Beurer BC 19 Instructions For Use Manual
Beurer BC 19 Instructions For Use Manual

Beurer BC 19 Instructions For Use Manual

Speaking blood pressure monitor
Table of Contents
  • Wichtige Hinweise
  • Richtige Körperhaltung Einnehmen
  • Blutdruckmessung Durchführen
  • Messwerte Speichern, Abrufen und Löschen
  • Fehlermeldung/Fehlerbehebung
  • Gerät Reinigen und Aufbewahren
  • Garantie
  • Premières Expériences
  • Remarques Importantes
  • Description de L'appareil
  • Préparation À la Mesure
  • Mesure de la Tension Artérielle
  • Enregistrement, Appel Et Suppression des Valeurs Mesurées
  • Message D'erreur/Suppression des Er- Reurs
  • Nettoyage Et Rangement de L'appareil
  • Données Techniques
  • Conocer el Aparato
  • Indicaciones Importantes
  • Descripción del Aparato
  • Almacenar, Activar y Borrar Valores de Medición
  • Aviso de Fallas/Eliminación de Fallas
  • Limpiar y Guardar el Aparato
  • Datos Técnicos
  • Важные Указания
  • Описание Прибора
  • Подготовка К Измерению
  • Измерение Кровяного Давления
  • Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения
  • Сообщения О Неисправностях/Устранение Неисправностей
  • Очистка И Хранение Прибора
  • Технические Данные

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
BC 19
D
Gebrauchsanleitung
Sprechendes Blutdruckmessgerät .................... (2 – 11)
G
Instruction for Use
Speaking blood pressure monitor .................. (12 – 21)
F
Mode d'emploi
Tensiométre parlant ......................................... (22 – 31)
Instrucciones para el uso
E
Tensiómetro parlante ....................................... (32 – 41)
o
Инструкция по применению
RUS
Прибор для измерения давления
на запястье ................................................... (42 – 52)
0344

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BC 19 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beurer BC 19

  • Page 1 Инструкция по применению Прибор для измерения давления на запястье ........... (42 – 52) BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 0344 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
  • Page 2: Wichtige Hinweise

    Hinweise zur Anwendung • Messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tages- Mit freundlicher Empfehlung zeiten, um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewähr- Ihr Beurer-Team leisten. • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! 1. Kennenlernen • Zwischen zwei Messungen sollten Sie 5 Minuten war- ten! Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nicht-...
  • Page 3 • Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege Arm auf Grund chronischer oder akuter Gefäßerkran- kungen (unter anderem Gefäßverengungen), ist die • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Genauigkeit der Handgelenksmessung eingeschränkt. Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte Weichen Sie in diesem Fall auf ein am Oberarm und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfäl- messendes Blutdruckmessgerät aus.
  • Page 4 Garantie. 8. WHO - LED • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert wer- den. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet. • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prü-...
  • Page 5 Anzeigen auf dem Display: • Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorg- fältig. 1. Systolischer Druck Wenn das Symbol Batteriewechsel erscheint, ist 2. Diastolischer Druck keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle 3. Ermittelter Pulswert / Batterien erneuern. 4. Symbol Puls Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden, Symbol Herzrhythmus- muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.
  • Page 6 • Drücken Sie für mehr als 5 Sekunden die Memory- gewünschten Speicherplatz durch Drücken der Lautstär- Taste (M). ketaste + oder - auswählen. • Das Jahr beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der +/- Ta- Sie haben zwei Speicher á 60 Speicherplätze um die ste das Jahr ein und bestätigen mit der Memory-Taste Mess ergebnisse von 2 verschiedenen Personen getrennt (M).
  • Page 7: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    • Die Manschette muss eng um das Handgelenk anlie- • Starten Sie den Messvorgang durch Drücken der Ta- gen, darf aber nicht einschnüren. . Nach dem Prüfen des Displays, wobei alle Zif- Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschet- fern leuchten, pumpt sich die Manschette automatisch te betrieben werden.
  • Page 8 ergebnisse beurteilen Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol Herzrhythmusstörungen: nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle während der Messung nicht sprechen oder bewegen. Störungen des Herzrhythmus identifizieren und weist Sollte das Symbol oft erscheinen, wenden Sie sich...
  • Page 9: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem • Sie können den Speicher löschen indem Sie, nach Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte dem Drücken der Speichertaste „M“ und nach der Blutdruck befindet. Zusätzlich erfolgt eine akustische Wahl des Benutzers, die Tasten + und - gleichzeitig 5 Beurteilung Ihrer Messung.
  • Page 10: Gerät Reinigen Und Aufbewahren

    Für 250 Messungen rät. Zubehör Aufbewahrungsbox, Bedienungs - anleitung, 2 „AAA“-Batterien 9. Technische Angaben Klassifikation Anwendungsteil Typ B Modell-Nr. BC 19 Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ B Messmethode Oszillierend, nicht invasive Blut - druckmessung am Hand gelenk Achtung! Gebrauchsanleitung Messbereich Druck 0-300 mmHg, lesen! Puls 40-180 Schläge/Minute...
  • Page 11: Garantie

    Kontrollen durchführen. Auch Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren bei privater Benutzung empfehlen wir, eine messtech- ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger nische Kontrolle alle zwei Jahre beim Hersteller. Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen.
  • Page 12: Dear Customer

    Best regards, • Relax for approx. 5 minutes before each measure- Your Beurer Team ment. • You should wait five minutes before measuring a se- 1. Getting to know your instrument cond time.
  • Page 13 is impaired. In this case, use a blood pressure monitor – Never drop the device. for the upper arm. – Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. • There may be incorrect measurements where there keep it away from any radio systems and mobile is cardiocirculatory disease, as well as with very low phones.
  • Page 14: Unit Description

    • Never attempt to repair the instrument or adjust it 8. WHO - LED yourself. We can no longer guarantee perfect function- ing if you do. • Repairs may only be performed by Beurer Customer Icons in the display: Service or authorized dealers. However, always check 1. Systolic pressure the batteries and replace them if necessary prior to 2.
  • Page 15: Prepare Measurement

    4. Prepare measurement The time is shown in 24 hour format. The device also has five languages. The device is set to German on delivery. Inserting battery Proceed as follows to set the date, time and language: • Remove the battery cover (left side of the unit). •...
  • Page 16: Measuring Blood Pressure

    Important: The instrument should only be operated with desired memory space by pressing the + or - volume button. the original cuff. Two memories with 60 memory spaces each are availa- ble to save the measurement results of two different correct posture people separately or to save morning and evening mea- •...
  • Page 17 If this pressure is insufficient, the device automatically This may be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is inflates by another 40 mmHg (Real a condition where the heart rhythm is abnormal as a Fuzzy Logic). result of defects in the bioelectrical system controlling •...
  • Page 18: Saving, Retrieving And Deleting Results

    Range of blood pressure values Systolic Diastolic Measure (in mmHg) (in mmHg) Grade 3: Severe hypertension >=180 >=110 Seek medical advice Grade 2: Moderate hypertension 160-179 100-109 Seek medical advice Grade 1: Mild hypertension 140-159 90-99 Have it checked regularly by doctor High-normal 130-139 85-89...
  • Page 19: Error Messages/Troubleshooting

    Error messages can occur when 9. Technical details • inflation takes longer than 3 minutes (Er6 appears in Model no. BC 19 the display), Measurement Oscillating, non-invasive blood • the cuff is too tight or too loose (Er3 or Er4 appears in...
  • Page 20 Admissible -20 °C to +55 °C, 10-95 % and EN1060-3 (non-invasive blood pressure monitors, storage temperature relative humidity Part 3: Supplementary Requirements for Electrome- Power supply 2 x 1.5 V Micro chanical Blood Pressure Measurement Systems). (Alkaline Type LR 03) •...
  • Page 22: Premières Expériences

    Remarques relatives à l’utilisation Avec nos sentiments dévoués • Afin d’obtenir des valeurs comparables, mesurez tou- Beurer et son équipe jours votre tension artérielle au même moment de la journée. 1. Premières expériences • Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 minutes! Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à...
  • Page 23 individuelle à partir de ces valeurs (par exemple auto- Remarques relatives à la conservation et à médication)! l’entretien • En cas de circulation sanguine limitée sur un bras du • L’appareil de mesure de la tension artérielle est consti- fait de maladies circulatoires chroniques ou aiguës tué...
  • Page 24 • Les réparations doivent être effectuées uniquement par conséquent les piles et les produits hors de portée par le service après-vente de Beurer ou des reven- des jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, deurs agréés. Cependant avant de faire une réclama- faites immédiatement appel à...
  • Page 25: Description De L'appareil

    3. Description de l‘appareil 4. Préparation à la mesure 1. Couvercle du Mise en place des piles compartiment des piles • Retirez le couvercle du compartiment des piles situé 2. Affichage sur le côté gauche de l’appareil. 3. Haut-parleur • Installez deux piles de type 1,5 V Micro (piles alca lines 4.
  • Page 26 Réglage de la date et de l’heure Confirmez à nouveau votre choix avec la touche de mémorisation « M ». Vous devez régler la date et l’heure. Ce n‘est qu’ainsi Remarque : Si vous appuyez sur « L0 », le système que vous pouvez mémoriser correctement vos valeurs vocal est désactivé...
  • Page 27: Mesure De La Tension Artérielle

    Adoption d’une posture correcte Les résultats des mesures de 2 personnes différentes ou les mesures du matin et du soir peuvent être enregis- • Avant chaque mesure, trées séparément dans deux mémoires de 60 places. reposez-vous pendant env. 5 minutes! Cela peut sinon 5.
  • Page 28 Si cette pression d’air ne suffit pas, l’appareil ajoute cœur, le rythme cardiaque est anormal. Les symptômes automatiquement 40 mmHg (Real Fuzzy Logic). (battements du cœur anarchiques ou précoces, pouls • Ensuite le brassard se dégonfle lentement et le pouls lent ou trop rapide) peuvent entre autres être dus à...
  • Page 29: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    Plage des valeurs de tension Systole Diastole Mesure artérielle (in mmHg) (in mmHg) Niveau 3: forte hypertonie >=180 >=110 Consultez un médecin Niveau 2: hypertonie moyenne 160 -179 100 -109 Consultez un médecin Niveau 1: légère hypertonie 140 -159 90 - 99 Surveillance médicale régulière Elevée à...
  • Page 30: Message D'erreur/Suppression Des Er- Reurs

    Des messages d’erreur peuvent s’afficher si : 9. Données techniques • le gonflage dure plus de 3 minutes (Er6 s’affiche à Modèle n° BC 19 l’écran), Méthode de mesure Oscillante, mesure de la tension • le brassard est trop serré ou trop lâche (Er3 ou Er4 artérielle non invasive au niveau...
  • Page 31 Dimensions L 85 x B 70 x H 31 mm • Cet appareil est en conformité avec la norme Poids environ 140 g européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de Taille du brassard Pour un tour de poignet d’env. sécurité spéciales relatives à la compatibilité électro- 140 à...
  • Page 32: Conocer El Aparato

    Indicaciones para la aplicación Les saluda cordialmente • Mida Vd. su presión sanguínea siempre a la misma Su equipo Beurer hora del día, para asegurar la comparabilidad de los valores. 1. conocer el aparato • Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición.
  • Page 33 mentos a tomar y sus dosificaciones); consulte previa- mente a su médico respecto a los valores medidos. Indicaciones para el almacenamiento y limpieza • Si la irrigación sanguínea en un brazo se encuentra • El tonómetro consta de componentes de precisión y reducida a causa de angiopatías crónicas o agudas componentes electrónicos.
  • Page 34: Descripción Del Aparato

    De lo contrario no se podrá garantizar el cor- recto funcionamiento del aparato. • Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusiva- mente por el servicio postventa de Beurer o bien por sus agentes autorizados. Antes de gestionar cualquier reclamación, controle en primer lugar las pilas y cám-...
  • Page 35 Indicaciones en la pantalla: Cuando el de cambio de pilas permanece encendido permanentemente, significa que es imposible llevar a 1. Presión sistólica cabo más mediciones y que debe cambiarse todas las 2. Presión diastólica pilas inmediatamente. Tan pronto como se agoten las 3.
  • Page 36 • Pulse el botón de memorización (M) durante más de 5 cenamiento deseado presionando la tecla de volumen segundos. + o -. • El año comienza a parpadear. Ajuste con la tecla +/- el Para almacenar en lugares separados los resultados de año y confírmelo con el botón de memorización (M).
  • Page 37 • El brazalete debe quedar posicionado estrechamente • Iniciar el proceso de medición presionando el botón alrededor de la muñeca, pero sin apretarla. . Tras comprobar la pantalla con todos los dígitos Atención: El aparato debe ser utilizado exclusivamente encendidos, el monitor se inflará automáticamente. Ya con el brazalete original.
  • Page 38 evaluar los resultados clasificación WHO: Según las pautas y definiciones de la Organización Mun- Trastornos del ritmo cardíaco: dial de la Salud (WHO) y conforme a las más recientes Este aparato puede detectar durante la medición even- conclusiones es posible clasificar y evaluar los resulta- tuales trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado, dos de las mediciones como se muestra en la tabla a advierte al usuario después de la medición visualizando...
  • Page 39: Almacenar, Activar Y Borrar Valores De Medición

    Zona de valores de la presión sanguínea Sístole Diástole Medida (en mmHg) (en mmHg) Categoría 3: hipertensión fuerte >=180 >=110 consultar al médico Categoría 2: hipertensión mediana 160 -179 100 -109 consultar al médico Categoría 1: hipertensión leve 140 -159 90 - 99 control médico periódico Alta normal...
  • Page 40: Aviso De Fallas/Eliminación De Fallas

    Er6) 9. Datos técnicos • el brazalete está muy apretado o muy suelto (en la N° de modelo BC 19 pantalla aparece Er3, respectivamente Er4) Método de medición Medición de la presión san- • los valores de la presión sanguínea son extrema- guínea de forma oscilante y no...
  • Page 41 Inseguridad de desviación standard máxima El fabricante se reserva el derecho a modificar las es- medición admisible según prueba clínica: pecificaciones técnicas sin aviso previo, por motivos de sístólica 8 mmHg/ actualización. diastólica 8 mmHg • Este aparato cumple con la norma europea EN60601- Memoria 2 x 60 líneas de datos memori- 1-2 y está...
  • Page 42: Важные Указания

    и строго следуйте приведенным в ней указаниям. Указания по применению • Всегда измеряйте кровяное давление в одно и то же С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer время суток, чтобы обеспечить сравнимость результатов. • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение 1. Ознакомление...
  • Page 43 • При ограничении кровообращения в руке в связи с – Предохраняйте прибор от ударов, действия влаги, хроническими или острыми заболеваниями сосудов (в т. грязи, сильных колебаний температуры и прямых ч. сужением сосудов) точность измерений ограничена. солнечных лучей. В этом случае перейдите на аппарат, измеряющий –...
  • Page 44: Описание Прибора

    1. Систолическое давление гарантируется безупречность работы. 2. Диастолическое давление • Ремонт разрешается выполнять только службе 3. Значок сердцебиения технического обеспечения фирмы Beurer или 4. Пиктограмма Пульс авторизированным сервисным организациям. Но перед нарушения ритма сердца любыми рекламациями вначале проверьте батарейки и, 5.
  • Page 45: Подготовка К Измерению

    4. Подготовка к измерению Настройка времени и даты Вы обязательно должны настроить время и дату. Только при • Снимите крышку отсека для батареек с левой стороны этом Вы можете правильно вводить в память результаты прибора. измерений с временем и датой и позднее вызывать их. •...
  • Page 46: Измерение Кровяного Давления

    • Зафиксируйте манжету лентой-липучкой таким образом, Выбор памяти чтобы верхний край аппарата находился приблизительно Включите прибор кнопкой . В выключенном состоянии на 1 см выше подушечки у основания большого пальца. на дисплее показываются только часы. После звукового • Манжета должна плотно прилегать к запястью, но не сообщения...
  • Page 47 Выполнить измерение кровяного давления • Пиктограмма «Er_» появляется, если измерение не может быть выполнено должным образом. Прочтите • Наденьте манжету, как было описано выше, и главу «Сообщения о неисправностях/Устранение примите положение, в котором будет проводиться неисправностей» в данной инструкции и повторите измерение.
  • Page 48 Повторите измерение, если пиктограмма Классификация ВОЗ: появляется на дисплее после измерения. Учтите, что Согласно директивам/определения Всемирной организации перед измерением Вы должны 5 минут отдохнуть, а здравоохранения (ВОЗ) и новейшим исследованиям во время измерения не должны говорить и двигаться. результаты измерений можно классифицировать и оценить, Если...
  • Page 49: Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения

    • Если Вы хотите сменить пользовательские ячейки, то Пиктограмма на дисплее и шкала на аппарате указывают, в каком диапазоне находится измеренное кровяное давление. соблюдайте указания, приведенные в разделе „Выбор Дополнительно производится акустическая оценка измерения. ЗУ“ . Если значения для систолы и диастолы находятся в двух 7.
  • Page 50: Очистка И Хранение Прибора

    • НЕ ставьте на прибор тяжелые предметы. хранения влажность воздуха 10-95% 9. Технические данные Электропитание 2 x 1,5 В Micro (Alkaline тип LR 03) Модель № BC 19 Срок службы батареек Для 250 измерений Метод измерений Неинвазивное, Принадлежности Чехол для хранения, инструкция осциллометрическое измерение по применению, кровяного...
  • Page 51 мобильные средства ВЧ-связи могут влиять на данный - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки прибор. Точную информацию Вы можете получить в - на случаи собственной вины покупателя. сервисных центрах. • Аппарат соответствует требованиям европейского Товар сертифицирован: измерители артериального нормативного...

Table of Contents