZIONI CODICE DESCRIZIONE PROBLEMA SOLUZIONE PROBABILE ALLARME La stufa è rimasta Premere il tasto 4 per vari secondi e lasciare finire la pulizia BLACK OUT temporaneamente senza finale. La stufa tornerà alla modalità spenta. corrente elettrica.
Page 102
MOD. ALBA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cuerpo Body Corps Corpo Corpo 2 Pata regulable Adjustable leg Pied réglable Pé regulável Gamba regolabile 3 Cenicero Ash pan Cendrier Cinzeiro Posacenere 4 Resistencia Resistor Résistance Resistência Resistenza 5 Extractor de humos Smoke extractor Extracteur des fumées Exaustor de fumo...
Page 104
MOD. KIRA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cuerpo Body Corps Corpo Corpo 2 Pata regulable Adjustable leg Pied réglable Pé regulável Gamba regolabile 3 Cenicero Ash pan Cendrier Cinzeiro Posacenere 4 Resistencia Resistor Résistance Resistência Resistenza 5 Extractor de humos Smoke extractor Extracteur des fumées Exaustor de fumo...
Page 108
MOD. DALIA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal Glass Vitre Vedro Vetro 2 Limpiacristal Clean-glass piece Pièce vitre-propre Limpa-vidro Tergivetro 3 Casquillo maneta Handle piece Pièce de la poignée Bocal puxador Pezzo della maniglia 4 Puerta Door Porte Porta Porta 5 Tapa registro aspiracion...
12 ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL SCHEME | SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO | SCHEMA ELETTRICO Turbina Tangencial Motor extractor humos 80° Termostato seguridad Resistencia Depresimetro Sonda Sonda Ambiente Humos...
Page 130
ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL SCHEME | SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO | SCHEMA ELETTRICO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Turbina Tangencial Tangential turbine Turbine tangentielle Turbina tangenziale Turbina tangencial Motor extracción de Moteur d’extraction de Motor extracção de Smoke extractor fan Motore estrazione di fumi humos fumée...
Page 131
INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE GARANTÍA ������������������������������������������������������������������������������������������������ 131 13.1 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA ����������������������������������������������������� 131 13.2 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO NO VALIDA LA GARANTÍA ������������������������������������������������� 131 13.3 QUEDAN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA ���������������������������������������������������������������������������� 131 13.4 EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD ��������������������������������������������������������������������������������...
En caso de encontrarse el modelo en garantía, y tal como se prevé en la DL n 24 de 02/02/2002 deberá contactar con el distribuidor al cual se ha comprado el producto. El distribuidor contactará con Bronpi Calefacción S.L, que le dará la información pertinente sobre de la...
• Maintenance and servicing tasks of the fireplace and the installation. • If the model does not have any operation fault, attributable to Bronpi Calefacción S.L., the cost of the intervention must be charged to the consumer. 13.4 EXCLUSION OF LIABILITY Bronpi Calefacción S.L.
13.4 EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ En aucun cas, le dédommagement n’est pas pris en charge pour Bronpi Calefacción S.L. à cause de dommages directs ou indirects pour le produit ou dérivés de celui-ci. 13.5 INDICATION EN CAS DE FONCTIONNEMENT ANORMAL DU MODÈLE En cas de mauvais fonctionnement de la chaudière, le consommateur suivra les indications suivantes:...
• Contactar o distribuidor Bronpi onde adquiriu o modelo, levando a factura de compra e os dados relativos ao local onde se encontra o modelo instalado, bem como o número de garantia ou número de série de fabrico. Pode encontrar o referido número na etiqueta CE do seu equipamento.
• Contattare il rivenditore Bronpi dove è stato acquistato il modello, tenendo la fattura, e dati su dove è installato il modello e il numero di garanzia o numero di serie di fabbricazione. È possibile trovare questo numero sull’etichetta CE della sua macchina.
Page 137
Los datos y modelos incluidos en este manual no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras sin ningún preaviso. Data and models included in this manual are not binding. The company reserves the right to include modifications or improvements without previous notice. Les données et modèles inclus dans ce manuel ne sont pas contraignants.
Page 138
Descarga este manual en versión digital. Descarga este manual en versión digital. Download this manual in digital version. Télécharger ce manuel en version digitale. Scarica questo manuale in versione digitale. Baixe o manual em versão digital. Para cualquier consulta, por favor, diríjase al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information.
Need help?
Do you have a question about the Air Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers