Dea ANGOLO Operating Instructions Manual

Dea ANGOLO Operating Instructions Manual

Electro-mechanical operator for swing gates
Table of Contents
  • Italiano

    • Premessa

    • 1 Conformità del Prodotto

    • 2 Riepilogo Avvertenze in Merito Ai Rischi Residui

      • Table of Contents
    • 3 Modelli E Contenuto Imballo

    • 4 Istruzioni Per L'uso

      • Condizioni DI Utilizzazione Previste
      • Descrizione del Prodotto
      • Dati Tecnici
      • Riepilogo Indicazioni Per la Marcatura
        • Trasporto
        • Installazione, Montaggio E Smontaggio
        • Messa In Funzione
        • Impiego Ed Utilizzazione
        • Regolazione
    • 5 Cablaggio E Programmazione Centrale DI Comando

      • Addestramento
      • Controindicazioni DI Utilizzazione
      • Cablaggio E Collegamento Alle
        • Declaração de Conformidade
    • 6 Lista Parti Ordinabili

    • 7 Assieme Completo Chiusura

      • Del Bordo Principale
      • Nell'area DI Apertura
      • Impatto Nell'area DI Chiusura O DI Apertura
  • Español

    • Istruzioni Per L'utente Finale

    • 3 Modelos y Contenidodel Embalaje

    • 4 Instrucciones de Uso

      • Descripción del Producto
      • Datos Técnicos
      • Resumen Indicaciones para el Marc
      • Condiciones De Utilización Previstas
      • Instrucciones Para Trabajar Sin Riesgo
        • Transporte
        • Instalación, Montaje y Desmontaje
        • Puesta En Funcionamiento
        • Empleo Y Utilización
        • Regulación
        • Mantenimiento Y Reparación
      • Formación
      • Contraindicaciones de Utilización
    • Central de Mando

    • 6 Lista de Repuestos

    • 7 Conjunto Completo del Cierre

      • Del Borde Principal
      • Aplastamiento en el Área de Abertura
      • Impacto en el Área de Cierreo de Abertura
  • Português

    • Premissa

    • 1 Conformidade Do Produto

    • 2 Resumo das Advertências Acerca Dos Riscos Resíduos

    • 3 Modelos E Conteúdo da Embalagem

    • 4 Instruções para Utilização

      • Descrição Do Produto
      • Dados Técnicos
      • Condições De Utilização Previstas
      • Resumo das Indicações para a Marcação
      • Instruções Para Operações Sem Risco
        • Transporte
        • Instalação, Montagem E Desmontagem
        • Colocar Em Funcionamento
        • Emprego E Utilização
        • Regulação
        • Manutenção E Reparação
      • Aprendizagem
      • Contra-Indicações de Utilização
    • 5 Olegamentos E Programação Do Quadro de Comando

      • Colegamentos Aos Terminais
      • Programação
    • 6 Lista das Peças para Pedido

    • 7 Conjunto Completo de Fecho

      • Nível Mínimo de Protecção Do Dispositivo Principal de Protecção
      • Esmagamento Na Área de Abertura
        • Impacto Na Área de Fecho Ou de Abertura
          • Ejemplo De Instalación Típica
        • Exemplo De Instalação Típica

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Operatore elettromeccanico per cancelli ad anta
Istruzioni d'uso ed avvertenze
Electro-mechanical operator for swing gates
Operating instructions and warnings
Opérateur électromécanique pour portails battants
Notice d'emploi et avertissements
Operador electromecánico para puertas con hoja batiente
Instrucciones de uso y advertencias
Operador electromecânico para portões de folha batente
Instruções para utilização e advertências
B AT T E N T E
ANGOLO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ANGOLO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dea ANGOLO

  • Page 1 Opérateur électromécanique pour portails battants Notice d’emploi et avertissements Operador electromecánico para puertas con hoja batiente Instrucciones de uso y advertencias Operador electromecânico para portões de folha batente Instruções para utilização e advertências B AT T E N T E ANGOLO...
  • Page 2 Avertissement Advertencia USE OF THIS BOOKLET Advertência Pericolo In order to facilitate communication and the traceability of parti- Danger cularly important parts of the text, DEA System adopts the symbols Danger Peligro provided. Perigo Consultazione UTILISATION DE CE LIVRET Consultation Consultation Pour faciliter la communication et le repérage de renseignements...
  • Page 3 D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T A ’ D E C L A R A T I O N O F C O N F O R M I T Y D E C L A R A T I O N D E C O N F O R M T É...
  • Page 4: Table Of Contents

    PREMESSA sono inoltre causare malfunzionamenti al prodotto; utilizzare sempre le parti indicate da DEA System e seguire le istruzioni SCOPO DELLE ISTRUZIONI per l’assemblaggio. Queste istruzioni sono state redatte dal costruttore e sono ATTENZIONE La conoscenza del funzionamento dello sbloc- parte integrante del prodotto.
  • Page 5: Modelli E Contenuto Imballo

    Contenuto conforme a quanto prescritto dalla Direttiva 2006/42/CE Allegato I punto 1.7.4. ATTENZIONE L’errata valutazione delle forze d’impatto può essere causa di gravi danni a persone, animali o cose. DEA Descrizione del prodotto System ricorda che l’installatore deve verificare che tali for- ANGOLO è...
  • Page 6: Trasporto

    4.5.4. Impiego ed utilizzazione ATTENZIONE L’utilizzo del prodotto in condizioni anomale ANGOLO è dotato di un dispositivo di sblocco; per poter non previste dal costruttore può generare situazioni di perico- svincolare la porta dall’automatismo in condizioni di emergenza lo; rispettare le condizioni previste dalle presenti istruzioni.
  • Page 7: Cablaggio E Programmazione Centrale Di Comando

    Ingresso N.C. fotocellula. In caso di intervento ATTENZIONE La conoscenza del funzionamento dello inverte il moto solo in chiusura (P26=0) o in- sblocco a chiave (vedi F9 pag. 48) di ANGOLO è molto verte il moto in chiusura e lo blocca in apertura FOTOC importante per tutti gli utenti dell’automatismo in quanto,...
  • Page 8 Confermare! La scheda rimane in attesa completo di centralina) impostare il parametro P .029=001 (“fun- di una ulteriore conferma zionamento ad un motore”); per ANGOLO 24/2 (motore singolo Confermare tenendo premuto il tasto OK! La pro- completo di centralina + motore supplementare) impostare il para- cedura si avvia metro P .029=000 già...
  • Page 9: Lista Parti Ordinabili

    I dati riportati in questo capitolo non hanno lo scopo di essere •• Dispositivi di sicurezza completi ed esaurienti. DEA System non può assumersi alcuna La centrale di comando offre all’installatore la possibilità di responsabilità per eventuali errori, omissioni o approssimazioni.
  • Page 10: Impatto Nell'area Di Chiusura O Di Apertura

    Istruzioni d’uso ed avvertenze Tabella “MESSAGGI VISUALIZZATI SUL DISPLAY” Mess. Descrizione MESSAGGI DI STATO Cancello chiuso Cancello aperto Apertura in corso Chiusura in corso Centrale in attesa di comandi dopo un impulso di start, con funzionamento passo-passo Intervenuto ingresso stop Intervenuto ingresso sic1 o sic2 in modalità barriera MESSAGGI DI ERRORE Possibili soluzioni Mess.
  • Page 11 Istruzioni d’uso ed avvertenze DESCRIZIONE DELLA PROCEDURA Posizionamento anta M1 Posizionamento anta M2 Apprendimento corsa motori Cancellazione memoria ricevitore radio Apprendimento radiocomandi Ricerca e cancellazione di un radiocomando Ripristino parametri di default DESCRIZIONE DEL PARAMETRO VALORI IMPOSTABILI UTENTE Tipo di codifica ricevitore radio HCS solo parte fissa HCS rolling code HT12E dip switch...
  • Page 12 OVERVIEW .............10 1 PRODUCT CONFORMITY 1 PRODUCT CONFORMITY ........10 ANGOLO gate operator bears the CE label. DEA System 2 RESIDUAL RISK WARNINGS ......10 guarantees the conformity of the product to European Direc- 3 MODELS AND CONTENTS OF THE PACKAGE 11 tives 2006/42/CE regarding machinery safety, 2004/108/CE 4 OPERATING INSTRUCTIONS ......11...
  • Page 13 Opening time to 90° (s) tion of force, speed, and motor stroke, etc.) Degree of protection IP44 If you need to automate a two-leaf gate use ANGOLO 24/2 which includes a second motor without control board.ANGOLO 30V 10W max art. Flashing light output...
  • Page 14 Satisfactory operation requires the correct positioning of the Fastening of the attachments must be performed with extra ANGOLO operator with respect to the gate (see F3 page 47). attention on both iron pillars and masonry works and gates of any The required automation must be selected according to the type.
  • Page 15 LAMP greasing of articulated joint 1 year Motor 2 output WARNING The use of spare parts not indicated by DEA Sy- Motor 1 output 9-10 stem and/or incorrect re-assembly can create risk to people, animals and property and also damage the product. For this N.C.
  • Page 16 The control board is ready to receive instructions Deletion of all transmitters •• Setup and memorization of motor stroke Scroll down the parameters until you visualize P004 WARNING On ANGOLO 24/1 (single gate operator equipped Confirm! The control board awaits a with control board) set parameter P .029=001 (“one-motor further confirmation function”);...
  • Page 17 All parameters are now set at their original value The data provided in this chapter are neither complete nor exhaustive, and DEA System declines all liability for any errors, Scroll down the parameters until you visualise “----”. omissions or inaccuracies that may occur.
  • Page 18 Operating instructions and warnings table below “MESSAGES SHOWN ON THE DISPLAY” Message Description MESSAGES CONCERNING WORKING STATUS Gate is closed Gate is open Opening under way Closing under way While in step-by-step mode, the control board awaits further instructions after a start command Stop command received Sic1 or sic2 activated while working in barrier mode ERROR MESSAGES...
  • Page 19 Operating instructions and warnings PROCEDURE DESCRIPTION Positioning of leaf M1 Positioning of leaf M2 Memorization of the motors’ stroke Deletion of the radio receiver memory Transmitters memorizing Search and deletion of a transmitter Resetting of default parameters PARAMETER DESCRIPTION SETTABLE VALUES USER Type of coding of the radio receiver HCS fixed part only...
  • Page 20 INTRODUCTION ..........18 1 CONFORMITÉ DU PRODUIT 1 CONFORMITÉ DU PRODUIT ......18 ANGOLO est un produit labellisé CE. La Société DEA System 2 RÉCAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS CON- assure la conformité de ce produit aux Directives Européennes CERNANT LES RISQUES RÉSIDUELS LATENTS 18 2006/42/CE (sécurité...
  • Page 21 F3 page 47. L’habitat pour 580A lequel ANGOLO a été conçu et testé est une situation “normale” d’ouvertures ; les limites de température, le degré de protection contre la poussière et l’eau, ainsi que d’autres données, sont contenus dans le paragraphe “4.2 Données techniques”.
  • Page 22 Vous ne devez absolument pas entraves, est libre de manœuvrer. Pour ramener ANGOLO dans utiliser ce produit dans des milieux qui peuvent être agressifs ses conditions de travail, suivez le procédé inverse (rappelez- et endommager ses pièces.
  • Page 23 à l’utilisa- Entrée N.C. dispositifs de sécurité ventail 2. teur final. En ce qui concerne ANGOLO, il est important de bien Si elle est activée elle inverse le mouvement expliquer le fonctionnement du dispositif de déverrouillage (voir (P18=0) ou l’arrête (P18=1).
  • Page 24 Pour le faire : La carte attend les commandes •• Configuration et apprentissage de la course des moteurs Effacement de toutes les radiocommandes ATTENTION Pour le modèle ANGOLO 24/1 (motorisation pour Parcourez les paramètres jusqu’à visualiser P004 1 portail complète d’armoire de commande) programmez le Confirmez! La carte attend une confir- paramètre P .029=001 (“fonctionnement avec un moteur“);...
  • Page 25 Tous paramètres ont été programmés selon leur indiquées dans ce chapitre n’ont pas la prétention d’être comp- valeur originaire lètes et exhaustives. DEA System décline toute responsabilité en cas d’erreurs, d’omissions ou d’approximations. Parcourez les paramètres jusqu’à “----”. La carte...
  • Page 26 Notice d’emploi et avertissements Tableau “MESSAGES AFFICHÉS SUR LE DISPLAY” Message Description MESSAGES D’ÉTAT Portail fermé Portail ouvert Ouverture en cours Fermeture en cours L’armoire attend une commande après une pulsion de start, en modalité pas-à-pas L’armoire a reçu une impulsion de stop Activation de sic1 ou sic2 en modalité...
  • Page 27 Notice d’emploi et avertissements DESCRIPTION DE LA PROCEDURE Positionnement du ventail M1 Positionnement du ventail M2 Apprentissage course moteurs Effacement de la mémoire récepteur radio Apprentissage radiocommandes Recherche et effacement d’une radiocommande Restauration paramètres de default DESCRIPTION DU PARAMETRE VALEURS PROGRAMMABLES UTILIS. Type de codage récepteur radio HCS seulement part fixe HCS rolling code HT12E dip switch...
  • Page 28 ATENCIÓN El conocimiento del funcionamiento del des- tienen se dirigen a operadores adecuadamente formados y bloqueo con llave (véase F9 pág. 48) de ANGOLO es muy autorizados. Se recomienda leerlas y guardarlas para consul- importante para todos los usuarios del automatismo porque, tarlas en futuro.
  • Page 29 ANGOLO G A R A N Z I A / W A R R A N T Y / G A R A N T I E / G A R A N T Í A / G A R A N T I A Compilare e spedire alla ditta costruttrice il presente tagliando affinchè...
  • Page 31: Istruzioni Per L'utente Finale

    All ANGOLO models are equipped with a release de- DÉVERROUILLAGE DE ANGOLO Tutti i modelli di ANGOLO sono dotati di un dispo- vice which must be operated as follows: after unlocking the sitivo di sblocco; il funzionamento di tale dispositivo è il lock on the handle (protected by the black plastic cover) Tous modèles de ANGOLO sont équipés d’un disposi-...
  • Page 32 LIMPEZA E INSPECÇÕES La única operación que el usuario puede y debe hacer es la de retirar de ANGOLO las hojas, ramas y otros residuos que impidan sus movimientos. ¡Atención! Estas operaciones A única operação que o utilizador pode e deve efectuar é retirar do ANGOLO: folhas, deben efectuarse tras haber desconectado el suministro eléctrico.
  • Page 33: Modelos Y Contenidodel Embalaje

    ANGOLO es un producto concebido para ser instalado en horizontal puertas con hoja batiente como ilustrado en F3 pág. 47. El ambiente para el cual ANGOLO ha sido concebido y pro- Brazo articulado de aluminio bado es la “normal” situación de abertura; los límites de tem- peratura, el grado de protección contra polvo y agua y demás...
  • Page 34: Instrucciones Para Trabajar Sin Riesgo

    Para volver a poner ANGOLO en condiciones de trabajo, efectuar el procedimiento inverso (acordarse de proteger la Instrucciones para trabajar sin riesgo cerradura con la específica tapita).
  • Page 35: Formación

    ATENCIÓN El conocimiento del funcionamiento del desblo- invierte el movimiento solamente en cierre queo con llave (véase F9 pág. 48) de ANGOLO es muy impor- (P26=0) o invierte el movimiento en cierre y lo tante para todos los usuarios del automatismo porque, en mo- FOTOC bloquea en abertura (P26=1).
  • Page 36: Central De Mando

    •• Configuración y aprendizaje de la carrera motores Pantalla Mandos Función ATENCIÓN Para el modelo ANGOLO 24/1 (motor individual con La tarjeta está esperando un mando central) programar el parámetro P .029=001 (“funcionamiento Cancelación de todos los mandos a distancia con un motor”); para ANGOLO 24/2 (motor individual con Hacer pasar los parámetros hasta que se visualice P004...
  • Page 37: Lista De Repuestos

    “Mensajes visualizados en pantalla” •• Restablecimiento de los parámetros por defecto (p.007) El software de gestión de la central DEA 224RR prevée un proce- 6 LISTA DE REPUESTOS dimiento para la reactivación de todos los parámetros que pue- den programarse al valor por defecto (como fueron programa- La lista de repuestos (pág.
  • Page 38: Impacto En El Área De Cierreo De Abertura

    Instrucciones de uso y advertencias Tabla “MENSAJES MOSTRADOS EN PANTALLA” Mensaje Descripción MENSAJES DE ESTADO Puerta cerrada Puerta abierta Abriendo Cerrando Central esperando una orden tras un impulso de marcha, con funcionamiento paso-a-paso Actuación entrada stop Actuación entrada sic1 ó sic2 en modalidad barrera MENSAJES DE ERROR Soluciones posibles Mensaje...
  • Page 39 Instrucciones de uso y advertencias DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO Determinación de la posición de la hoja de la puerta M1 Determinación de la posición de la hoja de la puerta M2 Aprendizaje carrera motores Cancelación memoria receptor radio Aprendizaje mandos a distancia Búsqueda y cancelación de un mando a distancia Restablecimiento de los parámetros por omisión DESCRIPCIÓN DEL PARÁMETRO VALORES PROGRAMABLES...
  • Page 40: Premissa

    Declaração de Conformidade ......1 1 CONFORMIDADE DO PRODUTO PREMISSA ............34 ANGOLO é um produto com a marcação CE. A DEA System 1 CONFORMIDADE DO PRODUTO ....34 assegura a conformidade do produto com as Directivas Euro- 2 RESUMO DAS ADVERTÊNCIAS ACERCA peias 2006/42/CE segurança máquinas, 2004/108/CE (com-...
  • Page 41: Modelos E Conteúdo Da Embalagem

    CE Anexo I ponto 1.7.4. ATENÇÃO O erro de valutação das forças de impacto pode ser causa de graves danos a pessoas, animais ou coisas. DEA Descrição do produto System recorda que o instalador deve verificar tais forças de ANGOLO é...
  • Page 42: Instruções Para Operações Sem Risco

    ATENÇÃO O erro de valutação das forças de impacto pode sulte também “Conjunto completo de fecho); depois de ter ser causa de graves danos a pessoas, animais ou coisas. DEA avaliado com atenção as características do lugar, escolha o System recorda que o instalador deve verificar tais forças de modelo e a posição certa para a caixa de fundações (veja...
  • Page 43: Aprendizagem

    Entrada N.C. fotocélula. Em caso de inter- ve (veja F9 na pág. 48) do ANGOLO porque, em momentos vento inverte o movimento somente no fecho (P26=0) ou inverte o movimento no fecho e de emergência, uma falta de rapidez para accionar este di-...
  • Page 44: Programação

    O quadro está esperando comandos •• Configuração e aprendizagem do curso dos motores Cancelamento de todos os rádiocomandos ATENÇÃO Para o modelo ANGOLO 24/1 (motor individual Percorrer os parâmetros até a visualização de P004 completo de central de comando) seleccionar o parâmetro Confirmar! O quadro fica na espera de P .029=001 (“funcionamento a um motor”);...
  • Page 45: Lista Das Peças Para Pedido

    Os dados apresentados neste capítulo Percorrer os parâmetros até a “----”. O quadro se não pretendem ser completos nem exaustivos. A DEA System põe na espera de comandos não pode assumir qualquer responsabilidade pelos erros, omis- •• Dispositivos de segurança...
  • Page 46: Impacto Na Área De Fecho Ou De Abertura

    Instruções para utilização e advertências Tabela “MENSAGENS VISUALIZADOS NO DISPLAY” Mensag. Descrição MENSAGENS DE ESTADO Portão fechado Portão aberto Abertura em curso Fechamento em curso Quadro na espera de comandos depois um impulso de start, com funcionamento passo-passo Intervida entrada stop Intervida entrada sic1 ou sic2 em modalidade barreira MENSAGENS DE ERROS Possíveis soluções Mensag.
  • Page 47 Instruções para utilização e advertências DESCRIÇÃO DO PROCEDIMENTO Posicionamento folha M1 Posicionamento folha M2 Aprendizagem curso motores Cancelamento memória receptor rádio Aprendizagem rádio comandos Pesquisa e cancelamento de um rádio comando Restabelecimento dos parâmetros predefinidos DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO VALORES SELECCIONAVEIS UTENTE Tipo de codificação receptor rádio HCS só...
  • Page 48: Ejemplo De Instalación Típica

    Para cada automatismo praticamente o sign of the automatism. - DEA System fournit ces indications que técnico de instalação deverá avaliar com atenção as condições vous pouvez considérer comme valables pour une installation-...
  • Page 49 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações A N G O L O...
  • Page 50 381060 base supporto (€ 26,00) support bracket attache de support conexÍon soporte suporte cod. 430440 sacchetto accessori (€ 16,00) accessories small bag sachet accessoires bolsita accesorios saco de acessòrios Esploso raggruppato ANGOLO Rev. 01 A N G O L O...
  • Page 51 230V wires separated with clam- ps. NO hole should be left open on the support plate. - Angolo est équi- pé de n° 1 guide-câble pour le câble d’alimentation (3x1,5mm²) et de n°2 bouchons de fermeture.
  • Page 52 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações F1 Elementi del prodotto, Product elements, Eléments du pro- F2 Ingombri prodotto, Product dimensions, duit, Elementos del producto, Elementos do produto Espacio ocupado por el producto, Centrale di comando Gruppo sblocco Staffa Riduttore Gruppo motore Control board Unlocking unit Bracket...
  • Page 53 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações F3 Misure intallazione, Installation measurements, Cotes d’encombrement du produit, Mesures pour l’installation, Medidas instalación, Medidas máximas do produto Medidas para instalação 90° ~ 15° 130° 90° 555 160 90° 537 160 90° 520 160 90° 500 160 110 295 90°...
  • Page 54 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações F6 Assemblaggio riduttore, Operator assembly, F7 Assemblaggio carter, Case assembly, Assemblage réducteur, Montaje del reductor, Conjunto do Assemblage carter, Montaje de la caja, redutor Conjunto da capa de protecção F9 Sblocco manuale, Manual release, Déverrouillage manuel, Desbloqueo manual, Desbloqueio manual F10 Distanze antischiacciamento, Crushing prevention F11 Distanze installazione fotocellule, Photocell installation safety distances, Distances anti-écrasement, Distancias anti...
  • Page 55 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Art. 580A Se l’accesso alla centrale di comando du- rante la fase di programmazione non è possibi- le, svincolare il braccio dalla porta e posizionare la leva in circostanza di porta aperta e porta chiusa per l’apprendimento della corsa Replace the O-ring and its spacer before putting back the handle.
  • Page 56 DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com...

Table of Contents