Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
BC 16
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ................................................... 2 - 12
G Blood pressure monitor
Instructions for use ..................................................... 13 - 22
F Tensiométre
Mode d'emploi ............................................................. 23 - 33
E Tensiómetro
Manual de instrucciones ............................................ 34 - 43
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ....................................................... 44 - 53
T Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ......................................................... 54 - 63
r Прибор для измерения артериального давления
Инструкция по применению ..................................... 64 - 75
Q Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ........................................................ 76 - 85
................... 86 - 88
0483

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beurer BC 16

  • Page 1: Table Of Contents

    Instrukcja obsługi ............76 – 85 Electromagnetic Compatibility Information ....86 – 88 BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 0483 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
  • Page 2: Gebrauchsanweisung

    In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf Hinweise. dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol­ Mit freundlicher Empfehlung gende Symbole verwendet: Ihr Beurer­Team Vorsicht 1. Kennenlernen Das Handgelenk­Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasi­ ven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte Hinweis von erwachsenen Menschen.
  • Page 3 Gleichstrom hinweise zur Anwendung Entsorgung gemäß Elektro­ und Elektro­ • Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, nik­Altgeräte EG­Richtlinie 2002/96/EC messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszei­ – WEEE (Waste Electrical and Electronic ten. Equipment) • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! •...
  • Page 4 • Erkrankungen des Herz­Kreislaufsystems können zu Fehl­ • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenau­ Brustamputation hatten. igkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs­...
  • Page 5 Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet. • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Klein­ autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie kinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt,...
  • Page 6 4. Messung vorbereiten 3. Gerätebeschreibung Batterie einlegen 1. LCD­Display 2. Batterieabdeckung • Entfernen Sie den Batteriefachdeckel. 3. Taste Datums­/ • Legen Sie die beiden Batterien gemäß der angegebenen Zeiteinstellung Polung in das Batteriefach ein. 4. Speicherabruftaste M • Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien vom Typ 5.
  • Page 7 Datum und uhrzeit einstellen • Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss, sodass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so Handballen sitzt. können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit •...
  • Page 8 speicher wählen • Das Gerät benötigt ca. 5 Sekunden um den ermittelten Messwert zu speichern. Sie haben zwei Speicher á 50 Speicherplätze um die Mess­ • Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der ergebnisse von 2 verschiedenen Personen getrennt vonein­ Ein/Aus­Taste abbrechen.
  • Page 9 mittee (Koordinationskomitee für nationale Programme zur Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach Aufklärung über Bluthochdruck) haben Blutdruck­Standard­ der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte ach­ werte zur Erkennung von Blutdruckwerten mit hohem und ten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und wäh­ geringem Risiko entwickelt.
  • Page 10 6. Messwerte speichern, abrufen und • Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser hal­ ten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät löschen beschädigt. Das Gerät speichert automatisch die Blutdruckwerte von • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. den letzten 50 Messungen ab.
  • Page 11 9. Technische Angaben Zul. Aufbewahrungs­ ­10 °C bis +60 °C, 10 – 90 % relative bedingungen Luftfeuchte, 800­1050 hPa Umge­ Modell­Nr. BC 16 bungsdruck Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut­ Stromversorgung 2 x 1,5 V AA Batterien druckmessung am Handgelenk Batterie­Lebensdauer Für ca. 300 Messungen, je nach Messbereich Manschettendruck 0­299 mmHg,...
  • Page 12 Zeitraumes von 3 Jahren ab Kauf­ Teil 2 – 30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit datum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).
  • Page 13: Instructions For Use

    Caution users and observe the information they contain. Best regards, Note Your Beurer Team Note on important information 1. Getting to know your instrument Follow instructions for use The wrist blood pressure monitor is used for non­invasive measurement and monitoring of adults’...
  • Page 14 • Do not take a measurement within 30 minutes after eat­ Manufacturer ing, drinking, smoking or exercising. • Repeat the measurement if you are unsure of the meas­ Temperature limitation ured value. 60°C • The measurements taken by you are for your information -10°C only –...
  • Page 15 • During the blood pressure measurement, blood circulation – You should protect the device from impact, moisture, must not be stopped for an unnecessarily long time. If the dirt, major temperature fluctuations and direct exposure device malfunctions, remove the cuff from the arm. to the sun’s rays.
  • Page 16 • Never attempt to repair the instrument or adjust it your­ self. We can no longer guarantee perfect functioning if you do. Icons in the display: • Repairs may only be performed by Beurer Customer Ser­ 1. Date/Time Indicator vice or authorized dealers. However, always check the 2. WHO classification batteries and replace them if necessary prior to making 3.
  • Page 17: Measuring Blood Pressure

    4. Prepare measurement Press the key and to adjust the month. Then press the in turn to adjust the date, hour, minute and con­ Inserting battery firm the entry • Remove the battery compartment cover. The time is being displayed in 12­hour format, which means •...
  • Page 18 Correct posture Measuring blood pressure • Rest for approx. 5 minutes before each measurement. • Put on the cuff as described previously and assume the Otherwise there may be divergences. position in which you want to carry out the measurement. •...
  • Page 19 Evaluating results move during the measurement. If the icon appears often, please contact your doctor. Any self­diagnosis and treat­ Cardiac arrhythmia: ment based on the test results may be dangerous. It is vital This instrument can identify possible cardiac arrhythmia dis­ to follow your doctor’s instructions.
  • Page 20 7. Cleaning and storing the instrument The WHO classification in the display shows the range of the measured blood pressure. • Clean your blood pressure monitor carefully using a If the values for systolic and diastolic pressure are in two dif­ slightly damp cloth only.
  • Page 21: Specifications

    9. specifications Power supply 2 x 1,5 V AA batteries Model no. BC 16 Battery life For approx. 300 measurements, depending on the blood pressure Measurement Oscillometric, non­invasive blood level and/or pump pressure method pressure measurement on the wrist Accessories Instruction for use, 2 x 1.5 V AA bat­...
  • Page 22 tro­mechanical blood pressure measuring systems) and IEC 80601­2­30 (Medical electrical equipment – Part 2 – 30: Particular requirements for the safety and essential performance of automated non­invasive blood pressure monitors). • The accuracy of this blood pressure monitor has been carefully checked and developed with regard to a long useful life.
  • Page 23 Avec nos sentiments dévoués Attention Beurer et son équipe 1. Premières expériences Remarque Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à la mesure Ce symbole indique des informations non invasive et au contrôle des valeurs de tension artérielle...
  • Page 24 Courant continu Remarques relatives à l’utilisation Élimination conformément à la directive • Mesurez toujours votre tension au même moment de la européenne 2002/96/CE – DEEE relative journée afin que les valeurs soient comparables. aux déchets d’équipements électriques et • Avant toute mesure, reposez­vous environ 5 minutes ! électroniques •...
  • Page 25 • Les maladies cardio­vasculaires peuvent entraîner des • Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation erreurs de mesure, plus précisément des mesures impré­ peut les aggraver. cises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très •...
  • Page 26 • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le conséquent les piles et les produits hors de portée des service après­vente de Beurer ou des revendeurs agréés. jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez immédiatement appel à...
  • Page 27 4. Préparation à la mesure 3. Description de l’appareil Mise en place des piles 1. Affichage LCD 2. Couvercle de la batterie • Retirez le couvercle du compartiment des piles. 3. Touche de configura­ • Placez les deux piles dans le compartiment en respectant tion Date/Heure la polarité...
  • Page 28 mesurées correctement, avec la date et l’heure, et vous y Attention : L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le brassard référer ultérieurement. d’origine. Appuyez sur la touché et sur pour régler le mois. Adoption d’une posture correcte Appuyez ensuite tout à tour sur pour régler la date, •...
  • Page 29 Pour choisir la mémoire souhaitée, appuyez sur la touche • Pour mettre l’appareil hors circuit et relâcher la pres­ Choix de l’utilisateur sion, appuyez à nouveau sur la touche . Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’arrête automatiquement au bout Mesure de la tension artérielle d’1 minute environ.
  • Page 30 découlant des résultats mesurés pourra se révéler dange­ guine à hauts et faibles risques. Cette norme, cependant, reux. Respectez impérativement les indications de votre n’est qu’un guide général, car la pression sanguine indi­ médecin. viduelle varie selon les personnes, les différents groupes d’âge, etc.
  • Page 31 8. suppression des erreurs • Veuillez appuyer sur la touche du commutateur de l’uti­ lisateur pour sélectionner une zone de mémoire Des messages d’erreurs peuvent s’afficher dans les cas et appuyez sur la touche M pour passer d’une mémoire à suivants : l’autre grâce à...
  • Page 32: Mode D'emploi

    9. Fiche technique Conditions de de ­10 °C à +60 °C, humidité relative stockage admissibles de 10 – 90 %, pression ambiante de N° du modèle BC 16 80­1050 hPa Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au Alimentation 2 x 1,5 V piles AA poignet, oscillométrique et non inva­...
  • Page 33 • Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060­1 (tensiomètres non invasifs, partie 1 : exigences générales), EN1060­3 (tensiomètres non invasifs, partie 3 : exigences complémentaires sur les tensiomètres élec­ tromécaniques) et EC80601­2­30 (appareils électromédi­...
  • Page 34 Les saluda cordialmente ¡Atención! Su equipo Beurer 1. Conocer el aparato Indicación El tonómetro de muñeca se usa para la medición y control no Indicación de información importante invasivos de la presión sanguínea arterial de personas adul­...
  • Page 35 • Si desea realizar más de una medición en una misma per­ Eliminación de residuos según la Directiva sona, espere entre medición y medición 5 minutos. europea 2002/96/CE sobre residuos de • No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Page 36 • El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con un • Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en equipo quirúrgico de alta frecuencia. estas instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante • Use este aparato únicamente en personas que tengan el declinará...
  • Page 37 • Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusiva­ mente por el servicio postventa de Beurer o bien por sus agentes autorizados. Antes de gestionar cualquier recla­ mación, controle en primer lugar las pilas y cámbielas en...
  • Page 38 Indicaciones en la pantalla: Cuando el de cambio de pilas permanece encen­ dido permanentemente, significa que es imposible llevar a 1. Indicador Fecha/Hora cabo más mediciones y que debe cambiarse todas las pilas 2. Clasificación WHO inmediatamente. Tan pronto como sean retiradas las pilas 3.
  • Page 39 5. Medir la presión sanguínea • Puede sentarse o recostarse para realizar la medición. Siéntese para medir Colocar el brazalete cómodamente la presión arterial. Apoye • • • • • • • • • • • • • la espalda y los brazos. No cruce las piernas.
  • Page 40 comprobar la pantalla con todos los dígitos encendi­ Esto puede ser un indicador de una arritmia. La arritmia es dos, el monitor se inflará automáticamente. Ya durante el una enfermedad que se caracteriza por un ritmo cardíaco inflado determina el aparato los valores de medición que anormal, debido a trastornos en el sistema bioeléctrico que sirven para la estimación de la presión de inflado reque­...
  • Page 41 Es importante que consulte a su médico regularmente. Su normal así como el punto en el que se le considera paciente médico le informará sobre su rango de presión sanguínea de riesgo. Tabla para la clasificación de los valores de la presión de sangre (unidad mmhg) para adultos: Zona sistólica Diastólica...
  • Page 42 • Limpie con cuidado el tensiómetro solo con un paño lige­ 9. Especificaciones técnicas ramente humedecido. N.º de modelo BC 16 • Nunca utilizar detergentes o diluyentes. Método de medición Oscilométrico, medición no inva­ • Nunca lavar el aparato bajo agua, de lo contrario podría siva de la presión sanguínea en la...
  • Page 43: Manual De Instrucciones

    aparato. Puede solicitar información más precisa al servi­ Diámetro de de 135 hasta 220 mm cio de atención al cliente en la dirección indicada en este brazalete documento o leer el final de las instrucciones de uso. Condiciones de desde +10 °C hasta +40 °C, 40 – 85 % •...
  • Page 44: Istruzioni Per L'uso

    I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, di osservare le avvertenze ivi riportate. sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli acces­ sori: Cordiali saluti Il Suo team Beurer Attenzione 1. note introduttive Lo sfigmomanometro da polso serve per la misurazione non Avvertenza invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna di per­...
  • Page 45 Corrente continua Indicazioni sulla modalità d’uso Smaltimento secondo le norme previste • Misurare la pressione sempre allo stesso orario della gior­ dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchia­ nata, affinché i valori siano confrontabili. ture elettriche ed elettroniche 2002/96/CE • Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti. –...
  • Page 46 della circolazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza • Se per 1 minuto non vengono utilizzati pulsanti, il disposi­ di brividi di febbre o tremiti. tivo di arresto automatico spegne l’apparecchio per pre­ • Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri servare le batterie.
  • Page 47 • Non aprire l’apparecchio. La non osservanza di questa prescrizione invalida la garanzia. • Non riparare o regolare da soli l’apparecchio. In questo caso non è più garantito un funzionamento corretto. • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza di Beurer o da ri­venditori autorizzati.
  • Page 48 Indicazioni sul display: Se il segnale di sostituzione compare in modo per­ manente non è possibile eseguire alcuna misurazione. Le 1. Visualizzazione della data/ batterie dovranno essere sostituite. Se le batterie vengono dell’ora estratte dall’apparecchio occorre successivamente regolare 2. Classificazione dell’OMS di nuovo l’ora.
  • Page 49: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    5. Misurazione della pressione sanguigna • La misurazione può essere effettuata da seduti o da sdraiati. Sedersi in Applicare il bracciale posizione comoda per la misurazione • • • • • • • • • • • • • della pressione. Appoggiare la schiena e le braccia.
  • Page 50 Valutare i risultati • Premere il tasto Selezione utente al fine di sce­ Aritmie cardiache: gliere una memoria e premere due volte il tasto per ini­ ziare nella memoria utente selezionata. Dopo aver verifi­ questo apparecchio è in grado di identificare disfunzioni rit­ cato il display, con tutte le cifre lampeggianti, il bracciale miche del battito cardiaco durante la misurazione ed, even­...
  • Page 51 pato valori standard della pressione del sangue per il ricono­ È importante che il proprio medico venga consultato ad scimento dei valori della pressione sanguigna con un rischio intervalli regolari. Il proprio medico è in grado di comunicare elevato e ridotto. Tali valori standard fungono tuttavia solo da quali sono i valori individuali di pressione sanguigna normali direttiva generale poiché...
  • Page 52: Dati Tecnici

    9. Dati tecnici • Non utilizzare mai detergenti o solventi. • Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua, altrimenti Codice BC 16 può penetrare liquido all’interno e danneggiare lo sfigmo­ Metodo di Misurazione oscillante e non invasiva della manometro.
  • Page 53 Ai fini dell’aggiornamento i dati tecnici sono soggetti a Tolleranza scostamento standard massimo ammesso modifiche senza preavviso. rispetto a esame clinico: sistolica 8 mmHg / diastolica 8 mmHg • L’apparecchio è conforme alla norma europea EN60601­1­2 e necessita di precauzioni d’impiego particolari per quanto Memoria 2 x 50 posizioni di memoria riguarda la compatibilità...
  • Page 54: Kullanım Kılavuzu

    Dikkat Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi 1. Tanıtım Önemli bilgilere yönelik notlar El bileği üzerinden tansiyon ölçme cihazı, yetişkin insanlarda atardamar üzerinden tansiyon değerlerinin diştan ölçülmesi Kullanım kılavuzunu dikkate alın...
  • Page 55 • Bir kişide birden fazla ölçüm yapmak istiyorsanız, ölçüm­ Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili ler arasında 5 dakika bekleyin. AB Yönetmeliği 2002/96/EC ­ WEEE’ye • Ölçüme en az 30 dakika kala yememeli, içmemeli, sigara (Waste Electrical and Electronic Equip­ kullanmamalı...
  • Page 56 • Bu cihazı sadece, el bilekleri cihaz için belirtilen çevreye Muhafaza, bakım ve koruma ile ilgili bilgiler sahip olan kişilerde kullanın. • Tansiyon cihazı, hassas ve elektronik ünitelerden oluşmak­ • Şişirme esnasında ilgili uzuvda işlev kısıtlaması meydana tadır. Ölçüm değerlerinin doğruluğunun ve hassaslığının gelebileceğini dikkate alın.
  • Page 57 Aksi halde cihazın kusur­ 4. Zayıf Pil Sembolü suz çalışması garanti edilemez. 5. Bellek Sıra Numarası • Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar 6. Kalp ritmi rahatsızlığı tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce, sembolü yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları...
  • Page 58 4. Pil takılması Ayı ayarlamak için tuşlarına basınız. Bundan sonra, Tarih, Saat, Dakika ayarlarını teker teker ayarlamak için Pillerin Yerleştirilmesi tuşlarına arka arkaya basınız ve kaydı olurlamak için • Pil bölmesi kapağını çıkarınız. tuşuna basınız. • Her iki pili kutuplarına göre pil bölmesine yerleştiriniz. Saat 12 Saatlik Formatta gösterilir, yani Saat 13:00’dan iti­...
  • Page 59 Doğru konuma geçilmesi • Bir Kullanıcı belleği seçmek için (Kullanıcı Seçimi)’ne basınız ve seçilen Kullanıcı belleğinde ölçüme başlamak için • Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinleniniz! Aksi halde 2x basınız. Tüm rakamların ışıldadığı göstergenin tara­ ölçüm değerlerinde sapmalar olabilir. ması...
  • Page 60 Bu durum, aritmi hastalığı için bir belirti olabilir. Aritmi, kalp WHO sınıflandırması: atışını kontrol eden biyoelektriksel sistemdeki hatalardan Dünya Sağlık Örgütü (WHO) ve National High Blood Pres­ dolayı, kalp ritminin anormal olduğu bir hastalıktır. Septom­ sure Education Program Coordinating Committee (Yüksek ların (gerçekleşmeyen veya erken gerçekleşen kalp atışları, Kan Basıncı...
  • Page 61 7. Cihazın temizlenmesi ve muhafaza edilmesi Ekrandaki WHO sınıflandırması (kademesi), tespit edilmiş olan tansiyonun hangi aralıkta olduğunu gösterir. • Tansiyon ölçme aletinizi dikkatli bir şekilde, sadece hafif Sistol değeri ve diyastol değeri iki farklı WHO aralığında nemlendirilmiş bir bezle temizleyin. olacak olursa (örn.
  • Page 62 9. Teknik bilgiler Pil kullanım ömrü Yakl. 300 ölçüm için, tansiyonun yüksekli­ ğine veya şişirme basıncına göre Model no. BC 16 Aksesuarlar Kullanım kılavuzu, 2 x 1,5 V AA pil, Sak­ Ölçüm yöntemi El bileğinden, titreşimli, invazif olmayan lama kutusu tansiyon ölçümü...
  • Page 63 lik olarak geliştirilmiştir. Aletin tedavi amacıyla kullanıl­ ması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalı­ dır. Doğruluk kontrolü ile ayrıntılı bilgileri servis adresinden talep edebilirsiniz.
  • Page 64 вой табличке прибора и принадлежностей используются дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следующие символы: следуйте приведенным в ней указаниям. Осторожно! С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer 1. Ознакомление Указание Аппарат для измерения кровяного давления на запястье Отмечает важную информацию...
  • Page 65 • Не занимайтесь активной деятельностью в течение Утилизация прибора в соответствии 5 минут перед измерением! с Директивой ЕС 2002/96/EC об отхо­ • При проведении нескольких сеансов измерения у дах электрического и электронного обо­ одного пользователя интервал между измерениями рудования – WEEE (Waste Electrical and должен...
  • Page 66 • Заболевания системы кровообращения могут приве­ • Не используйте манжету у лиц с ампутированной гру­ сти к неправильным результатам измерения или сни­ дью. жению точности измерения. Погрешности в резуль­ • Во избежание дальнейших повреждений не кладите татах измерения также возможны при пониженном манжету...
  • Page 67 тируется безупречность работы. указания в отношении батареек • Ремонт разрешается выполнять только службе техни­ ческого обеспечения фирмы Beurer или авторизиро­ • Проглатывание батареек может приводить к опасно­ ванным сервисным организациям. Но перед любыми сти для жизни. Поэтому храните батарейки и изделия...
  • Page 68 3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Индикация даты/времени 1. ЖК­индикатор 2. Классификация ВОЗ 2. Крышка батарейного 3. Память пользователя отсека 4. Значок разряженной 3. Кнопка установки батарейки даты/времени 5. Последовательный номер 4. Кнопка вызова памяти значения из памяти M 6.
  • Page 69 5. Измерение кровяного давления Если постоянно светится индикация замены батареек проведение измерений больше невозможно, и Вы Наложить манжету должны заменить все батарейки. После удаления бата­ реек из аппарата необходимо заново настроить время. Использованные, полностью разряженные батарейки и аккумуляторы должны утилизироваться помещением в...
  • Page 70 • Вы можете проводить измерение • Нажмите кнопку Выбор пользователя , чтобы сидя или лежа. Для измерения арте­ выбрать одну из ячеек памяти, а затем нажмите 2 риального давления займите удоб­ раза кнопку чтобы начать измерение в выбранной • • • • • • • • • • • • • ное...
  • Page 71 Перед проведением нового измерения следует выждать указания врача. Согласно директивам/определения Все­ не менее 5 минут! мирной организации здравоохранения (ВОЗ) и новей­ шим исследованиям результаты измерений можно клас­ Оценка результатов сифицировать и оценить, как указано в нижеследующей Нарушения сердечного ритма: таблице. Данный...
  • Page 72 Таблица оценки величин артериального давления (единица измерения – мм рт. ст.) для взрослых: Область (определяемый показатель) систолическое Диастолическое Диапазон значений давление артериальное артериальное давление Гипотония (Пониженное кровяное давление) ниже 105 ниже 60 необходимо наблюдение врача Диапазон нормальных значений от 105 до 120 от...
  • Page 73 слегка влажную салфетку. 9. Технические данные • Категорически запрещается использовать чистящие средства или растворители. Модель № BC 16 • Категорически запрещается погружать аппарат в воду, Метод Осциллирующий, неинвазивное измерение т. к. в аппарат может попасть жидкость и повредить его. измерения...
  • Page 74 Точность ± 3 мм рт. ст. для систолического, Принадлеж­ Инструкция по применению, 2 x 1,5 В бата­ индикации ± 3 мм рт. ст. для диастолического, пульс ности рейки типа AA, Коробка для хранения ± 5 % от определяемого значения Классифи­ Внутренне обеспечение, IPX0, без AP или Надежность...
  • Page 75 (медицинские электрические приборы, часть 2 – 30: Ростест Москва № РОСС DE. АЯ46. B07217 особые предписания по обеспечению безопасности, срок действия с 14.04.2010 г. по 23.03.2013 г. включая основные особенности производительно­ Регистрационное удостоверение ФС сти автоматизированных неинвазивных приборов для № 2006/ 2607 от 28.12.2006 г. измерения...
  • Page 76 Uwaga jąc ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji. Z poważaniem, Wskazówka Zespół firmy Beurer Ważne informacje 1. Zapoznanie Należy przestrzegać instrukcji obsługi Nadgarstkowy aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy do nieinwazyjnego pomiaru i kontroli tętniczych wartości ciśnie­...
  • Page 77 • Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informa­ Producent cyjny, pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego! Po zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady lekar­ Dopuszczalna temperatura w miejscu prze­ 60°C skiej. Na podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie chowywania wolno podejmować decyzji medycznych na własną rękę -10°C (np.
  • Page 78 • Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych – Nie upuszczać urządzenia. pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi – Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elektro­ może spowodować uszczerbek na zdrowiu. magnetycznych, trzymać je z dala od instalacji radio­ •...
  • Page 79 • Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez ser­ 7. Opaska nadgarstkowa wis firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora Wskazania na wyświetlaczu: sprzętu. Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw 1. Wskazanie daty/czasu baterie i w razie potrzeby wymienić je na nowe.
  • Page 80 4. Przygotowanie pomiaru ustawianie czasu zegarowego i daty Należy koniecznie ustawić czas zegarowy i datę. Tylko w ten Zakładanie baterii sposób można zapisać wartości pomiarowe prawidłowo z • Wyjmij pokrywe pojemnika na baterie. datą i czasem zegarowym, i później edytować. •...
  • Page 81 Uwaga: Urządzenie może być użytkowane tylko z oryginalną Przeprowadzanie pomiaru opaską. • Założyć mankiet w wyżej opisany sposób i przyjąć postawę, w której chce się przeprowadzić pomiar. Przyjęcie prawidłowej pozycji • Nacisnąć klawisz Wybór użytkownik , aby wybrać • Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! W innym pamięć...
  • Page 82 ocena wyników znawania wysokiego i niskiego ryzyka. Te wartości są jedy­ nie wytycznymi i wartości indywidualne osób w różnych Zaburzenia rytmu serca: grupach wiekowych mierzących ciśnienie mogą się od nich To urządzenie potrafi rozpoznać podczas pomiaru ewentu­ różnić. Ważne jest, aby w regularnych odstępach czasu alne zaburzenia rytmu serca i ostrzega w danym przypadku, zasięgać...
  • Page 83 Tabela do klasyfikacji wartosci cisnienia krwi (jednostka miary mmhg) dla osób doroslych: Zakres Cisnienie systoliczne Cisnienie diastoliczne srodek Niskie cisnienie (obniżone ciśnienie krwi) ponizej 105 ponizej 60 Kontrola lekarska Normalny zakres pomiedzy 105 a 120 pomiedzy 60 a 80 Kontrola samodzielna pomiedzy 120 a 140 pomiedzy 80 a 90 Kontrola lekarska...
  • Page 84 ściereczki. • Nie używać środków czyszczących i rozpuszczalników. 9. Dane techniczne • Nie zanurzać w żadnym przypadku urządzenia w wodzie, Nr modelu BC 16 bo może ona przedostać się do środka i uszkodzić urzą­ Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar dzenie.
  • Page 85: Instrukcja Obsługi

    nym poniżej adresem. Dane znajdują się także na końcu Dop. warunki +10 °C do +40 °C, względna wilgotność instrukcji obsługi. eksploatacji powietrza (bez kondensacji) 40 – 85 % • Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/WE doty­ Dop. warunki ­10 °C do +60 °C, względna wilgotność czącej wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach przechowywania powietrza 10 –...
  • Page 86: Electromagnetic Compatibility Information

    Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BC 16 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC 16 should assure that it is used in such an environment.
  • Page 87 Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BC 16 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC 16 should assure that it is used in such an environment.
  • Page 88 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BC 16 The BC 16 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the BC 16 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the BC 16 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Table of Contents