Indesit PIM 640 AST (IX) Operating Instructions Manual

Indesit PIM 640 AST (IX) Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PIM 640 AST (IX):
Table of Contents
  • Nederlands

  • Deutsch

    • Installation
    • Inbetriebsetzung und Gebrauch
    • Reinigung und Pflege

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
PIM 640 AST (IX)
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell'apparecchio,10
Installazione,13
Avvio e utilizzo,17
Precauzioni e consigli,17
Manutenzione e cura,18
Anomalie e rimedi,18
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Installation,19
Start-up and use,23
Precautions and tips,23
Maintenance and care,24
Troubleshooting,24
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l'appareil,10
Installation,25
Mise en marche et utilisation,29
Précautions et conseils,29
Nettoyage et entretien,30
Anomalies et remèdes,30
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,10
Instalación,31
Puesta en funcionamiento y uso,35
Precauciones y consejos,35
Mantenimiento y cuidados,36
Anomalías y soluciones,36
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,9
Descrição do aparelho,11
Instalação,37
Início e utilização,41
Precauções e conselhos,41
Manutenção e cuidados,42
Anomalias e soluções,42

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Indesit PIM 640 AST (IX)

  • Page 1 PIM 640 AST (IX) Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,8 Description de l’appareil,10 Installation,25 Mise en marche et utilisation,29 Précautions et conseils,29 Nettoyage et entretien,30 Anomalies et remèdes,30 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones PIANO ENCIMERA Sommario...
  • Page 2: Table Of Contents

    Deutsch Bedienungsanleitung ‫تعليمات التشغيل‬ KOCHMULDE ‫رف تسخين‬ Inhaltsverzeichnis ‫المحتويات‬ Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 1 ،‫تعليمات التشغيل‬ Kundendienst,9 3 ،‫تحذيرات‬ Beschreibung Ihres Gerätes,11 4 ،‫المساعدة‬ Installation,43 5 ،‫وصف الجهاز‬ Inbetriebsetzung und Gebrauch,47 61 ،‫التركيب‬ Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,47 64 ،‫بدء التشغيل واالستخدام‬ Reinigung und Pflege,48 Störungen und Abhilfe,48 64 ،‫وسائل...
  • Page 3: Avvertenze

    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Page 4: Avertissements

    Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Page 5: Advertências

    Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Page 6: Belangrijk

    Belangrijk Запобіжні заходи PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen УВАГА! Під час роботи цей прилад, а також worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de його доступні частини нагріваються до високих verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg температур.
  • Page 7 ‫تحذيرات‬ .‫انتبه: يصبح هذا الجهاز وجميع أجزاءه الملموسة ساخنة ج د ً ا أثناء االستخدام‬ .‫يجب توخي الحذر وتجنب مالمسة عناصر التسخين‬ ‫قم بإبعاد األطفال األقل من سن 8 سنوات عن الجهاز إال في حالة مراقبتهم‬ .‫المستمرة‬ ‫يمكن أن يقوم األطفال األكبر من سن 8 سنوات باستخدام هذا الجهاز كما‬ ‫يمكن...
  • Page 8: Assistenza

    Assistenza Assistance ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) Please have the following information to hand: • il numero di serie (S/N) • the type of problem encountered. Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta •...
  • Page 9: Asistencia

    Asistencia Service Comunique: U moet doorgeven: • el tipo de anomalía • het type storing • el modelo de la máquina (Mod.) • het model apparaat (Mod.) • el número de serie (S/N) • het serienummer (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte.
  • Page 10: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRUCIATORI GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
  • Page 11: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRANDERS 3. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Page 12 ‫وصف الجهاز‬ ‫نظرة عامة‬ ‫يدعم شبكة أواني الطهي‬ ‫محارق الغاز‬ ‫مقابض التحكم في مشاعل الغاز‬ ‫زر محارق الغاز‬ ‫إشعال محارق الغاز‬ ‫أجهزة األمان‬ ‫• محارق الغاز تختلف من ناحية الحجم والقوة. استخدم قطر إناء الطهي الختيار أفضل محرق للطهي‬ .‫عليه‬ .‫•...
  • Page 13: Installazione

    Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
  • Page 14: Collegamento Elettrico

    ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” • la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche; • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è •...
  • Page 15 sull’imballo), occorre sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le seguenti operazioni: 1. Togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro sedi. 2. Svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm. e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
  • Page 16 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas liquido Gas naturale Bruciatore Diametro Potenza termica By-pass Ugello Portata* Ugello Portata* 1/100 1/100 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) (g/h) (l/h) (mm) (mm) (mm) Ridotta Nominale Semi Rapido (S) 0,40 1,90 Ausiliario (A) 0,40 1,00 Tripla Corona (TC)
  • Page 17: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Precauzioni e consigli ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme corrispondente. internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere Bruciatori gas lette attentamente.
  • Page 18: Manutenzione E Cura

    Manutenzione rubinetti gas i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti nulla (solo nei negozi con superficie di vendita superiore a 400 mq).
  • Page 19: Installation

    Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Page 20: Gas Connection

    • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must • the socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it.
  • Page 21: Electrical Connections

    4. Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Sticker are available from any of our Service Centres. • Adjusting the burners’ primary air Does not require adjusting. • Setting the burners to minimum 1.
  • Page 22: Burner And Nozzle Specifications

    Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid gas Natural gas Burner Diameter Thermal By-pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* power (mm) 1/100 1/100 (g/h) 1/100 (l/h) kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) Reduced Nominal Semi Rapid (S) 0,40 1,90 Auxiliary (A) 0,40 1,00 Triple Crown (TC) 1,50...
  • Page 23: Start-Up And Use

    Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety Gas burners reasons and must be read carefully.
  • Page 24: Maintenance And Care

    Troubleshooting Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before Respecting and conserving the environment calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, •...
  • Page 25: Installation

    Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
  • Page 26: Raccordement Gaz

    ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;...
  • Page 27 Raccordement par tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec PLAQUETTE SIGNALETIQUE raccords filetés Raccordements Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique. voir plaquette signalétique électriques La mise en œuvre de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que, même au maximum de leur extension, ils ne dépassent pas 2000 mm de long.
  • Page 28 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz Liquides Gaz Naturel Brûleur By-pass Injecteur Diamètre Puissance Débit* Injecteur Débit* thermique 1/100 1/100 (mm) 1/100 (mm) (mm) kW (p.c.s.*) (mm) Réduit Nominal Semi Rapide (S) 0,40 1,90 Auxiliarie (A)
  • Page 29: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes ! La position du brûleur gaz ou correspondante est indiquée sur chaque internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de manette.
  • Page 30: Nettoyage Et Entretien

    ! Pour ne pas endommager le dispositif d’allumage électrique, actionnez- réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les le uniquement lorsque les brûleurs ont été remis en place. obligations de collecte séparée.
  • Page 31: Instalación

    Instalación o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de momento.
  • Page 32 Adelante Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el...
  • Page 33 Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con PLACA DE CARACTERÍSTICAS uniones roscadas Conexiones La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico. ver placa de características eléctricas La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión, no sea mayor que 2000 mm.
  • Page 34 Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas líquido Gas Natural Quemador Diametro Potencia térmica By-pass Inyector Capacidad* Inyector Capacidad* kW (p.c.s*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) (mm) Reducida Nominal Semi Ràpido (S) 0,40 1,90 Auxiliar 0,40 1,00 1,50 3,25 Corona Triple (TC)
  • Page 35: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Precauciones y consejos ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas correspondiente. internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser Quemadores a gas leídas atentamente.
  • Page 36: Mantenimiento Y Cuidados

    Ahorrar y respetar el medioambiente Mantenimiento de las llaves de gas • Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados con tapas que ajusten Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad bien y usen la menor cantidad de agua posible. Cocinar sin la tapa, para girar, en esos casos será...
  • Page 37: Instalação

    Instalação colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas superiores a 50°C. ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o Encaixe mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre Para instalar correctamente o plano de cozedura é...
  • Page 38 ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação; • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, •...
  • Page 39 na embalagem), será necessário trocar os bicos dos queimadores mediante as seguintes operações: 1. Tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar. 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 “Características dos queimadores e dos bicos”).
  • Page 40 Características dos queimadores e bicos Tabela 1 Gás Líquido Gás Natural Queimador Diâmetro Potência térmica By-pass Bico Capacidade* Bico Capacidade* 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Reduzida Nominal Semi Ràpido (S) 0,40 1,90 Auxiliar (A) 0,40 1.00 1,50 3,25 Coroa Tripla (TC)
  • Page 41: Início E Utilização

    Início e utilização Precauções e conselhos ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas correspondente. internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Page 42: Manutenção E Cuidados

    Manutenção das torneiras do gás em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de apresente dificuldades na rotação, portanto será...
  • Page 43: Installation

    Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Page 44 Elektroanschluss Haken-Befestigungsschema Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Kochmulden sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf der Unterseite der Kochmulde) angegebenen Versorgungsspannung und -frequenz ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün. Wird die Kochmulde über einem Einbaubackofen installiert, müssen der Elektroanschluss der Kochmulde sowie der des Backofens getrennt voneinander vorgenommen werden.
  • Page 45 • Minimumeinstellung Zum Anschluss des Gerätes an die 1. Drehen Sie den Brenner auf Minimum; Erdgasleitung (II2E+3+) ist in erster Linie 2. Ziehen Sie den Reglerknopf ab und das Anschlussstück “R” (auf Anfrage verstellen Sie dann die innen oder seitlich der erhältlich in Kundendienststellen) mit der Gashahnstange befindliche Einstellschraube, entsprechenden Dichtung “G”...
  • Page 46 Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssigas Erdgas Brenner Durch- By-pass Düse Menge* Düse Menge* Wärmeleistung messer 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Reduziert Nominal Mittelstarker Brenner 0,40 1,90 0,40 1,00 Hilfsbrenner Drei Flammenkränze (TC) 1,50 3,25 Versorgungsdrücke Nominal (mbar)
  • Page 47: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Die veränderliche Stabilität eines Topfs ist meist vom Topf selbst abhängig (bzw. davon, wie er während des Gebrauchs ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. aufgestellt wird). In einwandfreiem Gleichgewicht zentral über dem Brenner Gasbrenner stehende Töpfe mit flachem Boden und mit Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf...
  • Page 48: Reinigung Und Pflege

    • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigen Sie diese von Hand mit warmem Wasser und einem • Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem nicht scheuernden Reinigungsmittel. Entfernen Sie dabei jegliche getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden. Lebensmittelreste und prüfen Sie, ob Brenneröffnungen verstopft sind.
  • Page 49: Het Installeren

    Het installeren LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje haard, kachel, enz.) die hem tot temperaturen van meer dan 50°C zouden...
  • Page 50 Voor Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar).
  • Page 51 Op de voedingsstructuur van het apparaat bevindt zich een “L”-vormig, ! Bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel dicht worden geschroefd. richtbaar verbindingsstuk waarvan de afdichting is verzekerd door een ! Aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket van de pakking.
  • Page 52 Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Aardgas Brander Doorsnee Thermisch vermogen By-pass Straal. Bereik* Straal. Bereik* 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Gereduceerd Nominaal Half-snel (S) 0,40 1,90 Spaarbrander (A) 0,40 1,00 Drievoudige Ring (TC)
  • Page 53: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Voorzorgsmaatregelen en advies ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid Gasbranders en u dient ze derhalve goed door te nemen. De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: Algemene veiligheidsmaatregelen ●...
  • Page 54: Onderhoud En Verzorging

    Energiebesparing en milieubehoud Onderhoud gaskranen • Bereid uw etenswaren in afgesloten potten of pannen met goed passende Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat deksels en gebruik zo weinig mogelijk water. Koken zonder deksel zal het geval is het noodzakelijk hem te vervangen.
  • Page 55 Установка разівитоку. Внаслідок цього балони, які містять зрідженийгаз, частково чи повністю заповнені, не повинні бутивстановлені або зберігатися у приміщеннях абосховищах, які знаходяться нижче рівня землі ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте (підвалитощо). Балон, який використовується і зберігається вкімнаті уважно...
  • Page 56 Спереду 3 ммміж контактами, відповідно до електричногонавантаження і місцевими стандартами,має бути розміщений між плитою і мережею в разіпрямого підключення до електричної мережі.Вимикач повинен бути придатним для підключення домережі і повинен відповідати діючим правиламелектробезпеки (провід заземлення не повиненперериватися вимикачем). Кабель живлення не повинніконтактувати з поверхнею, яка має...
  • Page 57 тільки зв’язок був проведений, переконайтеся, щометалічна труба не Та стискається і не контактує зрухомими частинами. Е а а ! Використовуйте тільки ті труби та прокладки, яківідповідають чинним національним нормам. Да а а а а а Є Перевірка герметичності з’єднання а а: ! Коли...
  • Page 58 Ха а а а а Та З а П а Т а Ф а В а * Ф а В а * Па Д а By-pass 1/100 1/100 1/100 В (p.c.s.*) Н i . З На а 1.90 0.40 Д а...
  • Page 59 Ввімкнення і використання встановлені по центру горілки; їх ручки слід направити по одній лінії з рейками решітки. ! Положення відповідних газових пальників показано на кожній ручціуправління. Запобіжні заходи та поради Газові пальники Кожен пальник може бути встановлений на один знаступних параметрів ! Ця...
  • Page 60 Утилізація • Моделі, оснащені механізмом підпалювання пальників та запобіжним пристроєм, потребують ретельного чищення кінця електрода, щоб • При утилізації пакувальних матеріалів: дотримуйтесьмісцевих забезпечити правильну роботу. Регулярно перевіряйте ці деталі і при норматив, для їх повторного використання. необхідності чистьте їх вологою ганчіркою. Пригорілі рештки страв •...
  • Page 61 ‫التركيب‬ ‫• يجب تركيب األغطية وفقا لكتيبات تعليمات التركيب وعلى بعد يصل بحد أدنى إلى 056 ملم من‬ .(‫رف التسخين )راجع الشكل‬ ‫• يجب تركيب الخزائن الحائطية في الغطاء على بعد 024 ملم بحد أدنى من رف التسخين )راجع‬ ‫! قبل تشغيل جهازك الجديد، يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية. إنه يحتوي على معلومات هامة‬ .(‫الشكل‬...
  • Page 62 .‫! إذا كان الجهاز متصل بالغاز السائل، فإنه يجب إحكام مسمار الضبط بقدر اإلمكان‬ .‫! بمجرد االنتهاء من هذا اإلجراء، استبدل ملصق القيم القديم بآخر يشير للنوع الجديد المستخدم من الغاز‬ .‫يتم الحصول على الملصقات من أي من مراكز الخدمة‬ ‫! إذا...
  • Page 63 ‫توصيالت الغاز‬ ‫التهوية‬ ‫للتأكد من تزويد تهوية كافية، يجب إزالة اللوحة الخلفية من الخزانة. يجب تركيب الفرن بحيث يكون‬ ‫يجب وصل الجهاز بمصدر الغاز الرئيسي أو بأسطوانة الغاز وفقا للوائح المحلية المعمول بها. قبل تنفيذ‬ 45 x 560 ‫موضوعا على شريحتين من الخشب، أو على مسطح مستو تماما بفتحة تكون على األقل‬ ،‫التوصيالت،...
  • Page 64 ‫وسائل حذر ونصائح‬ ‫بدء التشغيل واالستخدام‬ ‫! تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية. يتم تزويد التحذيرات التالية ألسباب‬ .‫! الوضع المالئم لمحرق الغاز أو صفيحة التسخين الكهربائية* يظهر على كل مفتاح‬ .‫وقائية ويجب قراءتها بعناية‬ ‫محارق الغاز‬ ‫الوقاية...
  • Page 65 ‫مواصفات المحارق والفوهات‬ ‫غاز طبيعي‬ ‫الغاز السائل‬ 1 ‫الجدول‬ ‫التدفق‬ ‫فوهة‬ ‫التدفق‬ ‫فوهة‬ ‫جانبي‬ ‫الطاقة الحرارية‬ ‫القطر‬ ‫المحرق‬ ‫بوصة/ساعة‬ 100/1 ‫جرام/ساعة‬ 100/1 1/100 (*p.c.s) ‫كيلو واط‬ (‫)ملم‬ (‫)ملم‬ ‫أحمر‬ ‫أسمية‬ (‫)ملم‬ (‫)ملم‬ 0.40 1.90 (S) ‫نصف سريع‬ 0.40 1.00 (A) ‫إضافي‬ 1.50 3.25 (TC) ‫شعلة...
  • Page 66 ‫الصيانة والعناية‬ .‫اللهب ينطفئ في الطرازات المزودة بجهاز أمان‬ :‫تأكد من أن‬ .‫• قد ضغطت المفتاح إلى الداخل بالكامل‬ ‫إيقاف تشغيل الجهاز‬ .‫• أبقيت المفتاح مضغوطا لمدة كافية من الوقت لتشغيل جهاز األمان‬ .‫قم بفصل جهازك عن تزويد الطاقة قبل إنجاز أي عمل عليه‬ .‫•...
  • Page 68 195125806.03 07/2015 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.indesit.com...

This manual is also suitable for:

Pim 640 a (ix)Pim 640 as (ix)Ip 641 s (ix)

Table of Contents