Advertisement

LM 3200
DE • FR • NL • EN • IT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG LM 3200 Amodo Mio

  • Page 1 LM 3200 DE • FR • NL • EN • IT...
  • Page 2 DE Anleitung ........3–16 Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. FR Mode d'emploi .....3–16 Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité en page 5. NL Gebruiksaanwijzing ....3–16 Lees het veiligheidsadvies op pagina 6 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
  • Page 3 Teile Éléments Onderdelen Components A. Ein-/Aus-Taste A. Touche MARCHE/ARRET A. Aan/Uit schakelaar A. ON/OFF button B. Espresso Taste B. Touche espresso B. Knop espresso B. Espresso button C. Espresso-Lungo-Taste C. Touche Espresso Lungo C. Espresso Lungo-knop C. Espresso Lungo button D.
  • Page 4 Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. • Dieses Gerät kann nur von Kindern über 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel fern.
  • Page 5 Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, uniquement s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et s’ils comprennent les risques encourus. Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans, surveillés par un adulte, peuvent entre- prendre une opération de nettoyage ou de maintenance sur l’appareil. L’appareil et son câble d’alimentation doivent être conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
  • Page 6 Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder in- dien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het vei- lig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrij- pen.
  • Page 7: First Time

    Read the following instruction carefully before using machine for the first time. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
  • Page 8 Erste Schritte / Première utilisation Het eerste gebruik / Getting started 1. Stellen Sie die Maschine auf eine 2. Wenn Sie die Maschine zum 3. Die Maschine darf nicht mit ei- ebene Fläche. Reinigen Sie den ersten Mal einschalten: Stellen nem leeren Tank verwendet wer- Behälter vor dem ersten Gebrauch.
  • Page 9 Zusatzfunktionen / Fonctions supplémentaires Extra functies / Other functions 9 min Auto-o 1. Entnehmen der Tropfschale. 2. A MODO MIO Kapseln. Diese 3. Die Maschine ist mit einer Energiesparfunktion ausgerüstet, Die Tropfschale lässt sich leicht ent- Maschine kann nur mit Kapseln ver- fernen, um Platz für eine größere wendet werden, die mit LAVAZZA die die Maschine automatisch nach Tasse zu schaffen.
  • Page 10: Koffie Zetten

    Kaffee Zubereitung / La préparation de café Koffie zetten / Preparing coffee 1. Stellen Sie den Hebel nach oben 2. Einprogrammieren der Kaffeemen- und setzen Sie eine Kapsel in das ge. Stellen Sie eine Tasse auf die Auf- Fach. Drücken Sie zuerst den Hebel fangschale.
  • Page 11 Reinigung und Pflege / Nettoyage et entretien Reiniging en onderhoud / Cleaning and care 1. Schalten Sie die Maschine aus, 2. Der verwendete Kapselbehälter 1. Entkalken. Wir empfehlen Ihnen ziehen Sie das Kabel aus der verfügt oben über ein transpa- die Maschine, je nach Wasserhärte, Steckdose und lassen Sie die rentes Fenster, das verbrauchte...
  • Page 12 Entkalken / Détartrage Ontkalken / Decalcifying 2. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur 3. Sobald der Entkalkungsvorgang 4. Sie können den Entkalkungs- abgeschlossen ist, schaltet die Marke MAX mit kaltem Leitungswas- alarm manuell zurücksetzen, Kaffeemaschine in den Standby- ser auf. Nach dem Aufheizen: Stellen indem Sie die Espresso-Taste und Modus zurück.
  • Page 13 Technische Daten / Caractéristiques Specificaties / Specifications Spannung/Frequenz: Automatische Abschaltung nach: 220-240 V, 50/60Hz. 9 min Leistung: 1200 W Energieverbrauch im Standby- < 0,5 W Modus: Thermoblock-Leistung: 1150 W Kaffeespenderfunktion: Automatisches Anhalten Außenlänge: 0.85 m Kapseltyp: A Modo Mio Pumpendruck: 15 bar Tropfschalengitter: Edelstahl Fassungsvermögen Kapselfach: Max. 7 Kapseln Hebelwinkel: 0 - 130 Grad Abwasserbehälter: Abmessungen (L x B x H):...
  • Page 14: Fehlersuche

    Fehlersuche / Gestion des pannes Probleme Ursachen Abhilfen Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an die Strom- Schließen Sie die Maschine an die Strom v ersorgung an. versorgung angeschlossen. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Die Pumpe ist sehr laut. Es ist kein Wasser im Behälter. Füllen Sie den Behälter mit frischem Trinkwasser.
  • Page 15: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen / Troubleshooting Problemen Oorzaken Oplossingen Het apparaat gaat niet aan. De stekker van het apparaat zit niet Steek de stekker in het stopcontact. goed in het stopcontact. Neem contact op met Electrolux Service De pomp maakt veel lawaai. Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir met schoon drinkwater. ’ Er komt geen water.
  • Page 16 Entsorgung / Mise au rebut Verwijdering / Disposal Recyceln Sie Materialien mit dem Sym- Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und . Entsorgen Sie die Verpackung elektronische Geräte. in den entsprechenden Recycling- Entsorgen Sie Geräte mit diesem behältern. Symbol nicht mit dem Hausmüll.
  • Page 17 Componenti A. Pulsante accensione B. Pulsante erogazione espresso C. Pulsante erogazione Espresso Lungo D. Indicatore allarme decalcificazione E. Leva F. Vano inserimento capsula G Serbatoio acqua H. Erogatore caffè I. Griglia vaschetta J. Cassetto raccogli gocce K. Cassetto acque di scarico L.
  • Page 18 Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni. • Questo elettrodomestico può essere usato dai bambini a partire dagli 8 anni, unicamente nel caso in cui siano monitorati o vengano fornite loro istruzioni adeguate relativamente a un uso sicuro del dispositivo e unica- mente nel caso in cui gli stessi capiscano i pericoli coinvolti. La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini di età...
  • Page 19: Operazioni Preliminari

    Operazioni preliminari 1. Posizionare la macchina su una 2. Primo utilizzo della macchina: 3. La macchina non deve essere superficie piana. Risciacquare il usata con il serbatoio vuoto! Se Posizionare un recipiente (capacità serbatoio prima di utilizzarlo. Riem- minima 0,5 l) sotto il beccuccio di lasciate la macchina senz´acqua per pire il serbatoio con acqua fresca erogazione del caffè e preparare 2 troppo tempo, l’autoinnesco potreb-...
  • Page 20: Pulizia E Manutenzione

    La preparazione del caffè 1. Sollevare la leva e inserire una 2. Programmazione della quantità capsula nel vano inserimento di caffè. Posizionare una tazzina capsula. Abbassare la leva e preme- sulla vaschetta di raccolta. Premere re il pulsante Espresso o Espresso e tenere premuto il pulsante Espres- Lungo. Se si desidera meno caffè, so o Espresso Lungo.
  • Page 21: Caratteristiche Tecniche

    Decalcificazione 2. Riempire il serbatoio dell’acqua fino 3. Una volta terminata la decalci- 4. È possibile ripristinare manual- al livello massimo (MAX) con acqua ficazione, la macchina torna in mente l’allarme di decalcificazione fredda di rubinetto. Al termine del modalità stand-by. È possibile premendo e tenendo premuti i preriscaldamento: Sistemare un interrompere manualmente il pro-...
  • Page 22: Ricerca Ed Eliminazione Dei Guasti

    Ricerca ed eliminazione dei guasti Anomalie Possibili cause Soluzioni La macchina non si accende. La macchina non è collegata Collegare la macchina all’alimentazione. all’alimentazione. Contattare il servizio assistenza Electrolux. La pompa è molto rumorosa. Non c’è acqua nel serbatoio. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e non Non c’è flusso d’acqua.
  • Page 23 Smaltimento Non smaltire le apparecchiature che Riciclare i materiali con il simbolo Buttare l’imballaggio negli appositi riportano il simbolo insieme ai contenitori per il riciclaggio. normali rifiuti domestici. Portare il pro- Aiutare a proteggere l’ambiente e la dotto al punto di riciclaggio più vicino salute umana e a riciclare rifiuti deri- o contattare il comune di residenza.
  • Page 24 Electrolux Hausgerate Vertriebs GmbH Further Strasse 246 D-90429 Nurnberg Germany 3480A LM3200 02010614...

Table of Contents