Table of Contents
  • Antes del Primer Uso
  • Puesta en Marcha
  • Características Técnicas
  • Conselhos Importantes
  • Antes da Primeira Utilização
  • Renseignements Techniques
  • Conseils de Sécurité
  • Avant la Première Utilisation
  • Mise en Marche
  • Műszaki Jellemzők
  • Fontos Tanácsok
  • Az Első Használat Előtt
  • Technické Údaje
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Opis Techniczny
  • Ważne Wskazówki
  • Przed Uruchomieniem
  • Технически Характеристики
  • Преди Първа Употреба
  • Технические Характеристики
  • Меры Безопасности
  • Чистка Устройства

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Diciembre 2011
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
FR - MANUEL D'UTILISATION
AR -
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SANDWICHERAS / SANDWICHEIRA / SANDWICH MAKERS / CROQUE-SANDWICH / ∆√™∆π∂ƒ∂™ /
SZENDVICSSÜTŐ / SENDVIČOVAČ / OPIEKACZ DO SANDWICZY / ТОСТЕРИ /
/ СЭНДВИЧНИЦА / SANDWICH EDO PANINI MAKINAK
MOD.:
SW-220
SW-420
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. 2
Abb. 2
Eik. 2
2. Ábra
Fig. 3
Abb. 3
Eik. 3
3. Ábra
‫ا‬
‫و‬
PA-1400
Obr. 2
2
Rys 2
2 irudia
Фиг. 2
Рис. 2
MOD. SW-220\420
Obr. 3
3
Rys 3
3 irudia
Фиг. 3
Рис. 3
MOD. PA-1400
"Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com"
"Other languages available on the web www.fagor.com"

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fagor SW-220

  • Page 1 PA-1400 N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA "Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com" "Other languages available on the web www.fagor.com" N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •...
  • Page 2 Tensión / Frecuencia: 230V~50Hz. banatzaileen jasotze zentro espezifikoetan Diríjase a un Centro de Asistencia Potencia: 700W (SW-220). técnica autorizado y solicite que sean utz daitezke. 1400W (SW-420). utilizados repuestos y accesorios Etxetresna Elektrikoaren hondakinak 1400W (PA-1400).
  • Page 3: Antes Del Primer Uso

    • Como protección contra descargas el calor puede resultar un problema, eléctricas, no sumerja el aparato ni el se recomienda utilizar una almohadilla cable ni la clavija en agua o en cualquier termoaislante. otro líquido. • No utilice ningún aparato eléctrico que tenga el cable o la clavija deteriorados •...
  • Page 4: Puesta En Marcha

    Consejos para una mejor realización de 5. PUESTA EN MARCHA sus sandwiches Caliente siempre las placas antes de MOD. SW-220/ SW-420 colocar los sandwiches. Recomendamos la utilización de pan de 1. Coloque el aparato sobre una superficie molde especial para sandwiches.
  • Page 5 y extraiga el/los panini(s) con cuidado aparece el marcado que se muestra de no quemarse. Utilice para ello una como advertencia de la no utilización espátula de madera y evite el empleo de de contenedores tradicionales para su utensilios cortantes que pudieran dañar eliminación.
  • Page 6: Características Técnicas

    2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS dirija-se, unicamente, a um Centro de Assistência Técnica autorizado. Tensão / Frequência: 230V~50Hz. • Este aparelho, deve utilizar-se apenas Potência: 700W (SW-220). para uso doméstico, para o qual foi 1400W (SW-420). desenhado e tal como se descreve 1400W (PA-1400).
  • Page 7: Antes Da Primeira Utilização

    5. FUNCIONAMENTO não funcione devidamente ou que esteja danificado de qualquer forma. Leve o aparelho a um serviço técnico MOD. SW-220/ SW-420 autorizado para que o possam examinar, reparar ou ajustar. 1. Coloque o aparelho sobre uma • Se o cabo deste aparelho estiver superfície estável, deixando espaço...
  • Page 8 aparelho está ligado à rede eléctrica. correcta para começar a tostar. Durante 4. Levante a tampa e coloque a/as este processo, o piloto verde acende- sandwich (es ) com cuidado para não se se e apaga-se em intervalos regulares queimar. Feche a tampa com cuidado e indicando os ciclos do termóstato;...
  • Page 9 7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço.
  • Page 10: Description (Fig.1)

    2. TECHNICAL DETAILS stated in this Manual. Any other use is considered inappropriate and therefore Voltage / Frecuency: 230V~50Hz. dangerous. The manufacturer does not Wattage: 700W (SW-220). accept responsibility for any damage 1400W (SW-420). resulting from incorrect, inappropriate 1400W (PA-1400).
  • Page 11: Before Using For The First Time

    • Do not let the cable come into contact with parts of the appliance that may be hot. MOD. SW-220/ SW-420 • Never use an electric appliance whose cable or plug are in less than perfect 1. Place the appliance on a stable surface, condition.
  • Page 12 damage the non-stick surface of the 6. Unplug the appliance after use and leave it to cool before cleaning or plates. 6. Unplug the appliance after use and storing. leave it to cool before cleaning or storing. Recommendations for a making better toasted sandwich 6.
  • Page 13: Renseignements Techniques

    Tension / Fréquence: 230V~50Hz. • L’appareil doit être destiné uniquement Puissance: 700W (SW-220). à l’usage domestique pour lequel il a été 1400W (SW-420). conçu et tel que décrit dans ce Manuel.
  • Page 14 l’appareil, ni le câble, ni la fiche, dans autres matériaux inflammables au cours l’eau ou dans tout autre liquide. de l’utilisation. • NE TOUCHEZ PAS LES SURFACES • ATTENTION: Sur des surfaces où la CHAUDES, UTILISEZ LES POIGNÉES chaleur peut présenter un problème, ATTENTION: LORSQUE L’APPAREIL il est recommandé...
  • Page 15: Avant La Première Utilisation

    5. MISE EN MARCHE Nous recommandons l’utilisation de pain de mie spécial sandwiches. N’ajoutez pas de sucre sur le pain étant MOD. SW-220/ SW-420 donné qu’il a tendance à brûler. Si besoin 1. Placez l’appareil sur une surface stable, est, ajoutezen après.
  • Page 16 d’éventuelles conséquences négatives pour POIGNÉE INFÉRIEURE (Fig. 3). l’environnement et la santé, dérivées d’une N’enclenchez le clip de verrouillage (F) élimination inadéquate, tout en facilitant le que pour fermer l’appareil lorsque vous traitement et le recyclage des matériaux ne l'utilisez pas. qu’il contient, avec la considérable 5.
  • Page 17 ÚfiÙ˘· ·ÛÊ·Ï›·˜, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜ ÒÛÙÂ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ∆¿ÛË/™˘ˉÓfiÙËÙ∙: 230V~50Hz. ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙÔ fiÚÈÔ ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘ πÛˉ‡̃ Ú‡Ì∙ÙỖ: 700W (SW-220). ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ·ÓÙ¿ÙÔÚ· 1400W (SW-420). ηÈ/Ë ÛÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘. 1400W (PA-1400). • ∞Ó ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ∏...
  • Page 18 ¶ÚÔÙÔ‡ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÁÈ· Ó· ÙÔ ÂϤÁÍÂÈ ‹ Ó· ËÏÂÎÙÚÈΤ̃ Û˘Û΢¤̃, ı∙ Ú¤ÂÈ ÙÔ ÂÈÛ΢¿ÛÂÈ. Ó∙ ÙËÚ‹ÛÂÙ ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘̃ ‚∙ÛÈÎÔ‡̃ • MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È Î∙ÓÔÓÈÛÌÔ‡̃ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃, ÁÈ∙ ÙËÓ ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘ ∙ÔÙÚÔ‹ ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚÎ∙ÁÈ¿̃, ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜...
  • Page 19 ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ¤ ÙËÓ Ó· ∆∏ ™À™∫∂À∏ ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÙËÓ Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ. MOD. SW-220/ SW-420 ™Àªμ√À§∂™ °π∞ ¶π√ ¡√™∆πª∞ ∆√™∆ 1. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ Û ̛· ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ·Ê‹ÓÔÓÙ·˜ Á‡Úˆ Ù˘ √È ϿΘ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ Â›Ó·È ˙ÂÛÙ¤˜, ·ÚÎÂÙfi...
  • Page 20 6. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÍÂÎÈÓ¿Ù ӷ „‹ÓÂÙ ٷ ÙÔÛÙ Û·˜, Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ ·Ú¯Èο ÛÙ· 3 ÏÂÙ¿, ÂÓÒ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÌÔÚ›Ù °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙËÓ ÙÔÛÙȤڷ, ‚Á¿˙ÂÙ¤ Ó· ·˘Í¿ÓÂÙ ‹ Ó· ÌÂÈÒÓÂÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ÙËÓ ¿ÓÙ· ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ ÙȘ „Ë̷ۛÙÔ˜, ·Ó¿ÏÔÁ·...
  • Page 21: Műszaki Jellemzők

    2. MŰSZAKI JELLEMZŐK forduljon. Üzemzavar és/vagy működési rendellenesség esetén kapcsolja ki a készüléket anélkül, Feszültség / Frekvencia: 230V~50Hz. Teljesítmény: 700W (SW-220). hogy a megjavításával kísérletezne. Forduljon egy Műszaki Segítségnyújtási 1400W (SW-420). 1400W (PA-1400). Szolgálathoz, és igényelje, hogy eredeti Ez a készülék megfelel az élelmiszerekkel pótalkatrészeket és tartozékokat...
  • Page 22 • FIGYELEM! Az olyan felületek esetében, • Az elektromos kisülések elleni amelyeken a meleg problémákat idézhet védekezésül ne merítse vízbe, és elő, javasoljuk egy hőszigetelő párna semmilyen más folyadékba a készüléket, alkalmazását. sem a csatlakozódugót, vagy a kábelt. • Ne vegyen használatba semmilyen •...
  • Page 23: Az Első Használat Előtt

    5. MŰKÖDÉSBE HELYEZÉS Javasoljuk a speciálisan a szendvicsekhez készült formakenyér alkalmazását. Ne cukrozza meg a kenyeret, mivel az MOD. SW-220/ SW-420 hajlamos megégni. Ha szükséges, később adagolja hozzá a cukrot. 1. Helyezze a készüléket egy stabil Amennyiben a szendvicsek elkészítéséhez felületre, hagyjon elegendő...
  • Page 24 veszélyeztető negatív hatások akassza be a záróreteszt (F), amikor megelőzését és a készülék alkotórészeinek nem használja a készüléket. újrahasznosítását, melynek révén jelentős 5. 3-4 perc elteltével (a kívánt pirítási energia– és erőforrás– megtakarítás érhető foktól függően) a kenyerek készen vannak. Nyissa fel a fedelet, és vegye A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének ki a panini kenyereket óvatosan, hangsúlyozása érdekében a terméken egy...
  • Page 25: Technické Údaje

    Jakékoli jiné použití se považuje za nesprávné, a Napětí/Frekvence: 230V~50Hz. v důsledku toho nebezpečné. Příkon: 700W (SW-220). • Výrobce neodpovídá za případné škody, 1400W (SW-420). které vyplynou z nesprávného, chybného 1400W (PA-1400) a nezodpovědného použití a/anebo z Spotřebič...
  • Page 26: Před Prvním Použitím

    • POZOR: Při použití na povrchu, při kterém by teplo mohlo způsobit problém, 5. PROVOZ se doporučuje použít tepelně-izolační podložku. MOD. SW-220/ SW-420 • Nepoužívejte žádný elektrický spotřebič s poškozeným kabelem anebo zástrčkou, 1. Umístěte spotřebič na pevnou plochu anebo jestli spotřebič nefunguje tak, aby kolem něj byl dostatečný...
  • Page 27 a zhasínat, podle cyklů termostatu; že desky dosáhly správné teploty, aby červená kontrolka bude svítit po celou bylo možné začít s opékáním. Během dobu, oznamuje, že je přístroj zapojený opékání se bude zelená kontrolka v do sítě. pravidelných intervalech rozvěcovat 4.
  • Page 28 7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který...
  • Page 29 Napätie/Frekvencia: 230V~50Hz. Akékoľvek iné použitie sa považuje Príkon: 700W (SW-220). za nesprávne, a v dôsledku toho za 1400W (SW-420). nebezpečné. 1400W (PA-1400). • Výrobca nezodpovedá za prípadné...
  • Page 30: Pred Prvým Použitím

    5. PREVÁDZKA SENDVIČOVAČA alebo ak nefunguje správne alebo je poškodený. V takom prípade sa obráťte na výrobcom autorizovaný servis, aby ho MOD. SW-220/ SW-420 skontrolovali, opravili alebo upravili. • Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky 1. Umiestnite spotrebič na pevnú plochu neťahajte za kábel.
  • Page 31 sendvič potrebujete dva krajce chleba MOD. PA-1400 s príslušnou náplňou. Aby ste dosiahli zlatistú farbu sendviča jemne potrite 1. Umiestnite spotrebič na pevnú plochu maslom vonkajšie strany chleba (tie, tak, aby okolo neho bol dostatočný ktoré budú v kontakte s ohrevnými priestor a zapojte ho do siete s doskami).
  • Page 32 Nepoužívajte čistiace prostriedky ani práškové prostriedky, aby ste nepoškriabali ohrevné dosky. Čistenie je jednoduchšie, ak sú ohrevné dosky trochu teplé. NIKDY SPOTREBIČ NEPONÁRAJTE DO VODY ANI NEDÁVAJTE POD VODOVODNÝ KOHÚTIK. 7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení...
  • Page 33: Opis Techniczny

    2. OPIS TECHNICZNY aparatu nie próbuj go naprawiać tylko wyłącz urządzenie. Zwróć się do Napięcie/Częstotliwość: 230V~50Hz. autoryzowanego Serwisu Technicznego Moc: 700W (SW-220). i poproś o wymienienie oryginalnych 1400W (SW-420). części 1400W (PA-1400). • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie Urządzenie spełnia normy CEE dotyczące do użytku domowego, do którego...
  • Page 34 przewodu elektrycznego i wtyczki w • UWAGA: W przypadku, kiedy wodzie lub innym płynie. powierzchnia, na której stawiasz • NIE DOTYKAJ GORĄCYCH urządzenie nie jest dostosowana do POWIERZCHNI, UŻYWAJ W TYM CELU wysokich temperatur zaleca się użycie UCHWYTÓW poduszki termoizolacyjnej. UWAGA: PODCZAS •...
  • Page 35: Przed Uruchomieniem

    Przed włożeniem sandwiczy rozgrzej płyty 5. URUCHOMIENIE grzewcze. Zalecamy użycia chleba przeznaczonego do przygotowywania sandwiczy. MOD. SW-220/ SW-420 Nie dodawaj do chleba cukru, ponieważ podczas wypiekania cukier zaczyna się 1. Ustaw urządzenie na stabilnej smażyć. Jeżeli chcesz dodać cukier zrób to powierzchni pozostawiając wokół...
  • Page 36 pozwala uniknąć negatywnych skutków dla DOLNYM UCHWYCIE (rys. 3). Zacisk środowiska blokujący (F) należy zamykać tyko wtedy, naturalnego i zdrowia z powodu jego gdy nie używamy urządzenia. nieodpowiedniego usuwania i umożliwia 5. Po upływie około 3 lub 4 minut odzyskiwanie materiałów, z których jest (zależnie od tego, jak mocno chcemy złożony, w celu uzyskania znaczącej opiec kanapki) tosty będą...
  • Page 37: Технически Характеристики

    2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ да го поравяте. Обърнете се за помощ към управомощен технически сервиз и Напрежение/Честота: 230V~50Hz. изискайте при поправката на уреда да Мощност: 700W (SW-220). бъдат използвани оригинални части и 1400W (SW-420). аксесоари. 1400W (PA-1400). • Този уред е предназначен само за...
  • Page 38 щепсела му във вода или друга течност. функционира правилно или е повреден. • НЕ ПИПАЙТЕ ГОРЕЩИТЕ В тези случаи се обръщайте за помощ ПОВЪРХНОСТИ С РЪЦЕ. ЗА ЦЕЛТА към управомощен технически сервиз за ИЗПОЛЗВАЙТЕ ДРЪЖКИТЕ. неговия преглед и поправка. ВНИМАНИЕ: ПРИ РАБОТА УРЕДА •...
  • Page 39: Преди Първа Употреба

    намажете леко със салатно олио. неговото почистване и съхранение. СЪВЕТИ ЗА ПО-ДОБРО ПРИГОТВЯНЕ НА 5. ВКЛЮЧВАНЕ САНДВИЧИТЕ MOD. SW-220 \ SW-420 Винаги загрявайте плочите преди да поставите сандвичите. 1. Поставете уреда върху стабилна Препоръчваме Ви използването на готово повърхност, като оставите достатъчно...
  • Page 40 означава, че уредът е включен към освободите от него, като го отнесете електрическата мрежа. в специалните центрове за вторични 4. Вдигнете капака и поставете хлебчето/ суровини към местните администрации хлебчетата, като внимавате да не се или вашия доставчик, които са длъжни изгорите.
  • Page 41 ‫ا‬ ‫و‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫: ا‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫ا‬ ‫ت‬ 230V-50Hz ‫ر ا‬ ‫ا‬ 700W (SW-200) 700W (SW-220) :‫ة‬ ‫ا‬ 1400W (SW-420) 1300W (SW-400) 1400W (PA-1400) ‫اد ا ا‬ ‫ا‬ ‫ك‬ ‫ا ور‬ ‫ز‬ ‫ه ا ا‬ • ‫آ ا‬...
  • Page 42 ‫اول إ‬ :‫ة‬ ‫ز ول‬ ‫ل ا‬ ‫إ‬ ‫وا آ‬ ‫ا‬ • ‫ا‬ ‫ز‬ ‫ر‬ ‫ف ا‬ • ‫ا‬ ‫ء‬ ‫ا‬ MOD. SW-220/ SW-420 ‫آ‬ ‫وار‬ ‫ة‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫وا‬ ‫ن ا‬ ‫ا‬ ‫ء‬ ‫وا‬ ‫ا‬...
  • Page 43 ‫و‬ ‫د‬ ‫ء وا آ‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫ا‬ ‫ا‬ MOD. PA-1400 ‫آ‬ ‫وار‬ ‫ة‬ ‫ت‬ ‫ك‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫وا‬ ‫ن ا‬ ‫ا‬ ‫ء‬ ‫وا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ل‬ ‫ر‬ ‫و‬ ‫ج ا‬ ‫ء وا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫د‬ ‫ء...
  • Page 44: Технические Характеристики

    1. ОПИСАНИЕ В случае сомнений относительно системы электропитания, обратитесь к специалистам. • В случае несовпадения штепселя Крышка устройства и розетки, обратитесь за Нагревающаяся поверхность помощью к специалистам для замены Ручка розетки. Красный индикатор • Не рекомендуется использовать Зеленый индикатор различного рода адаптеры, Замок...
  • Page 45 • Не трогайте нагревающиеся самого устройства или в случае поверхности, держите устройство за его ненадлежащей работы. Для ручки. замены кабеля, ремонта устройства и его проверки обратитесь в Внимание: центр технической поддержки, не • Во время работы устройство достигает проделывайте данные процедуры высокой...
  • Page 46 горячих бутербродов, разогрейте сэндвичницу. 5. ЗАПУСК В РАБОТУ Рекомендуется использовать специальный хлеб для сэндвичницы. Мод. SW-220 \ SW-420 Не посыпайте хлеб сахаром, т.к. это может привести к пригоранию пищи. Добавляйте 1. Расположите устройство на твердой сахар только после приготовления поверхности, оставив достаточно места...
  • Page 47: Чистка Устройства

    не получить ожог. Аккуратно закройте властей, или агентам, работающим крышку. НЕ ЗАЩЕЛКИВАЙТЕ ЗАМОК F в данной сфере услуг. Раздельная НА РУЧКЕ. Замок закрывается только утилизация бытовых электроприборов в случае неиспользования устройства. позволяет избежать возможных Также допускается приготовление негативных последствий для окружающей только...
  • Page 48 2. EZAUGARRI TEKNIKOAK tresna eta ez saiatu konpontzen. • Jo Laguntza Teknikoko Zentro Tentsioa / Maiztasuna: 230V~50Hz. baimendun batera eta eskatu jatorrizko Potentzia: 700W (SW-220). ordezko piezak eta osagaiak erabiltzeko. 1400W (SW-420). • Aparatua soilik diseinatu den etxeko 1400W (PA-1400).
  • Page 49 5. MARTXAN JARTZEA kablea edo entxufea hondatuta badago edo makina behar bezala ez badabil edo ez dakigu nola hondatu bada. MOD. SW-220/ SW-420 • Eraman tresna baimendutako laguntza teknikoko zerbitzu batera aztertzeko, 1. Jarri gailua gainazal egonkor baten konpontzeko edo doitzeko.
  • Page 50 2. Prestatu sandwicha prestatzeko osagaiak. MOD. PA-1400 Sandwich bat egiteko, bi ogi xerra eta tartean jarriko zaiena behar dituzu. 1. Jarri gailua gainazal egonkor baten Sandwicha behar bezala txigortzeko, gainean, bere inguruan nahiko tartea komeni da ogi xerren kanpoko aldeak utzita, eta entxufatu sarearekin tapa gurinaz pixka bat igurtzea (plaken gainean itxita duela.

This manual is also suitable for:

Sw-420Pa-1400

Table of Contents