Hotpoint PK 750 R GH /HA Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PK 750 R GH /HA:
Table of Contents
  • Italian

    • Table of Contents
    • Avvertenze
    • Advertências
    • Assistenza
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Descripción del Aparato
    • Installazione
    • Collegamento Elettrico
    • Precauzioni E Consigli,12
    • Avvio E Utilizzo
    • Manutenzione E Cura,13
    • Anomalie E Rimedi
  • French

    • Installation
    • Précautions Et Conseils,28
    • Raccordement Gaz
    • Nettoyage Et Entretien,29
    • Anomalies Et Remèdes
  • Spanish

    • Instalación
    • Puesta en Funcionamiento y Uso
    • Precauciones y Consejos,35
    • Mantenimiento y Cuidados
    • Anomalías y Soluciones
  • Portuguese

    • Plano
    • Instalação
    • Início E Utilização
    • Precauções E Conselhos,42
    • Manutenção E Cuidados,43
    • Anomalias E Soluções

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

PK 750 R GH /HA
PK 640 R X /HA
PK 640 R GH /HA
PKS 640 R (X) /HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,6
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l'appareil,6
Mise en marche et utilisation,28
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,5
Descripción del aparato,7
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,5
Descrição do aparelho,7
Instalação,38
Français

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotpoint PK 750 R GH /HA

  • Page 1: Table Of Contents

    PK 750 R GH /HA PK 640 R X /HA PK 640 R GH /HA PKS 640 R (X) /HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,5 Description de l’appareil,6 Installation,22 Mise en marche et utilisation,28 Précautions et conseils,28...
  • Page 2: Avvertenze

    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Page 3 ATTENTION : l’utilisation de protections de table inappropriées peut causer des incendies. Avertissements ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties Advertencias accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se les éléments chauffants.
  • Page 4: Advertências

    Advertências ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com...
  • Page 5: Assistenza

    This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia Assistance • il modello della macchina (Mod.) Indiquez-lui : • il numero di serie (S/N) Indiquez-lui : Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta •...
  • Page 6: Descrizione Dell'apparecchio

    • GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with. • Control Knobs for GAS BURNERS and adjust the size of the flame. • GAS BURNER IGNITION enables a specific burner to be lit automatically. Descrizione dell’apparecchio •...
  • Page 7: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descrição do aparelho Vista en conjunto Vista de conjunto 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIóN 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COzEDURA 2. QUEMADORES A GAS 2. QUEIMADORES A GáS 3. Mandos de los QUEMADORES A GAS 3.
  • Page 8: Installazione

    Installazione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni Incasso momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento precauzioni:...
  • Page 9: Collegamento Elettrico

    ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” • La tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche; • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è • La presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario necessario inserire un pannello di legno come isolamento.
  • Page 10 ! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo. 3. Rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni. 4. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con ! Al termine dell’operazione sostituire la vecchia etichetta di taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tecnica.
  • Page 11 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli (solo per modelli 65 cm) Tabella 1 Gas liquido Gas naturale Bruciatore Diametro Potenza Potenza By-pass Ugello Portata* Potenza Ugello Portata* termica termica 1/100 1/100 (g/h) termica 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Ridotta Nominale (mm) (mm) Nominale...
  • Page 12: Precauzioni E Consigli,12

    Avvio e utilizzo Poichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezza, è necessario mantenere premuta la manopola per circa 2-3 secondi finchè non si scalda il dispositivo che mantiene automaticamente accesa la fiamma. ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente.
  • Page 13: Manutenzione E Cura,13

    Manutenzione e cura Sicurezza generale • Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe Escludere la corrente elettrica • Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione un regolare ricambio d’aria. elettrica.
  • Page 14: Anomalie E Rimedi

    Consigli per la pulizia dei piani con il logo Per togliere ogni tipo di macchia è sufficiente passare con un panno liscio, inumidito con acqua calda. Per un maggior grado di sporco si consiglia l’utilizzo di comune sapone per piatti che, unito ad un panno inumidito con acqua calda, garantirà un risultato di pulizia perfetto.
  • Page 15: Installation

    Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 600 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Page 16: Gas Connection

    ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of electrical socket must be easily accessible.
  • Page 17 ! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the 2. Unscrew the burers with a 7 mm wrench spanner. The internal burner has a nozzle, the external burner has two (of the same size). Replace recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the the nozzle with models suited to the new type of gas (see table 1).
  • Page 18 Burner and nozzle specifications (for 65 cm versions only) Table 1 Liquid Gas Natural Gas Burner Diameter Thermal Thermal By-pass Nozzle Flow* Thermal Nozzle Flow* power power 1/100 1/100 (g/h) power 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reduced Nominal (mm) (mm) Nominal (mm)
  • Page 19: Precautions And Tips,19

    Start-up and use To simultaneously turn on both rings, position the knob on the symbol (max) - (min) then press and turn the knob anti-clockwise. ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. To turn on the inner ring only, position the knob on the symbol (max) - Gas cooker hobs are equipped with discrete power adjustment that allows (min) then press and turn the knob clockwise.
  • Page 20: Maintenance And Care

    ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance. • It is usually enough to wash the hob with a damp sponge and dry it with •...
  • Page 21: Troubleshooting

    Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
  • Page 22: Installation

    Installation • La pièce doit prévoir un système qui consent un apport d’air nécessaire à une régulière combustion. Le flux d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 m /h par kW de puissance installée. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Page 23: Raccordement Gaz

    Raccordement électrique • La découpe du meuble doit avoir les dimensions indiquées par la figure. Des crochets de fixation sont prévus pour fixer la table sur des plans de Les tables munies d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont prévues pour un 20 à...
  • Page 24 2. Dévissez les injecteurs à l’aide d’une clef en tube de 7 mm. Le brûleur Pour relier l’appareil à la canalisation du gaz intérieur a un injecteur, le brûleur extérieur en a deux (de même dimension). Naturel, II2E+3+ pour la Belgique, I2E pour Remplacez les injecteurs par d’autres appropriés au nouveau type de gaz le Luxembourg et I2L pour la Hollande, il faut (voir tableau 1).
  • Page 25 ! Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié (conformément aux textes réglementaires applicables dans le pays). PLAQUETTE SIGNALETIQUE Raccordements voir plaquette signalétique électriques Cet appareil est conforme aux...
  • Page 26 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs (uniquement pour modèles 65 cm) Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquidés Gaz natural Brûleur Diamêtre Puissance Puissance By-pass Injecteur Débit * Injecteur Puissance Débit * Puissance Débit * thermique thermique 1/100 1/100 (g/h)
  • Page 27 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs (uniquement pour modèles 75 cm) Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquidés Gaz natural Brûleur Diamêtre Puissance Puissance By-pass Injecteur Débit * Injecteur Puissance Débit * Puissance Débit * thermique thermique 1/100 1/100 (g/h)
  • Page 28 Mise en marche et utilisation Mono Commande : Les couronnes qui composent le brûleur ont une manette de commande. Pour allumer les deux anneaux en même temps, appuyer sur la manette en ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au symbole Les tables de cuisson sont équipées de réglage de puissance “...
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien,29

    Nettoyage et entretien • Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette d’immatriculation. Mise hors tension • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation professionnel.
  • Page 30: Anomalies Et Remèdes

    C o n s e i l s d e n e t t o y a g e p o u r l e s p l a q u e s a v e c l o g o Pour enlever tout type de tache, essuyer juste avec un chiffon doux humidifié...
  • Page 31: Instalación

    Instalación se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla a temperaturas superiores a 50°C. ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento.
  • Page 32 Adelante los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
  • Page 33 Control de la estanqueidad 4. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las dispositivo no funcionara con los quemadores al mínimo, aumente la uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. capacidad de los mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación.
  • Page 34 Características de los quemadores e inyectores (sólo para los modelos de 65 cm) Tabla 1 Gas liquido Gas natural Quemador Diametro Potencia Potencia By-pass Pico Capacid.* Potencia Pico Capacid.* térmica térmica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reducida Nominal...
  • Page 35: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Mono Mando: Las coronas que componen el quemador poseen un mando. Para encender ambas coronas simultáneamente presione y gire el mando ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas correspondiente. en sentido antihorario hasta el símbolo (máx) - (mín) .
  • Page 36: Mantenimiento Y Cuidados

    Limpiar el aparato • Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características. ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva: interior de una vivienda.
  • Page 37: Anomalías Y Soluciones

    protección, causando la formación de manchas y aureolas imposibles de eliminar. Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
  • Page 38: Plano

    Instalação colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas superiores a 50°C. ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o Encaixe mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre Para instalar correctamente o plano de cozedura é...
  • Page 39 ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • A tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • A tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, substitua a tomada ou a ficha;...
  • Page 40 “Características dos queimadores e dos bicos”). • Retire o botão e ajuste o parafuso de regulação ao lado da vareta da 3. Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária. torneira. 4. No final da operação, troque a velha etiqueta de calibragem por outra ! No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação deve ser atarraxado corresponda ao novo tipo de gás utilizado, que se encontram nos nossos centros de assistência técnica.
  • Page 41 Características dos queimadores e bicos (somente para os modelos 65 cm) Tabela 1 Gás liquefeito Gás natural Queimador Diâmetro Poténcia Potenza By-pass Bico Capacid.* Poténcia Bico Capacid.* térmica termica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reduzida Nominal (mm) (mm)
  • Page 42: Início E Utilização

    Início e utilização Monocomando: As coroas que compõem o queimador têm um botão de comando. Para acender ambas as coroas simultaneamente, pressione e rode o botão ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás correspondente. no sentido dos ponteiros do relógio até ao símbolo (máx) - (mín).
  • Page 43: Manutenção E Cuidados,43

    Manutenção e cuidados • As instruções são válidas somente para os países de destino para os quais os símbolos constam no livrete e na placa de identificação do aparelho. Desligar a corrente eléctrica • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação âmbito de moradas.
  • Page 44: Anomalias E Soluções

    195114007.03 12/2013 - XEROX FABRIANO Dicas de limpeza para os planos com o logo Para remover todos os tipos de manchas limpe apenas com um pano macio humedecido em água quente. Para um maior grau de sujidade, recomendamos o uso de detergente comum para pratos, combinado com um pano humedecido em água quente, garantindo um resultado de limpeza perfeito.

This manual is also suitable for:

Pk 640 r gh /haPks 640 r (x) /ha

Table of Contents