AEG CG 6600 Operating Instructions Manual

AEG CG 6600 Operating Instructions Manual

Fully automatic espresso maker
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 37

Quick Links

Kaffee-Espresso-Vollautomat
d
Fully Automatic Espresso Maker
g
Kaffe-espresso helautomat
s
Täysin automaattinen espressokahviasema
q
Zcela automatický automat na espresso
c
Automat do kawy espresso
o
Kávéautomata
h
Êîôåâàðêà-àâòîìàò
u
Operating instructions
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
CG 6600
Gebrauchsanweisung
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG CG 6600

  • Page 1 CG 6600 Kaffee-Espresso-Vollautomat Fully Automatic Espresso Maker Kaffe-espresso helautomat Täysin automaattinen espressokahviasema Zcela automatický automat na espresso Automat do kawy espresso Kávéautomata Êîôåâàðêà-àâòîìàò Gebrauchsanweisung Operating instructions Bruksanvisning Käyttöohje Návod k použití Instrukcja obs³ugi Használati útmutató Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè...
  • Page 6 CLEAN...
  • Page 7 CLEAN...
  • Page 9: Table Of Contents

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei- sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise! Bewah- ren Sie die Gebrauchsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Inhaltsverzeichnis Bildlegende 13 Menüeinstellungen 1.1 Vorderansicht (Bild 1)
  • Page 10: Bildlegende

    Bildlegende Vorderansicht mit offener Servicetür (Bild 3) Vorderansicht (Bild 1) O Servicetür (offen) A Tropfgitter Tresterbehälter (herausnehmbar) B Warmhaltekanne Q Schwenkfach C Hauptschalter (Geräterückseite) R Brüheinheit D Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf Knopf für die Mahlgradeinstellung Bedienfeld (siehe Bild 3) Kaffeebohnenbehälter Deckel für Kaffeebohnenbehälter U Messlöffel G Deckel für Kaffeepulverschacht V Einfüllschacht für vorgemahlenes...
  • Page 11: Kaffee Und Espresso

    Kaffee und Espresso Sicherheitshinweise Die Funktion Ihres Vollautomaten Die Sicherheit dieses Geräts entspricht garantiert Ihnen einfachste Bedie- den anerkannten Regeln der Technik nung, bei der Kaffeezubereitung und dem Gerätesicherheitsgesetz. Den- ebenso wie bei der Wartung und noch sehen wir uns als Hersteller ver- Pflege.
  • Page 12 • an den Fachhändler, bei dem Sie das hälter geben, nur geröstete Gerät erworben haben, oder Kaffeebohnen! Entfernen Sie Fremd- körper aus den Kaffeebohnen. Sonst • an die AEG/Electrolux Serviceline. kann keine Garantie übernommen wer- Wird das Gerät zweckentfremdet oder den. falsch bedient, kann keine Haftung •...
  • Page 13: Übersicht Der Menüpunkte

    Übersicht der Menüpunkte • Menü «RESET» Zurücksetzen der geänderten Geräte- Im folgenden finden Sie eine Übersicht parameter auf Werkseinstellung. über die Menüpunkte, in denen Sie die werksseitig voreingestellten Gerätepa- Menü-Modus rameter ändern und speichern, sowie Programme starten und Informationen Durch Drücken der Taste „MENU“ abrufen können.
  • Page 14: Wasser Einfüllen

    0 Schließen Sie das Gerät ausschließlich des Mahlgrads finden Sie unter „Mahl- an eine geerdete Steckdose an. Benut- grad einstellen“ Seite 22. zen Sie keine nicht geerdete Steckdose. Der Mahlgrad darf nur während des Wasser einfüllen Mahlvorgangs verändert werden. Ein- stellungen am stehenden Mahlwerk Vergewissern Sie sich vor jedem Ein- können die Kaffeemaschine beschä-...
  • Page 15: Gerät Einschalten

    0 Setzen Sie die Heißwasserdüse ein Gerät einschalten (Bild 10) und stellen Sie eine Tasse dar- Vergewissern Sie sich vor jedem Ein- unter. schalten, ob sich Wasser im Wassertank 0 Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).. befindet und füllen Sie gegebenenfalls auf.
  • Page 16: Wasserhärte Einstellen

    0 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Wasserhärte einstellen Taste "OK" (Bild 6). Nach der ersten Inbetriebnahme oder Das Display zeigt die aktuelle Einstel- bei Verwendung einer anderen Wasser- lung, z.B. «WASSERHÄRTE 4» qualität sollten Sie das Gerät auf die 0 Drücken sie anschließend die Tasten Wasser-Härtestufe einstellen, die der Blättern "<"...
  • Page 17 0 Wählen Sie die gewünschte Tassen- automatisch die Ausgabe und wirft das grösse mit dem Drehknopf „Tassen- verbrauchte Kaffeepulver in den Tre- grösse“ (Bild 13). Die gewählte sterbehälter aus. Tassengrösse wird angezeigt. 0 Sie können jederzeit die Kaffeeausgabe vorzeitig beenden, indem Sie die zuvor Das Gerät ist werkseitig auf Standard- betätigte Taste "1 Tasse"...
  • Page 18: Tipps Für Die Ausgabe Eines Heißeren Kaffees

    stehen, und die Kaffeemaschine kann • Verwenden Sie vorgewärmte Tassen, keinen Kaffee zubereiten. indem Sie diese mit warmem Wasser ausspülen oder sie mindestens Während der Kaffeeausgabe niemals 20 Minuten auf die beheizte Tassen- den Wassertank herausnehmen. Falls ablage (H) der eingeschalteten Kaf- dieser herausgenommen wurde, kann feemaschine stellen.
  • Page 19 0 Drehen Sie den Deckel der mitgeliefer- 0 Wenn Sie die gewünschte Anzahl Tas- ten Edelstahl-Warmhaltekanne in die sen gewählt haben, bestätigen Sie dies Position zum Abnehmen (Bild 17) und durch Drücken der Taste „Kanne/Cap- nehmen Sie den Deckel ab. Spülen Sie puccino“...
  • Page 20: Kaffee Mit Pulver Zubereiten

    Benutzen Sie nur Kaffeepulver für voll- Kaffee mit Pulver automatische Espressomaschinen. zubereiten Keine Kaffeebohnen, keine wasserlösli- chen, gefriergetrockneten Instantpro- Mit dieser Funktion können Sie bereits dukte sowie keine anderen gemahlenen Kaffee, z.B. entkoffei- Getränkepulver in den Schacht einfül- nierten Kaffee, aufbrühen. len.
  • Page 21: Cappuccino Oder Heisse Milch Zubereiten (Kaffee Und Milchschaum)

    Die in der oberen Zeile angezeigte Tas- Cappuccino oder heisse sengrösse (z.B. «ESPRESSOTASSE») Milch zubereiten (Kaffee ist dabei ohne Bedeutung, da die und Milchschaum) Menge des zubereiteten Kaffees im Menü «PROG. FÜR CAPPUC- Sie können mit dieser Funktion entwe- CINO» festgelegt ist. der heisse, aufgeschäumte Milch, oder 0 Das Milchabgaberohr ausschwenken in einem Arbeitsgang Cappuccino...
  • Page 22: Düsen Reinigen

    den Stand des Milchaufschäumens düse nur, wenn sich ein Behältnis unter anzeigt. die Heißwasserdüse befindet. 0 Setzen Sie die Heißwasserdüse ein Die Milchmenge ist auf einen Stan- (Bild 10). dardwert voreingestellt. Sie können 0 Stellen Sie ein Gefäß unter die Heiß- diesen nach Ihrem Geschmack ändern wasserdüse.
  • Page 23: Menüeinstellungen

    • Wenn der Kaffee tröpfchenweise Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das oder nicht ganz austritt, muss der Gerät nach ca. 120 Sekunden automa- Knopf um eine Position im Uhrzei- tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern. gersinn gedreht werden. Drehen Sie jeweils um eine Position, Das Display springt nach der Program- bis eine zufrieden stellende Kaffee-...
  • Page 24: Abschaltzeit Einstellen

    0 Um in den Kaffeemodus zurückzukeh- 13.4 Programm für Kanne einstellen ren, drücken Sie abschließend die Taste (Kaffeestärke und Füllmenge für "MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca. die Kanne) 120 Sek., bis das Gerät automatisch in Das Kannen-Programm ist werkseitig den Kaffeemodus zurückspringt.
  • Page 25: Kaffeeprogramm Einstellen (Füllmenge Programmieren)

    0 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der 0 Drücken Sie die Tasten Blättern "<" Taste "OK" (Bild 6). oder ">" (Bild 6) so oft, bis der Menüpunkt «KAFFEEPROGRAMM» 0 Im Display erscheint ein Balken, der erscheint. vergrössert oder verkleinert werden 0 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der kann;...
  • Page 26: Programm Für Cappuccino Einstellen (Milchmenge Und Kaffeemenge Programmieren)

    Das Display springt nach der Program- 13.6 Programm für Cappuccino ein- mierung automatisch zum Menüpunkt stellen (Milchmenge und Kaffee- «MILCHMENGE» zurück. menge programmieren) 0 Wenn Sie die Kaffeemenge, die für Die Milchmenge und die Kaffeemenge, einen Cappuccino zubereitet wird, die für einen Cappuccino zubereitet ändern und speichern wollen, drücken werden, sind werkseitig auf Standard- Sie die Tasten Blättern "<"...
  • Page 27: Programm Für Heißwasser Einstellen (Ausgabemenge Programmieren)

    13.7 Programm für Heißwasser ein- 13.8 Anzahl der bezogenen Kaffees, stellen (Ausgabemenge program- Anzahl der bezogenen Kannen mieren) und Anzahl Entkalkungen abfragen (Statistik) Das Gerät ist werkseitig eine Standard- menge voreingestellt. Diese Menge Das Gerät bietet die Möglichkeit, fol- können Sie anpassen und speichern: gende Werte abzufragen: 0 Drücken Sie die Taste "MENU"...
  • Page 28: Gerät Auf Werkseinstellung Zurücksetzen (Reset)

    0 Um in den Kaffeemodus zurückzukeh- Reinigung und Pflege ren, drücken Sie abschließend 2-mal Halten Sie Ihr Gerät stets sauber für die Taste "MENU" (Bild 5) oder warten konstante Kaffeequalität und stö- Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automa- rungsfreie Funktion.
  • Page 29: Tresterbehälter Leeren

    0 Überprüfen Sie, dass die Öffnungen des 14.3 Milchbehälter reinigen Kaffeeauslaufs nicht verstopft sind. 0 Den Deckel des Milchbehälters durch Zum Säubern können Sie mit einer eine leichte Drehung im Uhrzeigersinn Nadel den angetrockneten Kaffee ent- entriegeln und abnehmen. fernen (Bild 34). 0 Das Milchabgaberohr (Bild 25) und das 14.2 Tresterbehälter leeren Ansaugrohr (Bild 37) abziehen.
  • Page 30: Brüheinheit Reinigen

    14.5 Brüheinheit reinigen Der Stift muss in das Rohr (Bild 42, d) unten an der Brüheinheit eingeführt Wir empfehlen, die Brüheinheit (je werden. nach Nutzungsintensität) regelmäßig 0 Nun fest auf die Schrift PUSH (Bild zu reinigen. Bevor Sie Ihr Gerät längere 42, e) drücken, bis die Brüheinheit hör- Zeit nicht benutzen (z.B.
  • Page 31: Entkalkungsprogramm Durchführen

    übernimmt AEG/Electro- mik geraten. lux keine Haftung für evtl. Schäden. 0 Die Heißwasserdüse einsetzen (Bild 10). Entkalkungsflüssigkeit erhalten Sie im Fachhandel oder unter der AEG/Elec- 0 Ein Gefäss mit mindestens 1,5 Liter trolux Serviceline. Fassungsvermögen unter die Heißwas- serdüse stellen.
  • Page 32: Bestellung Von Zubehör

    0 Den Wassertank herausnehmen, mit Bestellung von Zubehör frischem Wasser füllen und wieder ein- Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät setzen. Das Display zeigt in der oberen haben und um vorzeitige Defekte zu Zeile abwechselnd «GERÄT SPÜLT» und «TASTE MENU DRÜCKEN» vermeiden, ist es sehr wichtig, das Gerät regelmäßig zu reinigen und zu und in der unteren Zeile einen Fort-...
  • Page 33: 17 Lösbare Probleme, Bevor Sie Den Kundendienst Rufen

    «TRESTERBEHÄLTER «BRÜHEINHEIT LEEREN» EINSETZEN !» • Der Tresterbehälter ist voll. • Wahrscheinlich wurde vergessen, die Brüheinheit nach erfolgter Reinigung 0 Den Tresterbehälter wie in „Tresterbehäl- wieder in der Kaffeemaschine einzu- ter leeren“ Seite 29 beschrieben leeren, setzen. reinigen und richtig wieder einsetzen. 0 Die Brüheinheit einsetzen, siehe «TRESTERBEHÄLTER „Brüheinheit reinigen“...
  • Page 34 0 Kontrollieren, dass der Hauptschalter in Der Kaffee hat wenig Crema der „I“-Position ist, und dass das Netz- • Der Kaffee ist zu grob gemahlen. kabel richtig in der Steckdose steckt. 0 Den Knopf für die Mahlgradeinstellung eine Position gegen den Uhrzeigersinn Die Brüheinheit lässt sich zur Reini- drehen (siehe „Mahlgrad einstellen“...
  • Page 35: Technische Daten

    • Der Drehknopf "Kaffeestärke / vorge- • Bitte achten Sie auch auf den Standort mahlener Kaffee“ wurde nicht in die des Gerätes, vor allem während der Position oder gestellt und das kalten Jahreszeit. Es können Frostschä- Gerät hat sowohl den vorgemahlenen den entstehen.
  • Page 36: Im Service-Fall

    Im Service-Fall Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, wenden Sie sich bitte zunächst telefo- nisch an unsere Serviceline AEG- Electrolux. Für Deutschland : 01801 - 20 30 60* (*Ortstarif aus dem Festnetz der Deutschen Telekom) montags bis freitags von 8.00 - 18.00 Uhr Für Österreich:...
  • Page 37 Dear Customer Please read this user manual carefully, paying special attention to the safety notes! Keep the manual in a safe place for later reference, and pass it on to any new owner. Contents Key to picture 13 Menu settings 1.1 Front view (Figure 1) 13.1 Setting the language 1.2 Milk container (Figure 2)
  • Page 38: Key To Picture

    Key to picture Front view with open service door (Figure 3) Front view (Figure 1) O Service door (open) A Drip tray grill Waste coffee container (can be taken B Warming jug out) C Main switch (on back of appliance) Q Swing drawer D Height adjustable coffee dispenser R Brewing unit...
  • Page 39: Coffee And Espresso

    Coffee and Espresso Safety guidelines Your fully automated machine could The safety of this appliance complies not be easier tooperate, both for mak- with recognised technology regulati- ing coffee and taking care of it. ons and the Equipment Safety Act. The exquisit, individualtaste is attrib- Nevertheless, as a manufacturer we see uted to the...
  • Page 40 • the dealer where you purchased the elements. appliance, or • When using an extension lead, only use • the AEG/Electrolux helpline. a conventional lead with a cable diam- If the appliance is used incorrectly or eter of at least 1.5 mm for other purposes, no liability or •...
  • Page 41: Summary Of Menu Options

    • «RESET TO DEFAULT» menu Summary of menu options Reset the changed appliance settings Below you will find a summary of the to factory settings. menu options, which are used to change and save the appliance's fac- Menu mode tory settings, as well as to start pro- grammes and look up information.
  • Page 42: Filling With Water

    The coffee machine was tested at the Filling with water factory. Coffee was used to do this, so Before switching on, always make sure it is completely normal to find some that there is water in the water tank coffee in the mill mechanism. It is defi- and top up if necessary.
  • Page 43: Switching On The Appliance

    During the heating up stage (approx. The appliance now displays «TURNING OFF 120 seconds) the display shows «HEATING UP...» on the top line PLEASE WAIT...» and switches and on the bottom line a progress bar itself off. as a percentage 0 To fill the coffee bean container with 40%»...
  • Page 44: Making Coffee With Beans

    0 To go back to the coffee mode, press No or one pink field: Level 1, soft the "MENU" button (Figure 5) or wait up to 1.24 mmol/l, or about 120 seconds until the appliance up to 7° German hardness, or automatically jumps back to coffee bis 12.6°...
  • Page 45: Tips For Dispensing Hotter Coffee

    If no button is pressed for a few sec- When the display shows the message «FILL TANK !», you must fill the onds after setting the cup size or cof- fee strength, the appliance suggests tank, otherwise the appliance cannot the next step on its display: «PRESS make any coffee.
  • Page 46: Rinsing

    0 Turn the lid on the stainless steel jug water run into the cup (and then empty it). supplied to the removal position (Fig- ure 17) and remove the lid. Rinse the • Do not use cups that are too thick, jug and the lid.
  • Page 47: Makingcoffee With Ground Coffee

    The display shows a progress bar and a Makingcoffee with ground percentage coffee 40%» « which shows progress of the brewing You can use this function to brew cof- process. fee that is already ground, e.g. decaf- feinated coffee. When the progress bar is complete and the percentage has reached 100%, the Warning! Make sure that no ground appliance stops the brewing process...
  • Page 48: Making Cappuccino Or Hot Milk (Coffee And Milk Froth)

    Only use ground coffee suitable for 0 Fill the container with sufficient milk fully automatic espresso machines. Do (Figure 24). Do not go over the MAX not put any coffee beans, any water line engraved on the container handle soluble, freeze dried instant powders or (comes to about 1000 ml).
  • Page 49: Frothing/Heating Up Milk

    0 Place a container under the milk dis- The top line of the display shows «CAPPUCCINO» and on the bottom penser pipe and press on the "CLEAN" line a progress bar and percentage are button on the milk container displayed, e.g. (Figure 30) for at least 5 seconds.
  • Page 50: Setting The Grind Level

    It is not recommended to pour off hot Menu settings water for longer than 2 minutes with- out a break. 13.1 Setting the language 0 You can stop hot water from dispens- You can choose between several langu- ing at any time. To do so, press the "hot ages.
  • Page 51: Setting The Switch-Off Time

    0 Confirm the menu option with the 0 If necessary, select another switch-off "OK" button (Figure 6). The display time with the scrolling buttons "<" or shows the current setting, e.g. ">" (Figure 6). «TEMPERATURE HIGH». 0 When the desired switch-off time is 0 If necessary, select another tempera- displayed, confirm it with the"OK"...
  • Page 52: Setting The Coffee Programme

    extra strong using the scrolling buttons 13.5 Setting the coffee programme "<" or ">" (Figure 6). (programming the filling 0 When the desired coffee strength is quantity) displayed, confirm it with the"OK" but- The appliance is preset to normal ton (Figure 6). This coffee strength is quantities at the factory.
  • Page 53: Setting The Cappuccino Programme

    0 To go back to the coffee mode, next If "OK" is not pressed, the appliance press the "MENU" button (Figure 5) automatically returns to the coffee twice or wait about 120 seconds until mode after about 120 seconds without the appliance automatically jumps saving the entries.
  • Page 54: Setting The Hot Water Programme (Programming Dispensing Quantity)

    13.7 Setting the hot water 13.8 Looking up the number of programme (programming coffees dispensed, number of dispensing quantity) jugs dispensed and number of descaling procedures (statistics) The appliance is preset to a normal quantity at the factory. You can The appliance allows the following change and save this quantity: values to be looked up:...
  • Page 55: Resetting The Appliance To Factory Settings (Reset)

    13.9 Resetting the appliance to Care and cleaning factory settings (Reset) Keep your appliance clean at all times This function resets previously changed to ensure that it works without values to the factory settings. problems and the coffee quality The following settings or saved data remains consistent.
  • Page 56: Emptying The Waste Coffee Container

    0 Check that the holes on the coffee dis- 0 Pull off the milk dispenser pipe penser are not blocked. You can clean (Figure 25) and the suction pipe off dried on coffee using a needle (Fig- (Figure 37). ure 34). 0 Carefully clean all the parts with hot water and detergent.
  • Page 57: Carrying Out The Descaling Programme

    0 To replace, push the brewing unit (Fig- should you use any descaling products ure 42, a) into the holder (Figure 42, b) that are not recommended by AEG/ and the pin (Figure 42, c). The pin must Electrolux. If different descaling pro-...
  • Page 58 0 Before starting the descaling pro- and pauses to remove limescale depos- gramme, clean the brewing unit (see its from the inside of the coffee „Cleaning the brewing unit“ page 56). machine. 0 Press the "MENU" button (Figure5). The After about 45 minutes the water tank menu option «CHOOSE LAN- is empty and the top line of the display GUAGE»...
  • Page 59: Ordering Accessories

    «GROUND COFFEE TOO FINE shows a progress bar and percentage 100%». SET GRIND LEVEL « + PRESS HOT WATER KEY» After a few seconds the display just shows «FILL TANK !» • The coffee machine cannot make any coffee. 0 Empty the rinsing water out of the 0 Place a container underneath the hot container.
  • Page 60: Solvable Problems, Before Calling Customer Services

    «PLEASE DESCALE !» Coffee is not hot • Shows that the coffee machine is • The cups were not preheated. encrusted with limescale. 0 Preheat the cups by rinsing them out 0 The descaling programme described in with warm water or leaving them at Chapter „Carrying out the descaling least 20 minutes on the heated cup programme“...
  • Page 61 of the machine (see „Cleaning the described under „Cleaning the brewing brewing unit“ page 56) unit“ page 56. Repeat the process using a maximum of 2 level measuring The machine does not switch on spoons of ground coffee. when the button is pressed •...
  • Page 62: Technical Data

    Work under warranty cold part of the year. Frost damage can In case of necessary repair, including occur. replacing the power lead, please first call our AEG-Electrolux help line. Technical data Mains voltage: 220-240 V Power consumption: 1350 W...
  • Page 63 Bästa kund, läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsanvisning- arna! Ta väl vara på bruksanvisningen för senare uppslagning och lämna ut den om en annan person övertar kaffe- bryggaren. Innehållsförteckning Bildförklaring 13 Menyinställningar 1.1 Framvy (bild 1) 13.1 Inställning av språk 1.2 Mjölkbehållare (bild 2) 13.2 Inställning av kaffetemperatur 1.3 Framvy med öppen servicelucka...
  • Page 64 Bildförklaring Framvy med öppen servicelucka (bild 3) Framvy (bild 1) O Servicelucka (öppen) A Droppgaller Kaffesumpbehållare (uttagbar) B Varmhållningskanna Q Utsvängningsfack C Huvudströmställare (på bryggarens R Bryggenhet baksida) Knapp för inställning av malningsgrad D I höjd inställbart kaffeutlopp Kaffebönsbehållare Reglagepanel (se bild 3) U Mätsked Lock för kaffebönbehållare V Påfyllningskanal för förmalet...
  • Page 65 Kaffe och espresso Säkerhetsanvisningar Den helautomatiska bryggarens funk- Bryggarens säkerhet uppfyller god- tion garanterar mycket lätt hantering, kända regler för teknik och apparatsä- vid kaffebryggning och lika enkel att kerhetslagens föreskrifter. Det oaktat sköta och vårda. ber vi er att göra er förtrogen med En utsökt, individuell smak uppnås säkerhetsanvisningarna nedan.
  • Page 66 • återförsäljaren där du köpte brygga- • Håll inte bryggaren påkopplad längre ren eller än nödvändigt. • AEG/Electrolux serviceline. • Utsätt inte bryggaren för väder och Om kaffebryggaren används för vind. ändamål den inte är avsedd för eller • Som förlängningssladd får endast en i om den används på...
  • Page 67 Översikt över • Meny «RESET» Återställning av ändrade parametrar menypunkterna till fabriksinställning. Nedan lämnas en översikt över de menypunkter med vilka vid fabriken Menyfunktion inställda parametrar kan ändras och Med knappen „MENU“ (bild 5) kan lagras samt program startas och infor- menyfunktionen kopplas på.
  • Page 68 Påfyllning av vatten att kafferester sitter kvar i kvarnen. Vi garanterar dock att kaffebryggaren Kontrollera före påkoppling att vatten endast använts för testning. finns i vattentanken och fyll vid behov på. Bryggaren använder vatten vid Första inkoppling varje in- och frånkoppling för automa- När kaffebryggaren första gången tas i tisk sköljning.
  • Page 69 Obs! För att undvika störningar får ald- Efter avslutad upphettning visar dis- rig malet kaffe, djupfrysta eller kara- playen: melliserad kaffebönor eller annat fyllas «SKÖLJNING» i övre raden och en på som kan skada kaffebryggaren. fortskridande stapel med procentsiffra 0 Tryck knappen „Till/Från“ på...
  • Page 70 Tre rosa fält: Kaffebryggning med bönor Hårdhetsgrad 3, hårt Följande process avlöper vid kaffebryg- till 3,7 mmol/l, resp. gning med bönor helautomatiskt: till 21° tysk hårdhetsgrad resp. Malning, dosering, pressning, förbrygg- till 37,8° fransk hårdhetsgrad ning, bryggning och utmatning av kaf- Fyra rosa fält: fesumpen.
  • Page 71 Nu malas bönorna. Vid kaffebryggnin- inte rengjorts, kvarstår meddelandet gen fuktas kaffepulvret för förbrygg- och kaffe kan inte längre bryggas. ning med en liten mängd vatten. Efter Under kaffetappning får vattentanken ett kort avbrott startar själva brygg- absolut inte tas ut. Har tanken tagits ut ningen.
  • Page 72 0 Tryck på knappen „MENU“ (bild 5). är tom. Tryck sedan knappen "OK" Menypunkten «VÄLJ SPRÅK» visas. (bild 6). 0 Tryck på knapparna bläddra"<" eller Displayen visar i övre raden den kaffe- ">" (bild 6) tills menypunkten styrka som ställts in i menyn „Kanna“, t.ex.
  • Page 73 Nu brygger kaffeautomaten de 2 kop- fyllas på när bryggaren är frånslagen; par som saknades för valda 8 koppar. risk finns att kaffet sprids i bryggaren. Om vattnet i vattentanken inte räcker Använd endast kaffepulver för helau- till för önskad bryggning eller om tomatisk espressobryggare.
  • Page 74 Tillaga cappuccino eller het kaffeutloppet och mjölktappningsrö- ret. mjölk (kaffe och 0 Tryck en gång på knappen „Kanne/ mjölkskum) cappuccino“ (bild 29). Het och uppskummad mjölk och däref- Med denna funktion kan het, upp- ter kaffe tappas på koppen. skummad mjölk tillredas eller även cappuccino på...
  • Page 75 10.3 Rengöring av munstycket displayen visas senast vald kaffeinställ- ning. Efter varje tillredning av mjölk eller cappuccino måste mjölkbehållarens Kaffebryggaren har vid fabriken ställts munstycken rengöras enligt beskriv- in på standardmängd. Värdet kan ning nedan då risk finns att mjölkrester anpassas till individuell smak och sedan sitter kvar: sparas, se „Inställning av programmet...
  • Page 76 0 Bekräfta menypunkten med knappen ljud uppstår under malning koppla genast från bryggaren och ta kontakt „OK“ (bild 6). På displayen visas aktuell inställning t.ex. «HÖG TEMPERA- med kundtjänsten. TUR». 0 Välj vid behov med knapparna bläddra Menyinställningar "<" eller ">" (bild 6) en annan tempera- 13.1 Inställning av språk tur.
  • Page 77 0 Välj vid behov med knapparna bläddra 0 När önskad kaffestyrka visas, bekräfta "<" eller ">" (bild 6) en annan avstäng- med knappen „OK“ (bild 6). Denna kaf- ningstid. festyrka har nu programmerats. 0 När önskad avstängningstid visas, Om „OK“ inte trycks återgår bryggaren bekräfta med knappen „OK“...
  • Page 78 Påfyllningsmängden kan anpassas till 13.6 Inställning av programmet för alla fem koppstorlekar cappuccino (programmera mjölk- «ESPRESSOKOPP», «LITEN och kaffemängden) KOPP», «MELLANSTOR KOPP», Mjölk- och kaffemängden för tillred- «STOR KOPP», «MUGG»: ning av cappuccino har vid fabriken 0 Tryck på knappen „Menu“ (bild 5). ställts in på...
  • Page 79 0 Bekräfta menypunkten med knappen en gång kan tillredas, dvs ca 250- „OK“ (bild 6). 280 ml. 0 På displayen visas en stapel som för- 0 När önskad mängd visas, bekräfta med storas eller förminskas; den står för knappen „OK“ (bild 6). Denna påfyll- den kaffemängd som behövs för en ningsmängd är nu programmerad.
  • Page 80 kannor som bryggts med respektive Rengöring och skötsel antal koppar t.ex. «KANNA 4 KOPPAR 12» för 12 bryggda kan- Håll kaffebryggaren ren för att uppnå konstant kaffekvalitet och störningsfri nor med 4 koppar. funktion. 0 Tryck upprepade gånger på knapparna bläddra ">"...
  • Page 81 14.2 Tömning av sumpbehållaren 14.4 Rengöring av kvarn Bryggaren räknar antalet kaffetapp- Kafferester kan ur bönbehållaren ningar. Efter 14 enkla (eller 7 parvis) avlägsnas med en mjuk pensel eller en bryggda kaffemängder visas följande dammsugare. meddelande: «TÖM KAFFESUMP- Obs! Se till att vatten inte tränger in i BEHÅLLAREN»...
  • Page 82 0 Rengör bryggaren även invändigt. Skrapa bort kaffeskorporna i bryggaren Obs! Använd absolut inte avkalknings- med en trä- eller plastgaffel eller annat medel som AEG/Electrolux inte rekom- föremål som inte skrapar ytan (bild 39) menderat. Om avkalkningsmedel av och sug sedan med en dammsugare främmande fabrik används fritar sig...
  • Page 83 0 Töm kärlet som står under hetvatten- Displayen visar i övre raden turvis «TILLSÄTT AVKALKMEDEL» och munstycket och ställ sedan tillbaka «TRYCK PÅ KNAPPEN MENU» och under munstycket. i undre raden en fortskridande stapel 0 Tryck på knappen "MENU" (bild 5). med procentsiffra, t.ex.
  • Page 84 «FYLL BÖNBEHÅLLAREN» Vad göra om på displayen • Det finns inte längre några kaffebönor följande meddelande i kaffebönbehållaren. visas... 0 Påfyllning av kaffebönbehållaren, se «FYLL BEHÅLLAREN» „Påfyllning av kaffebönsbehållaren“ Sida 68. • Vattentanken är tom eller inte riktigt • Om kvarnen blir mycket högljudd, kan insatt.
  • Page 85 ningarna i kapitlet „Vad göra om på ning med pulver“ Sida 73) (bild 22). displayen följande meddelande visas...“ Rengör sedan bryggningsenheten och Sida 84. Om indikering saknas, kontrol- bryggaren invändigt (se „Rengöring av bryggningsenhet“ Sida 81) lera följande punkter innan kundtjäns- ten rings upp.
  • Page 86 ningsenhet“ Sida 81. Upprepa procedu- Tekniska data ren och fyll på högst 2 mått kaffepulver. Nätspänning: 220-240 V • Ratten för "Kaffestyrka / förmalet kaffe“ Effektförbrukning: 1350 W har inte ställts i läget eller bryggaren har använt både förmalet Kaffebryggaren uppfyller föreskrif- kaffe och kaffet som malats i kvarnen.
  • Page 87 Arvoisa asiakas on suositeltavaa lukea käyttöohje huo- lellisesti läpi ennen laitteen käyttöön- ottoa. Kiinnitä huomiota erityisesti turvallisuutta koskeviin ohjeisiin! Säi- lytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten, ja luovuta se laitteen mahdolli- selle seuraavalle omistajalle. Sisällysluettelo Kuvien numeroiden selitykset 13 Valikkoasetukset 1.1 Etusivu (kuva 1) 13.1 Kielen valinta 1.2 Maitokannu (kuva 2) 13.2 Kahvin lämpötilanasettaminen...
  • Page 88 Kuvien numeroiden Etusivu avatulla huoltoluukulla (kuva 3) selitykset O Huoltoluukku (auki) Etusivu (kuva 1) Sakkasäiliö (voidaan ottaa pois) A Valumisritilä Q Kääntölokero B Termoskannu R Vedenkuumennusyksikkö C Pääkytkin (laitteen takasivussa) Nuppi jauhatusasteen säätöä varten D Korkeudeltaan säädettävä kahviputki Kahvipapusäiliö Ohjaustaulu (katso kuva 3) U Mittalusikka Kahvipapusäiliön kansi V Esijauhetun kahvijauheen täyttöaukko...
  • Page 89 Kahvia ja espressoa Turvaohjeita Automaattisella kahviasemallaon help- Tämän laitteen turvallisuus vastaa te- po valmistaa kahvia. Myös sen huolto kniikan tunnettuja sääntöjä ja laitetur- ja hoito on helppoa. vallisuuslakia. Katsomme laitteen val- Seuraavassa luetellut seikat takaavat mistajana kuitenkin velvollisuudeksem- erinomaisen, yksilöllisen maun: me tutustuttaa sinut seuraaviin turval- •...
  • Page 90 • Älä anna virran olla kytkettynä laittee- seen tarpeettomasti. • liikkeeseen, josta hankit laitteen, tai • Älä altista laitetta säätilan vaikutuk- • AEG/Electrolux-huoltopalveluun. sille. Takuu ei korvaa laitteen käyttötarkoi- • Jatkojohtona saa käyttää vain taval- tuksen vastaisesta tai väärästä käyt- lista johtoa, jonka johtimen halkaisija östä...
  • Page 91 Valikon kohdat • Valikko «NOLLAUS» Muutettujen laiteparametrien palaut- Valikon eri kohdilla voit muuttaa teh- taminen tehdasasetusten mukaisiksi. taalla asetettuja laiteparametrejä ja tallentaa suorittamasi muutokset sekä Valikkotila käynnistää ohjelmia ja hakea näyttöön tietoja. Yksityiskohtaisia tietoja löydät Painamalla ”Menu“-painiketta (kuva 5) tämän käyttöohjeen muista luvuista. päästään valikkotilaan.
  • Page 92 Vesisäiliön täyttäminen Laitteen ensimmäinen käynnistäminen Tarkista aina ennen kuin kytket laittee- seen virran, että vesisäiliössä on vettä. Kun otat laitteen käyttöön ensimmäis- Lisää vettä tarvittaessa. Laite tarvitsee tä kertaa, automaattinen käynnistys- vettä käynnistymisen ja virrankatkai- vaihe jatkuu vain, jos olet valinnut ha- sun aikaisiin automaattisiin huuhtelu- luamasi kielen.
  • Page 93 Huom! Älä koskaan täytä kahvipapu- lämmityksen edistymisen prosentteina 40%». säiliöön jauhettua kahvia, pakastettuja « tai karamellisoituja kahvipapuja tai mi- Lämmityksen päätyttyä laitteen näytön tään muuta, mikä voisi vaurioittaa lai- yläriville tulee teksti tetta. Vältät näin toimintahäiriöt. «HUUHTELU» ja alarivillä näkyy edis- 0 Paina ohjaustaulussa olevaa virtakyt- tymispalkki, joka näyttää...
  • Page 94 0 Palaa kahvin valmistuksen toiminta- Kaksi vaaleanpunaista aluetta: kovuusaste 2, keskikova muotoon painamalla lopuksi ”Menu”- enint. 2,5 mmol/l eli painiketta (kuva 5) tai odota n. 14 saksalaista kovuusastetta eli 120 sekuntia, kunnes laite palaa sinne enint. 25,2 ranskalaista kovuusas- automaattisesti. tetta Myös muiden valikkoasetusten suorit- Kolme vaaleanpunaista aluetta:...
  • Page 95 Jos kahvia valmistuu tipoittaa tai sitä sopivaksi työntämällä putkea ylös- tai ei tule ollenkaan ulos tai jos kahvi tulee alaspäin. Vältät näin lämmönhävikin ja liian nopeasti ja vaahtokruunu ei ole kahvin roiskumisen (kuva 16). riittävä, tulee sinun muuttaa jauhatus- Jos mitään painiketta ei paineta muu- astetta.
  • Page 96 Sivu 96). Anna veden valua alapuo- Laite on tehtaalla asetettu keskisuurel- lella olevaan tippualtaaseen. Voit le kuppikoolle ja normaalille kahvin myös käyttää vettä kupin lämmittä- vahvuudelle. Voit asettaa haluamasi miseen. Anna tässä tapauksessa kuu- kuppikoon ja kahvin vahvuuden koh- man veden valua kuppiin (ja dassa „Kannuohjelman asettaminen tyhjennä...
  • Page 97 Jos muutaman sekunnin aikana ei pai- Kahvin valmistaminen neta mitään painiketta, laite ehdottaa kahvijauheesta näytössä seuraavaa vaihetta: «VALITSE KAHVIN NUMERO JA Tämän toiminnon avulla voit valmistaa PAINA KANNUPAINIKETTA». kahvia valmiiksi jauhetusta kahvijau- 0 Kun olet valinnut haluamasi kuppi- heesta (esim. kofeiiniton kahvi). määrän, vahvista se painamalla Huom! Varmista, että...
  • Page 98 Jos täyttöaukko on tukossa (johtuen Suosittelemme käyttämään jääkaappi- laitteen kosteudesta, tai koska olet lämpöistä (noin 5°C) rasvatonta maitoa täyttänyt enemmän kuin 2 mittalusi- tai kevytmaitoa. kallista kahvijauhetta), voit työntää 0 Varmista, että imuputki on asetettu jauhetta alaspäin veitsen tai lusikan oikein (kuva 25);...
  • Page 99 Maidon ja kahvin määräksi on asetettu Huom! Maitoputkesta ulos tuleva höy- tehtaalla vakioarvot. Voit muuttaa nii- ry ja kuuma vesi voi johtaa palovam- tä ja tallentaa ne mieltymystesi mu- moihin. kaan, katso „Cappuccinon ohjelman 0 Ota maitokannu nyt pois, ja puhdista asettaminen (maidon ja kahvin määrän laitteessa olevat suuttimet kostealla ohjelmointi)“...
  • Page 100 0 Voit keskeyttää kuuman veden ottami- 0 Paina "MENU”-painiketta (kuva 5). sen milloin tahansa. Paina uudelleen Näyttöön tulee valikon kohta «VALITSE KIELI». ”Kuuma vesi”-painiketta (kuva 32). 0 Vahvista valikon kohta ”OK” -painik- keella (kuva 6). Näyttöruutuun tulee Jauhatusasteen asetus valittu kieli «. Mylly on tehtaalla asetettu keskikarke- 0 Paina selauspainiketta "<"...
  • Page 101 0 Kun valitsemasi lämpötila näkyy näy- 0 Kun valitsemasi virrankatkaisuaika tössä, vahvista valinta ”OK”-painik- näkyy näytössä, vahvista valinta ”OK”- keella (kuva 6). Lämpötila on näin painikkeella(kuva 6). Virrankatkaisuaika on näin ohjelmoitu. ohjelmoitu. Ellei ”OK“-painiketta paineta, laite siir- Ellei ”OK“-painiketta paineta, laite siir- tyy n.
  • Page 102 0 Kun valitsemasi kahvin vahvuus näkyy 13.5 Kahviohjelman asettaminen näytössä, vahvista valinta ”OK”-painik- (täyttömäärän ohjelmointi) keella (kuva 6). Kahvin vahvuus on näin Tehtaalla laitteeseen on asetettu vaki- ohjelmoitu. omäärät. Voit säätää ja tallentaa Ellei ”OK“-painiketta paineta, laite siir- määrät jokaiselle kupin koolle maku- tyy n.
  • Page 103 0 Palaa kahvin valmistuksen toiminta- Ellei ”OK“-painiketta paineta, laite siir- muotoon painamalla lopuksi kaksi ker- tyy n. 120 s kuluttua automaattisesti taa ”Menu”-painiketta (kuva 5) tai takaisin kahvin valmistuksen toiminta- odota n. 120 sekuntia, kunnes laite muotoon muutoksia tallentamatta. siirtyy sinne automaattisesti. Näyttö...
  • Page 104 0 Paina ”MENU”-painiketta (kuva 5). 0 Paina ”MENU”-painiketta (kuva 5). Näyttöön tulee valikon kohta Näyttöön tulee valikon kohta «VALITSE KIELI». «VALITSE KIELI». 0 Paina selauspainiketta "<" tai ">" (kuva 0 Paina selauspainiketta "<" tai ">" (kuva 6) niin monta kertaa, että valikon 6) niin monta kertaa, että...
  • Page 105 0 Paina selauspainiketta "<" tai ">" (kuva katso „Sakkasäiliön tyhjennys“ 6) niin monta kertaa, että valikon Sivu 105. kohta «NOLLAUS» tulee näyttöön. 0 Tyhjennä tippuallas säännöllisesti. Tyh- 0 Vahvista valikon kohta ”OK” -painik- jennä tippuallas viimeistään, kun tip- keella (kuva 6). Näyttöön tulee teksti pualtaassa oleva punainen uimuri ««NOLLAUS EI».
  • Page 106 Kun olet poistanut sakkasäiliön, näyt- mennusyksikköön menee vähemmän töön tulee teksti «ASETA HYLKY- kahvijauhetta, koska kanava on täytet- KAHVIASTIA PAIKALLEEN». tävä. Se voi vaikuttaa ensimmäisen kahvin makuun. Sakkasäiliö on tyhjennettävä laitteen päivittäisen käytön yhteydessä joka pä- 14.5 Vedenkuumennusyksikön ivä. puhdistus Tyhjennä...
  • Page 107 42, e), kunnes vedenkuumennusyk- ritettava. sikkö lukkiutuu kuuluvasti paikoilleen. Huom!: Älä missään tapauksessa käytä 0 Varmista lukkiutumisäänen kuultuasi, kalkinpoistoainetta, joka ei ole AEG:n/ että punaiset painikkeet (kuva 42, f) Electroluxin suosittelema. AEG/Electro- ovat ponnahtaneet ulos. Huoltoluuk- lux ei korvaa muiden kalkinpoistoainei- kua ei muuten voida sulkea.
  • Page 108 MENU-PAINIKETTA», ja alarivillä Näytön ylärivillä näkyy vuorotellen teksti «LISÄÄ KALKINPOIST.» ja on edistymispalkki, joka näyttää edisty- «PAINA MENU-PAINIKETTA» ja misen prosentteina 50%». alarivillä edistymispalkki, joka näyttää « edistymisen prosentteina 0 Tyhjennä kuumavesiputken alla oleva 0%». « astia, ja aseta se takaisin höyrysuutti- 0 Tyhjennä...
  • Page 109 «ASETA HYLKYKAHVIASTIA Lisävarusteiden tilaaminen PAIKALLEEN» Laitteen säännöllinen puhdistus ja kal- • Sakkasäiliötä ei ole asetettu paikalleen kinpoisto on hyvin tärkeää laitteen puhdistuksen jälkeen. moitteettoman toiminnan takaamiseksi 0 Avaa huoltoluukku ja aseta sakkasäiliö ja ennenaikaisten vikojen välttämiseksi. paikalleen. Voit tilata alkuperäisiä puhdistustab- «TÄYTÄ...
  • Page 110 «HÄLYTYS» Kahvi valuu ulos liian hitaasti • Kone on sisältä erittäin likainen. • Kahvin jauhatus on liian hieno. 0 Puhdista koneen sisäosat perusteelli- 0 Kierrä jauhatuksen säätönuppia yhden sesti, katso „Vedenkuumennusyksikön askeleen verran myötäpäivään (katso puhdistus“ Sivu 106. Jos kahvinkeitti- „Jauhatusasteen asetus“...
  • Page 111 Huom!: Vedenkuumennusyksikkö voi- • Jauhatettu kahvi on täytetty keitti- daan irrottaa vain, kun laitteen virta meen keittimen ollessa kytketty pois on katkaistu laitteen etusivussa ole- päältä. valla virtakytkimellä . Laitetta ei 0 Poista vedenkuumennusyksikkö, ja puh- tule irrottaa sähköverkosta. Jos koe- dista kahvinkeittimen sisäosa perusteelli- tat irrottaa vedenkuumennusyksikön sesti kohdan „Vedenkuumennusyksikön...
  • Page 112 Tekniset tiedot Huoltotapauksessa Verkkojännite: 220-240 V Säilytä ehdottomasti alkuperäinen pakkaus vaahtomuoviosat Ottoteho: 1350 W mukaanlukien. Kuljetusvaurioiden välttämiseksi tulee laitteen olla hyvin Laite on seuraavien EY-direktiivien mu- pakattu. kainen: Kun lähetät laitteen huollettavaksi/ • 73/23/ETY, päiv. 19.02.1973 pienjän- korjattavaksi, pakkaa mukaan myös nitedirektiivi sekä...
  • Page 113 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, laskavì si peèlivì pøeètìte tento návod k obsluze. Dodržujte pøedevším bezpeènostní pokyny! Návod k použití peèlivì uschovejte a pøedejte ho i pøípadnému dalšímu majiteli pøístroje. Obsah Popis obrázkù 13.2Nastavení teploty kávy 1.1 Pohled zepøedu (obr. 1) 13.3Nastavení...
  • Page 114 Popis obrázkù Pohled zepøedu na pøístroj s otevøenými servisními dvíøky Pohled zepøedu (obr. 1) (obr. 3) A Odkapávací møížka O Servisní dvíøka (otevøená) B Termokonvice P Nádobka na kávovou sedlinu C Hlavní vypínaè (vyjímatelná) (na zadní stranì pøístroje) Q Výklopná pøihrádka D Výškovì...
  • Page 115 Káva a espreso Bezpeènostní pokyny Vybavení plnì automatického kávo- Bezpeènost tohoto pøístroje splòuje varu umožòuje nejen velmi snadno uznávané technické zásady a zákon pøipravit kávu, ale i provádìt údržbu o bezpeènosti zaøízení. Pøesto jako pøístroje. výrobce cítíme povinnost vás sezná- Následující...
  • Page 116 • prodejce, u nìhož jste pøístroj Upozoròujeme, že maximální obsah zakoupili pøístroje je 1,8 litru. • servisní linku spoleènosti AEG/ • Do zásobníku na zrnkovou kávu Electrolux. sypejte pouze praženou zrnkovou Výrobce nepøebírá záruku za ško- kávu, v žádném pøípadì...
  • Page 117 Pøehled bodù menu • Menu „RESETOVAT“ Nastavení zmìnìných parametrù pøí- Dále v tomto odstavci je uveden pøe- stroje na výchozí hodnoty zvolené ve hled bodù menu, v nìmž mùžete výrobì. mìnit pùvodní nastavení pøístroje a ukládat nové nastavení, spouštìt pro- Režim Menu gramy èi vyvolávat požadované...
  • Page 118 Stupeò mletí smí být mìnìn pou- Doplnìní vody ze v prùbìhu mletí. Zmìna nasta- Pøed každým zapnutím pøístroje se vení na vypnutém mlýnku mùže pøesvìdète, zda je v zásobníku voda zpùsobit poškození kávovaru. a podle potøeby ji doplòte. Pøístroj spotøebovává vodu pøi každém za- Kávovar prošel výrobní...
  • Page 119 Bezprostøednì po zapnutí je prove- naplnìn cca. 30 ml vody, je sloupec deno nastavení pøístroje. Zvuk, který plný. se pøitom ozývá, je zcela normální. Na displeji se objeví „PŘÍSTROJ SE VYPÍNÁ V prùbìhu ohøevu (cca. 120 s) pøí- ČEKEJTE…“ a pøístroj se vypne. stroj zobrazí...
  • Page 120 Zjištìní stupnì tvrdosti vody 0 Poté tisknìte tlaèítka pro pohyb v menu „<“ nebo „>“ (obr. 6), dokud 0 Ponoøte zkušební proužek na cca. se neobjeví zjištìný stupeò tvrdosti. 1 s do studené vody. Nechejte oka- pat vodu a urèete stupeò tvrdosti 0 Potvrïte volbu tlaèítkem „OK“...
  • Page 121 Výrobce nastavil standardní množ- 0 Jakmile je káva nalita, mùžete množ- ství. Nastavené množství pro každou ství kávy zvìtšit stisknutím a pøidrže- velikost šálku mùžete zmìnit a uložit ním tlaèítka „1 šálek“ , dokud – viz „Nastavení programu pro nenalijete požadované množství kávy cappuccino (naprogramování...
  • Page 122 budete moci pøipravit skuteènì objeví „PROPLACHOVÁNÍ“ a slou- chutný nápoj. pec zobrazující prùbìh proplachová- ní spolu s procentuálním údajem Tipy pro pøípravu teplejší kávy 40%“. „ • Pokud ihned po zapnutí pøístroje Po propláchnutí se pøístroj automatic- chcete namlít malé množství kávy ky vrátí...
  • Page 123 zobrazena tlaèítka pro pohyb v menu poslední dva šálky, které zbývají do „<“ nebo „>“ a poèet šálkù, které požadovaného poètu osmi šálkù. mají být pøipraveny do konvice, napø.: Jestliže voda v zásobníku nedostaèu- „< > 4“. je na dokonèení zvolené funkce ane- bo je nádobka na kávovou sedlinu Pokud chcete zmìnit sílu kávy a plni- plná, pøístroj pøeruší...
  • Page 124 Pøíprava cappuccina V prùbìhu spaøování nedoplòujte mletou kávu. Jakmile je spaøování nebo horkého mléka dokonèeno a pøístroj je opìt pøipra- (káva a napìnìné mléko) ven k použití, je možné doplnit mle- tou kávu pro další šálek. Nesypejte Tato funkce umožòuje pøipravit hor- mletou kávu do vypnutého pøístroje, ké, napìnìné...
  • Page 125 urèeno v menu „PROGRAM Po nìkolika sekundách je pøístroj CAPPUCCINO“. znovu pøipraven. Displej zobrazí po- slední zvolené nastavení pro pøípravu 0 Trubku pro dávkování mléka kávy. (obr. 28) otoète a postavte pod výrok kávy a trubku pro dávkování mléka 10.3 Vyèištìní trysek dostateènì...
  • Page 126 Úèinek tìchto nastavení si uvìdomíte Na displeji se na nìkolik sekund ob- teprve po následujících dvou pøípra- jeví hlášení „ČEKEJTE…“. Pøístroj je vách kávy. nyní opìt pøipraven k pøípravì kávy, na displeji se objeví naposledy zvole- Odstranìní nežádoucích pøímìsí z mlýnku né...
  • Page 127 13.2 Nastavení teploty kávy Ve výrobì je nastaveno „VYPNUTÍ PO 1 HOD.“. Pøi nastavení postupujte Teplotu mùžete nastavit ve tøech následujícím zpùsobem: stupních. Teplota kávy je definována 0 Stisknìte tlaèítko „MENU“ (obr. 5). následujícím zpùsobem: Objeví se bod menu „VYBERTE „NÍZKÁ...
  • Page 128 0 Tisknìte tlaèítko pro pohyb v menu Pokud není stisknuto „OK“, pøístroj „<“ nebo „>“ (obr. 6), dokud se se vrátí po cca. 120 sekundách auto- neobjeví bod menu „PROGRAM maticky do režimu pøípravy kávy bez KONVICE“. uložení údajù. 0 Potvrïte vybranou položku menu Po naprogramování...
  • Page 129 Je-li sloupec zcela vyplnìn, odpovídá 0 Na displeji se objeví sloupec, který to maximálnímu plnicímu množství se prodlužuje nebo zkracuje a pøed- 220 ml na šálek. stavuje množství mléka, pøipravova- ného pro cappuccino. Podle potøeby 0 Zobrazené požadované plnicí množ- ství...
  • Page 130 Pokud není stisknuto „OK“, pøístroj 0 Do režimu pøípravy kávy se vrátíte tla- se vrátí po cca. 120 sekundách auto- èítkem „MENU“ (obr. 5), nebo po- maticky do režimu pøípravy kávy bez èkejte cca. 120 sekund, až se pøístroj uložení údajù. vrátí...
  • Page 131 Èištìní a péèe provedených odvápòovacích cyklù, napø. „POČET ODVÁPNĚNÍ 5“, po- Udržujte pøístroj v èistotì, protože jen kud bylo provedeno pìt odvápòova- v takovém pøípadì je zajištìna cích cyklù. vysoká kvalita kávy a bezporuchový 0 Do režimu pøípravy kávy se vrátíte provoz.
  • Page 132 14.3 Vyèištìní nádoby na mléko 0 Nádobu na mléko èistìte pravidelnì – viz „Vyèištìní nádoby na mléko“, 0 Víko nádoby na mléko uvolnìte po- str. 132. otoèením ve smìru pohybu hodino- 0 Zkontrolujte, zda otvory výtoku kávy vých ruèek a sejmìte ho. nejsou ucpané.
  • Page 133 (obr. 42, c). Kolík musí zapadnout do trubky (obr. 42, Upozornìní: V žádném pøípadì ne- d) na spodní stranì spaøovací jed- používejte odvápòovací prostøedek, notky. který není doporuèen spoleèností AEG/Electrolux. Pøi používání jiných odvápòovacích prostøedkù nemùže spoleènost AEG/Electrolux ruèit za...
  • Page 134 1,5 l pod horkovodní trysku. prodejnách nebo si ho objednejte na 0 Stisknìte tlaèítko „MENU“ (obr. 5). servisní lince AEG/Electrolux. Tím spustíte odvápòovací program a odvápòovací roztok zaène vytékat Odvápnìní trvá cca. 45 minut a z horkovodní trysky. Na displeji se nesmí...
  • Page 135 Co dìlat, když se na pleji se objeví „PROPLACHOVÁNÍ“ a sloupec zobrazující prùbìh pro- displeji objeví následující plachování spolu s procentuálním hlášení… údajem, napø. 55%“. „ „NAPLŇTE ZÁSOBNÍK!“ Po nìkolika minutách je zásobník na • Zásobník na vodu je prázdný nebo je vodu prázdný.
  • Page 136 Obtíže, které se mùžete „NAPLŇTE NÁDOBU NA ZRNK. KÁVU“ pokusit odstranit, než se • Zásobník na zrnkovou kávu je obrátíte na servis prázdný. 0 Naplòte zásobník na zrnkovou kávu Jestliže kávovar není funkèní, mùžete – viz „Nasypání zrnkové kávy do se pokusit zjistit závadu a odstranit ji zásobníku“, str.
  • Page 137 Káva vytéká pouze z jednoho Káva nevytéká z výtoku, nýbrž otvoru výtoku. kolem servisních dvíøek. • Otvory výtoku jsou ucpané. • Otvory výtoku jsou zaneseny zaschlou kávou. 0 Zaschlou kávu odstraòte jehlou (obr. 29). 0 Zaschlou kávu odstraòte jehlou (obr. 34). Pokud zvolíte funkci nebo •...
  • Page 138 Likvidace Mléko je pøíliš nebo nedostateènì napìnìno. Obalový materiál • Šoupátko na víku nádoby na mléko je nesprávnì nastaveno. Obalové materiály nezatìžují životní prostøedí a jsou recyklovatelné. 0 Šoupátkem na víku mùžete plynule Plastové díly jsou oznaèeny, napø. nastavit sílu požadovaného napìnìní >PE<, >PS<...
  • Page 139 VážSzanowni klienci! Prosimy o dok³adne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. A w szczególnoœci wskazówek dotycz¹cych bezpieczeñstwa u¿ytkowania! Instrukcjê obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu korzystania z niej w przysz³oœci lub przekazania jej ewentualnemu nastêpnemu u¿ytkownikowi tego urz¹dzenia. Spis treœci Opis rysunku 13 Ustawienia menu 1.1 Widok z przodu (rys.
  • Page 140 Opis rysunku Widok od przodu przy otwartych drzwiczkach Widok z przodu (rys. 1) serwisowych (rys. 3) A Kratka ociekowa O Drzwiczki serwisowe (otwarte) B Dzbanek podtrzymuj¹cy ciep³o P Pojemnik na fusy (wyjmowany) C Wy³¹cznik g³ówny (z ty³u urz¹dzenia) Q Pó³ka obrotowa D Wylot kawy o regulowanej wysokoœci R Zaparzacz E Panel obs³ugi (patrz rys.
  • Page 141 Kawa i kawa espresso Zasady bezpieczeñstwa Zasada dzia³ania tego automatu do Bezpieczeñstwo tego urz¹dzenia kawy gwarantuje bardzo prost¹ ob- odpowiada ogólnie stosowanym s³ugê, zarówno przy przyrz¹dzaniu przepisom technicznym i zasadom kawy, jak i konserwacji i pielêgnacji dotycz¹cym bezpieczeñstwa sprzêtu. urz¹dzenia. Jednak jako producent tego urz¹dze- Znakomity i indywidualnie dobrany nia zalecamy szczególnie stosowanie...
  • Page 142 • punktu sprzeda¿y, w którym urz¹- lub z dodatkiem cukru! Z kawy dzenie zosta³o zakupione lub ziarnistej nale¿y usun¹æ wszelkie obce cia³a. Nieprzestrzeganie tych • do serwisu firmy AEG/Electrolux. zasad spowoduje uniewa¿nienie W przypadku niezgodnego z prze- gwarancji. znaczeniem lub niew³aœciwego •...
  • Page 143 Przegl¹d punktów menu • Menu „USUWANIE KAMIENIA” Uruchamianie programu odkamie- Poni¿ej przedstawiono przegl¹d niania urz¹dzenia. punktów menu, za pomoc¹ których • Menu „STATYSTYKA” mo¿na zmieniaæ ustawione fabrycz- Liczba przyrz¹dzonych fili¿anek, licz- nie parametry urz¹dzenia, zapamiêty- ba dzbanków z 4, 6, 8 lub 10 fili¿an- waæ...
  • Page 144 Uwaga! W przypadku wniesienia Uwaga! Nale¿y upewniæ siê, czy do urz¹dzenia z zimna do ciep³ego pojemnika na kawê nie dosta³y siê pomieszczenia nale¿y odczekaæ ok. ¿adne cia³a obce, np. kamyki. Uszkodzenia m³ynka spowodowa- 2 godzin przed w³¹czeniem go! ne przez cia³a obce nie podlegaj¹ Zalecane jest umieszczenie odpo- gwarancji.
  • Page 145 40%”. Po wybraniu jêzyka na wyœwietlaczu „ pojawi siê komunikat „NAPEŁNIJ Nast¹pi automatyczne p³ukanie POJEMNIK!”. (trochê gor¹cej wody wyp³ynie z wylotu na kawê do podstawki 0 Nape³niæ pojemnik na wodê – patrz ociekowej). „Nape³nianie wod¹”, strona 144. Urz¹dzenie poka¿e teraz ustawienia 0 W³o¿yæ...
  • Page 146 Wy³¹czanie urz¹dzenia Trzy ró¿owe pola: stopieñ twardoœci 3, woda 0 Wy³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ twarda przycisku „W³./Wy³” (rys. 11). do 3,7 mmol/l, wzgl. Urz¹dzenie wykona operacjê p³u- do 21° w niemieckiej skali kania (wyœwietlacz:„PŁUKANIE twardoœci wody, wzgl. PROSZĘ CZEKAĆ…”), a nastêpnie do 37,8°...
  • Page 147 Po zaprogramowaniu komunikat na cappuccino (programowanie iloœci wyœwietlaczu powraca automatycznie mleka i kawy)”, strona 156. do punktu menu „TWARDOŚĆ Mo¿na wybieraæ kawê bardzo ³agod- WODY”. n¹, ³agodn¹, normaln¹, mocn¹ i bar- 0 Aby powróciæ do trybu przygotowy- dzo mocn¹. wania kawy, nale¿y nacisn¹æ przycisk 0 Wybraæ...
  • Page 148 (rys. 13) w kierunku przeciwnym do ¿y nacisn¹æ przycisk „gor¹ca woda” ruchu wskazówek zegara, w kierunku i na kilka sekund puœciæ wodê „Fili¿anka espresso”. z dyszy gor¹cej wody. 0 Po zakoñczeniu nalewania kawy Przy pierwszym uruchomieniu urz¹- mo¿na zwiêkszyæ jej iloœæ naciskaj¹c dzenia zadowalaj¹cy rezultat wyst¹pi przycisk „1 fili¿anka”...
  • Page 149 FUSY, OK”, które przypominaj¹ o 0 Naciskaæ przyciski przegl¹dania menu „<” lub „>” (rys. 6) tak czêsto, podstawowych czynnoœciach nie- a¿ pojawi siê punkt menu zbêdnych do przygotowania serii „PŁUKANIE”. kaw. 0 Wybraæ ten punkt menu, naciskaj¹c 0 Sprawdziæ, czy pojemnik na wodê przycisk „OK”...
  • Page 150 Je¿eli iloœæ wsypanej kawy ziarnistej (1 fili¿anka) lub (2 fili¿anki), nie wystarcza na dokoñczenie ¿¹da- aby wybraæ funkcjê z u¿yciem kawy nej funkcji, urz¹dzenie przerwie ope- sypkiej, mielonej. Wtedy m³ynek jest racjê i bêdzie czekaæ na uzupe³nienie wy³¹czony. Urz¹dzenie wskazuje np. ziarna w pojemniku i wciœniêcie „FILIŻANKA ESPRESSO przycisku „Dzbanek/Cappuccino”...
  • Page 151 w sposób opisany w p. „Czyszczenie 0 Zwróciæ uwagê, aby rurka zasysaj¹ca komory zaparzania”, strona 160. zosta³a prawid³owo w³o¿ona (rys. 25); nastêpnie za³o¿yæ pokrywê na 0 Zamkn¹æ pokrywê. zbiornik na mleko i zablokowaæ lekko Je¿eli w ci¹gu kilku sekund po obracaj¹c w kierunku przeciwnym do wybraniu funkcji „mielona kawa”...
  • Page 152 40%”, które „ sposób czyœciæ dysze pojemnika na pokazuje stan przygotowania mleko, poniewa¿ w innym wypadku cappuccino. mog¹ osadziæ siê pozosta³oœci mleka: Iloœæ mleka i kawy s¹ ustawione 0 Ustawiæ pojemnik pod rurkê wyp³ywu wstêpnie jako wartoœci standardowe. mleka i przynajmniej przez 5 sekund Mo¿na je zmieniæ...
  • Page 153 Na wyœwietlaczu na kilka sekund pozycjê w kierunku przeciwnym do pojawi siê „PROSZĘ CZEKAĆ…”. ruchu wskazówek zegara. Teraz urz¹dzenie jest znowu gotowe Nie nale¿y za daleko obracaæ pokrê- do przygotowywania kawy, a na t³a do regulacji stopnia mielenia, po- wyœwietlaczu pojawi siê ostatnio niewa¿...
  • Page 154 13.3 Ustawianie czasu wy³¹czenia 0 Aby powróciæ do trybu przygotowy- wania kawy, nale¿y nacisn¹æ przycisk Jeœli urz¹dzenie nie jest u¿ywane „MENU” (rys. 5) lub odczekaæ oko³o przez d³u¿szy czas, to ze wzglêdów 120 sekund, a¿ urz¹dzenie prze³¹czy ekonomicznych i bezpieczeñstwa siê...
  • Page 155 13.4 Nastawiæ program dla dzbanka 0 Wybraæ ten punkt menu, naciskaj¹c przycisk „OK” (rys. 6). (moc kawy i iloœæ dla dzbanka) 0 Na wyœwietlaczu pojawi siê s³upek, Program dla dzbanka jest fabrycznie który mo¿na powiêkszaæ lub pomniej- nastawiony na standardowe wartoœci. szaæ.
  • Page 156 13.6 Ustawianie programu na 0 Naciskaæ przyciski przegl¹dania menu „<” lub „>” (rys. 6) tak czêsto, cappuccino (programowanie a¿ pojawi siê punkt menu iloœci mleka i kawy) „PROGRAM KAWY”. Iloœæ mleka i kawy do przygotowania 0 Wybraæ ten punkt menu, naciskaj¹c cappuccino jest ustawiona fabrycznie przycisk „OK”...
  • Page 157 Po zaprogramowaniu komunikat na 0 Nacisn¹æ przycisk „MENU” (rys. 5). wyœwietlaczu powraca automatycznie Pojawi siê punkt menu „WYBIERZ do punktu menu „ILOŚĆ MLEKA”. JĘZYK”. 0 Aby zmieniæ i zapisaæ iloœæ kawy do 0 Naciskaæ przyciski przegl¹dania przygotowania cappuccino, nale¿y menu „<” lub „>” (rys. 6) tak czêsto, naciskaæ...
  • Page 158 13.9 Przywracanie ustawieñ fa- – liczba wszystkich przyrz¹dzonych dzbanków z 4 fili¿ankami, 6 fili¿an- brycznych urz¹dzenia (Reset) kami, 8 fili¿ankami i 10 fili¿ankami, Ta funkcja s³u¿y do przywracania – liczba przyrz¹dzonych kaw ustawieñ fabrycznych dla wszystkich cappuccino, i ponadto zmienionych ustawieñ. –...
  • Page 159 Czyszczenie i konserwacja 0 Regularnie czyœciæ pojemnik na mle- ko, patrz „Czyszczenie pojemnika na Urz¹dzenie powinno byæ stale utrzy- mleko”, strona 160. mywane w czystoœci, aby zapewniæ 0 Sprawdziæ, czy otwory w wylocie na sta³¹ jakoœæ kawy i sprawne funkcjo- kawê...
  • Page 160 14.3 Czyszczenie pojemnika na 14.5 Czyszczenie komory mleko zaparzania 0 Pokrywê pojemnika na mleko odblo- Zalecane jest regularne czyszczenie kowaæ lekko obracaj¹c w kierunku zaparzacza (w zale¿noœci od inten- ruchu wskazówek zegara i zdj¹æ. sywnoœci u¿ytkowania). Przed d³u¿- szymi okresami nieu¿ywania urz¹dze- 0 Wyj¹æ...
  • Page 161 Uwaga: Nie wolno stosowaæ odka- 0 Przy wk³adaniu zaparzacz (rys. 42, a) mieniaczy, które nie s¹ zalecane w³o¿yæ do uchwytu (rys. 42, b) i przez firmê AEG/Electrolux. W razie wsun¹æ trzpieñ (rys. 42, c). Trzpieñ stosowania innych odkamieniaczy musi byæ wprowadzony do rurki (rys.
  • Page 162 0 Opró¿niæ pojemnik na wodê, wlaæ do przemian komunikaty „PŁUKANIE” i „NACIŚNIJ MENU”, a w wierszu niego co najmniej litr wody i dodaæ odkamieniacz. dolnym s³upek postêpu oraz wartoœæ procentowa Uwaga: Ewentualne odpryski odka- 50%”. „ mieniacza nie mog¹ spaœæ na po- 0 Opró¿niæ...
  • Page 163 Zamawianie wyposa¿enia „OPRÓŻNIJ POJEMNIK NA FUSY” dodatkowego • Pojemnik na fusy jest pe³ny. Aby urz¹dzenie s³u¿y³o jak najd³u¿ej i 0 Opró¿niæ i wyczyœciæ i w³o¿yæ pojem- aby unikn¹æ przedwczesnych uszko- nik jak opisano w „Opró¿nianie dzeñ, nale¿y je regularnie czyœciæ i pojemnika na fusy”, strona 159.
  • Page 164 „WSTAW ZAPARZACZ!” Kawa ma ma³o pianki Crema • Prawdopodobnie po czyszczeniu za- • Za grubo zmielona kawa. pomniano w³o¿yæ zaparzacz z powro- 0 Obróciæ ga³k¹ do regulacji stopnia tem do urz¹dzenia. mielenia o jedn¹ pozycjê w kierunku 0 W³o¿yæ zaparzacz – patrz przeciwnym do ruchu wskazówek „Czyszczenie komory zaparzania”, zegara (patrz „Ustawianie stopnia...
  • Page 165 Po naciœniêciu przycisku Zastosowano kawê mielon¹ urz¹dzenie nie w³¹cza siê. (zamiast ziarnistej) i dlatego maszyna nie produkuje kawy. • Nie jest w³¹czony wy³¹cznik g³ówny znajduj¹cy siê w tylnej czêœci urz¹- • Wsypano za du¿o zmielonej kawy. dzenia (rys. 8) lub wtyczka nie 0 Wyj¹æ...
  • Page 166 Utylizacja Przed transportem urz¹dzenia • Przechowywaæ oryginalne opakowa- Opakowanie nie w celu zabezpieczenia podczas transportu. W celu ochrony przed Opakowanie wykonano z materia³ów zadrapaniami stosowaæ koniecznie ekologicznych i nadaj¹cych siê do foliê oryginaln¹. ponownego wykorzystania. Czêœci • Zabezpieczyæ urz¹dzenie i dzbanek z tworzywa sztucznego s¹...
  • Page 167 Tisztelt Vásárló! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt kérjük, tartsa be az útmutató elsõ lapjain közölt biztonsági tudnivalókat. A használati útmutatót gondosan õrizze meg, hogy késõbb is felhasználhassa. Ha a készüléket eladja vagy elajándékozza, kérjük, adja tovább az útmutatót is az új tulajdonosnak.
  • Page 168: Jelmagyarázat

    Jelmagyarázat Elölnézet nyitott karbantartónyílással (3. ábra) Elölnézet (1. ábra) O Karbantartónyílás (nyitva) A Csepegtetõrács P Zacctartály (kivehetõ) B Melegen tartó kanna Q Mozgatható rekesz C Fõkapcsoló (a készülék hátoldalán) R Forrázóegység D Állítható magasságú kávékifolyó S Az õrlési finomság beállító gombja E Kezelõmezõ...
  • Page 169: Kávé És Presszókávé

    Kávé és presszókávé Biztonsági tudnivalók A kávéautomata mûködése egyszerû Ez a készülék biztonsági szempont- kezelhetõséget biztosít a kávékészí- ból megfelel az elismert mûszaki sza- tés, valamint a karbantartás és a bályzatoknak és a készülékbizton- gondozás során is. ságról szóló törvény elõírásainak. A kitûnõ, egyéni íz az alábbiaknak Gyártóként mégis kötelességünknek köszönhetõ:...
  • Page 170 • ahhoz a szakkereskedõhöz, akinél mellezett kávészemeket a kávé- a készüléket vásárolta, vagy tartályba, csak pörkölt babkávét! Az idegen testeket távolítsa el a • az AEG/Electrolux szerviz- kávészemek közül. Különben nem vonalához. tudunk garanciát vállalni. A készülék nem rendeltetésszerû • Az õrölt kávé rekeszébe csak õrölt használata vagy helytelen kezelé-...
  • Page 171: Menüpontok Áttekintése

    A menüpontok • „VÍZKŐMENTESÍTÉS” menüpont áttekintése A vízkõ-mentesítési program elindí- tása. Az alábbiakban megtalálja azon menüpontok áttekintését, amelyek • „STATISZTIKA” menüpont segítségével módosíthatja a készülék Az elkészített csészék számának, a gyári beállításait, elmentheti a módo- 4, 6, 8 vagy 10 csészés kannák szá- sításokat, programokat indíthat el, és mának és az elvégzett vízkõmentesí- információkat hívhat be.
  • Page 172: Víz Betöltése

    Figyelem! Ha a hideg helyrõl érkezõ került idegen testek következté- készüléket meleg helyiségben állítja ben fellépõ sérülések ki vannak fel, a bekapcsolás elõtt várjon kb. zárva a garancia hatálya alól. 2 órát! A daráló gyárilag közepes õrlési A kifröccsenésbõl eredõ károk elke- finomságra van beállítva.
  • Page 173: A Készülék Bekapcsolása

    A készülék bekapcsolása A kijelzõn ekkor a következõ látható: „TEGYE BE A FÚVÓKÁT, Minden bekapcsolás elõtt gyõzõdjön NYOMJA MEG A MENÜT” meg arról, hogy van-e víz a víztartály- 0 Helyezze be a forróvíz-fúvókát ban, és szükség esetén töltse fel. (10. ábra), és állítson alá egy csészét. A készüléknek az automatikus öblí- téshez minden be- ill.
  • Page 174: A Vízkeménység Beállítása

    A vízkeménység beállítása 0 Bekapcsolt készüléknél nyomja meg a „MENU” gombot (5. ábra). Az elsõ üzembe helyezés után ill. Megjelenik a „NYELVVÁLASZTÁS” más vízminõség használata esetén a menüpont. készüléket be kell állítani a helyi víz- 0 Nyomja meg a lapozásra szolgáló keménységnek megfelelõ...
  • Page 175: Kávékészítés Babkávéból

    Kávékészítés babkávéból percig nem nyomunk meg egy gom- bot sem, a készülék a kijelzõn javas- A babkávéból történõ kávékészítés latot tesz a következõ lépésre: során a következõ folyamat teljesen „NYOMJA MEG AZ 1 VAGY 2 automatikusan megy végbe: õrlés, CSÉSZE GOMBOT”. adagolás, préselés, elõforrázás, 0 Egy csésze kávé...
  • Page 176: Tanácsok Forróbb Kávé Kiadásához

    Ha a kávé cseppenként ill. egyáltalán funkciót a megfelelõ menüben nem vagy túl gyorsan folyik ki, és a (lásd „Az öblítés végrehajtása”, kávéhab nem ízlésének megfelelõ, 176. oldal). Folyassa a vizet az módosítsa az õrlés beállítását, lásd alatta álló csepptálcába. Ezt a vizet „Az õrlési finomság beállítása”, használhatja a kávéscsésze elõme- 180.
  • Page 177: Több Csésze Kávé Készítése A Kanna Funkcióval

    Több csésze kávé készí- szolgáló program (a kanna kávéerõs- sége és feltöltési mennyisége)”, tése a kanna funkcióval 182. oldal részben leírtak szerint járjon el. Ezzel a funkcióval teljesen automa- tikusan készíthet több csésze kávét 0 Adott esetben a lapozásra szolgáló közvetlenül a mellékelt nemes- „<”...
  • Page 178: Kávékészítés Õrölt Kávéból

    2 csészét készíti el, hogy elérje a Kávéfõzés közben ne töltsön be õrölt kívánt 8 csészényi kávét. kávét. A következõ csészéhez való õrölt kávét csak a kávéfõzés teljes A készülék megszakítja a folyamatot, befejezése után töltse be, amikor a ha túl kevés víz van a víztartályban a készülék ismét üzemkész.
  • Page 179: Cappuccino Vagy Forró Tej

    A felsõ sorban kijelzett csésze- Cappuccino vagy forró méretnek (pl. „PRESSZÓCSÉSZE”) tej készítése (kávé és nincs jelentõsége, mivel az elkészített tejhab) kávé mennyiségét a „CAPPUCCINO PROGRAM” határozza meg. Ezzel a funkcióval forró, habosított 0 Hajtsa ki a tejkifolyót (28. ábra), és tejet készíthet, illetve cappuccinót állítson egy elegendõen nagy csészét egy munkamenetben.
  • Page 180: A Fúvókák Tisztítása

    se szerint módosíthatja majd eltárol- Nyomja meg a „forró víz” gombot hatja, lásd „Cappuccino program (32. ábra). Megtörténik a forró víz beállítása (a tej és a kávé mennyisé- kiadása, a kijelzõn ennek során „FORRÓ VÍZ” felirat látható. Ha gének programozása)”, 184. oldal. megtörtént a beprogramozott forró- Néhány másodperc elteltével a ké- víz-mennyiség kiadása, a készülék...
  • Page 181: Menübeállítások

    odébb, egészen a kielégítõ kávé- után a bevitel mentése nélkül auto- kiadás eléréséig. matikusan visszatér kávékészítési üzemmódba. • Amennyiben túl gyorsan folyik ki a kávé, és a kávéhab sem felel meg A programozás után a kijelzõn auto- az ízlésének, fordítsa vissza a gom- matikusan ismét a bot egy pozícióval, az óramutató...
  • Page 182: A Lekapcsolási Idõ Beállítása

    matikusan visszatér kávékészítési után a bevitel mentése nélkül auto- üzemmódba. matikusan visszatér kávékészítési üzemmódba. A programozás után a kijelzõn auto- matikusan ismét a „HŐMÉR- A programozás után a kijelzõn auto- SÉKLET” menüpont jelenik meg. matikusan ismét az „AUTO 0 A kávékészítési üzemmódba való KIKAPCS.
  • Page 183: Kávéprogram Beállítása

    0 Amikor megjelenik a kívánt kávéerõs- míg a készülék automatikusan ség, nyugtázza az „OK” gombbal visszatér kávékészítési üzemmódba. (6. ábra). Ezzel a kívánt kávéerõsség 13.5 Kávéprogram beállítása került beállításra. (feltöltési mennyiség Ha nem nyomják meg az „OK” gom- programozása) bot, a készülék kb. 120 másodperc A készülék gyárilag a szabványos után a bevitel mentése nélkül auto- mennyiségekre van beállítva.
  • Page 184: Cappuccino Program Beállítása

    gombbal (6. ábra). Ezzel a kívánt 0 A kijelzõn megjelenik egy növelhetõ feltöltési mennyiség került beállításra. ill. csökkenthetõ sáv, amely a cappuccinóhoz való tej mennyiségét Ha nem nyomják meg az „OK” gom- jelképezi. A lapozásra szolgáló „<” bot, a készülék kb. 120 másodperc vagy „>”...
  • Page 185: Forró Víz Program Beállítása

    gombbal (6. ábra). Ezzel a kívánt Ha nem nyomják meg az „OK” gom- feltöltési mennyiség került beállításra. bot, a készülék kb. 120 másodperc után a bevitel mentése nélkül auto- Ha nem nyomják meg az „OK” gom- matikusan visszatér kávékészítési bot, a készülék kb. 120 másodperc üzemmódba.
  • Page 186: A Készülék Visszaállítása A Gyári

    a „RESET IGEN” menüpont nem 0 Nyomja meg ismételten a lapozásra szolgáló „<” vagy „>” gombot jelenik meg. (6. ábra), hogy megjelenítse az 0 Nyugtázza a menüpontot az „OK” elkészített kannák számát a kanna gombbal (6. ábra). A készülék ekkor programmal lehetséges minden vissza van állítva a gyári beállítá- csészeszám tekintetében (4 csésze,...
  • Page 187: A Zacctartály Kiürítése

    A készülék napi használata esetén a 0 Rendszeresen, hetente legalább egy- tartályt is naponta ürítse ki. szer tisztítsa meg a víztartályt (L), a A zacctartályt mindig bekapcsolt csepptálcát (M), a csepegtetõrácsot készüléknél ürítse ki. A készülék (A) és a zacctartályt (P) meleg vízzel, csak így ismeri fel az ürítést.
  • Page 188: A Forrázóegység Tisztítása

    14.5 A forrázóegység tisztítása be kell vezetni a forrázóegységen alul található csõbe (42. ábra, d). Javasoljuk, hogy a forrázóegységet 0 Ekkor nyomja meg erõsen a PUSH (a használat gyakoriságától függõen) feliratot (42. ábra, e), amíg a forrázó- rendszeresen tisztítsa meg. Mielõtt a egység hallhatóan be nem kattan.
  • Page 189 Figyelem! Semmi esetre se használ- 0 Ürítse ki a víztartályt, töltse fel leg- jon az AEG/Electrolux által ajánlottak alább 1 liter friss vízzel és tegye bele között nem szereplõ vízkõmentesítõt. a vízkõoldó szert. Más vízkõmentesítõ szer használata Figyelem! Gyõzõdjön meg arról, hogy esetén az AEG/Electrolux nem vállal...
  • Page 190: Tartozékrendelés

    Tartozékrendelés ban pedig egy folyamatjelzõ sáv és egy százalékos kijelzõ: Annak érdekében, hogy sokáig örö- „ 50%”. me teljen készülékében, valamint az 0 Ürítse ki a forróvíz-fúvóka alatti idõ elõtti meghibásodások elkerülé- edényt, majd helyezze ismét a sére a készüléket rendszeresen tisz- forróvíz-fúvóka alá.
  • Page 191: Vevõszolgálat Nélkül

    „ÜRÍTSE KI A ve a forrázóegység (lásd „A ZACCTARTÁLYT!” forrázóegység tisztítása”, 188. oldal). • A zacctartály megtelt. „TEGYE BE A 0 A „A zacctartály kiürítése”, 187. oldal FORRÁZÓEGYSÉGET!” részben leírtak szerint ürítse ki, tisztítsa • Valószínûleg elfelejtették visszatenni meg és helyezze ismét be a zacc- a forrázóegységet a kávégépbe a tartályt.
  • Page 192 A forrázóegység nem vehetõ ki tétes irányban egy pozícióval odébb tisztítás céljából. (lásd „Az õrlési finomság beállítása”, 180. oldal). • Be van kapcsolva a kávégép. A forrá- zóegység csak kikapcsolt gépnél • Nem alkalmas a kávékeverék. vehetõ ki. 0 Használjon kávéautomatához alkal- 0 Kapcsolja ki a készüléket és vegye ki mas kávékeveréket.
  • Page 193: 18 Mûszaki Adatok

    Mûszaki adatok 188. oldal. Ismételje meg a kávé- készítést, és ennek során elõször Hálózati feszültség: 220-240 V állítsa a forgatható „kávéerõsség / Teljesítményfelvétel: 1350 W õrölt kávé” gombot a helyes pozícióba, lásd „Kávékészítés õrölt kávéból”, 178. oldal. Ez a készülék megfelel az EK alábbi irányelveinek: •...
  • Page 194: Ha Javításra Van Szükség

    Ha javításra van szükség Feltétlenül õrizze meg az eredeti csomagolást, beleértve a habosított darabokat is. A szállítási károk elke- rülése érdekében a készüléket biz- tonságosan be kell csomagolni. A készülék beküldésekor mindig mel- lékelje a termoszkannát is. A készü- lék próbájához szükség van rá.
  • Page 195 Óâàæàåìûå ïîêóïàòåëè! Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ýòî ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè! Õðàíèòå ðóêîâîäñòâî è, â ñëó÷àå ïðîäàæè ïðèáîðà, ïåðåäàéòå åãî íîâîìó âëàäåëüöó. Ñîäåðæàíèå Ïîÿñíåíèå ê èëëþñòðàöèè 13.4Íàñòðîéêà ïðîãðàììû êóâøèíà 1.1 Âèä ñïåðåäè (ðèñ. 1) (êðåïîñòü êîôå è îáúåì êîôå 1.2 Êîíòåéíåð...
  • Page 196 Ïîÿñíåíèå ê Âèä ñïåðåäè ñ îòêðûòîé ñëóæåáíîé äâåðöåé (ðèñ. 3) èëëþñòðàöèè O Ñëóæåáíàÿ äâåðöà (îòêðûòà) Âèä ñïåðåäè (ðèñ. 1) P Êîíòåéíåð äëÿ êîôåéíîé ãóùè A Ñåòêà (ñúåìíûé) B Òåðìîêóâøèí Q Îòêèäíàÿ ïîëêà C Ãëàâíûé âûêëþ÷àòåëü R Âàðî÷íûé áëîê (çàäíÿÿ ñòîðîíà ïðèáîðà) S Ðó÷êà...
  • Page 197 Êîôå è ýñïðåññî Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè Ñ ïîìîùüþ ïîëíîñòüþ àâòîìàòèçè- ðîâàííîé êîôåâàðêè ìîæíî ëåãêî Áåçîïàñíîñòü äàííîãî ïðèáîðà ïðèãîòîâèòü êîôå, îíà ïðîñòà â îá- îòâå÷àåò ñóùåñòâóþùèì òåõíè÷å- ñëóæèâàíèè è óõîäå. ñêèì è çàêîíîäàòåëüíûì íîðìàì. Ïðåâîñõîäíûé, íåïîâòîðèìûé âêóñ Íåñìîòðÿ íà ýòî, ðåêîìåíäóåòñÿ áëàãîäàðÿ...
  • Page 198 íûõ çåðåí!  ïðèáîð äîëæíû çà- • ê ïðîäàâöó ïðèáîðà èëè ñûïàòüñÿ òîëüêî æàðåíûå çåðíà. • â êëèåíòñêóþ ñëóæáó êîìïàíèè Óäàëèòå èç çåðåí âñå ïîñòîðîí- AEG/Electrolux. íèå ïðåäìåòû. Ãàðàíòèÿ òåðÿåò Êðîìå òîãî, äåéñòâèå ãàðàíòèè íå ñèëó â ñëó÷àå íåñîáëþäåíèÿ ýòèõ ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà ñëó÷àè íå- òðåáîâàíèé.
  • Page 199 • Ìåíþ «УДАЛЕНИЕ НАКИПИ» Îáçîð ïóíêòîâ ìåíþ Çàïóñê ïðîãðàììû óäàëåíèÿ Íèæå ïðåäñòàâëåí îáçîð ïóíêòîâ íàêèïè. ìåíþ, ïîçâîëÿþùèõ ìåíÿòü íà- • Ìåíþ «СТАТИСТИКА» ñòðîåííûå ïðåäïðèÿòèåì-èçãîòîâè- Çàïðîñ êîëè÷åñòâà ïðèãîòîâëÿåìûõ òåëåì ñòàíäàðòíûå ïàðàìåòðû ïðè- ÷àøåê êîôå, êîëè÷åñòâî êóâøèíîâ áîðà, ñîõðàíÿòü âíåñåííûå èçìåíå- íà 4, 6, 8 èëè 10 ÷àøåê èëè êîëè÷å- íèÿ, çàïóñêàòü...
  • Page 200 Ïðèáîð íåëüçÿ óñòàíàâëèâàòü â Ïîìåùåíèå çåðåí â êîíòåéíåð ïîìåùåíèÿõ, â êîòîðûõ òåìïåðàòó- 0 Îòêðîéòå êðûøêó êîíòåéíåðà äëÿ ðà ìîæåò îïóñêàòüñÿ íèæå 0 °C çåðåí è íàïîëíèòå åãî ñâåæèìè (ïðèáîð ìîæåò ïîâðåäèòüñÿ â ðå- êîôåéíûìè çåðíàìè (ðèñ. 8). Çàòåì çóëüòàòå çàìåðçàíèÿ âîäû). çàêðîéòå...
  • Page 201 Ïîñëå ïåðâîãî ïóñêà â ýêñïëóàòà- «ОПОЛАСКИВАНИЕ» â âåðõíåé öèþ ÿçûê ìîæíî â ëþáîé ìîìåíò ñòðîêå äèñïëåÿ, à â íèæíåé — ñòðî- èçìåíèòü, ñì. «Íàñòðîéêà ÿçûêà», êó ïðîãðåññà ñ óêàçàíèåì ïðîöåíò- ñòð. 210. íîé äîëè 40%» è « Ïîñëå âûáîðà ÿçûêà íà äèñïëåå âûïîëíèò...
  • Page 202 Ïðèáîð ãîòîâ ê ýêñïëóàòàöèè. Ñî- Òðè ðîçîâûõ ïîëîñêè: äåðæèìîå äèñïëåÿ ñîîòâåòñòâóåò óðîâåíü æåñòêîñòè 3 ðåæèìó, êîòîðûé áûë âûáðàí ïî- (æåñòêàÿ âîäà) ñëåäíèì ïîëüçîâàòåëåì. äî 3,7 ììîë/ë, èëè äî 21° íåìåöêîé ìåðû Âûêëþ÷åíèå ïðèáîðà æåñòêîñòè, èëè 0 Âûêëþ÷èòå ïðèáîð, íàæàâ êëàâèøó äî...
  • Page 203 0 ×òîáû âåðíóòüñÿ â ðåæèì ïðèãî- 0 Âûáåðèòå íóæíóþ êðåïîñòü êîôå òîâëåíèÿ êîôå, íàæìèòå êëàâèøó ñ ïîìîùüþ ðåãóëÿòîðà «Êðåïîñòü «MENU» (ðèñ. 5) èëè ïîäîæäèòå êîôå» (ðèñ. 14). Áóäåò ïîêàçàíà îêîëî 120 ñåêóíä, ïîêà âîçâðàò íå âûáðàííàÿ êðåïîñòü êîôå. áóäåò âûïîëíåí àâòîìàòè÷åñêè. 0 Ïîñòàâüòå...
  • Page 204 0 Ïîñëå çàâåðøåíèÿ âûäà÷è êîôå âîäå íåñêîëüêî ñåêóíä ïðîòå÷ü ìîæíî óâåëè÷èòü êîëè÷åñòâî êîôå, ÷åðåç òðóáêó ãîðÿ÷åé âîäû. íàæàâ è óäåðæèâàÿ êëàâèøó «1 Ïðè ïåðâîì ïóñêå â ýêñïëóàòàöèþ ÷àøêà» , ïîêà íå áóäåò ïîëó÷åíî êîôåâàðêè íåîáõîäèìî ïðèãîòî- íóæíîå êîëè÷åñòâî (êëàâèøó íóæíî âèòü...
  • Page 205 Îïåðàöèÿ ïðîìûâêè êðûøêó. Îïîëîñíèòå êóâøèí è êðûøêó.  ïðîöåññå ïðîìûâêè ðàçîãðåâàåò- 0 Ïîâåðíèòå êðûøêó íà êóâøèíå ñÿ âàðî÷íûé áëîê è âûïóñêíûå â ïîëîæåíèå âûñûïàíèÿ (ðèñ. 18) è òðóáêè. ïîñòàâüòå åãî ïîä âûïóñêíóþ òðóáó Ïðîìûâêà äëèòñÿ òîëüêî íåñêîëüêî (D). ×òîáû âñòàâèòü êóâøèí, âû- ñåêóíä.
  • Page 206 êëàâèøó «Êóâøèí/Êàïó÷÷èíî» Ïðèãîòîâëåíèå ìîëîòîãî (ðèñ. 19). êîôå Íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ ñòðîêà Ýòà ôóíêöèÿ ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ ïðîãðåññà è ïðîöåíòíàÿ äîëÿ 40%», ïðèãîòîâëåíèÿ ìîëîòîãî êîôå, íà- « ïðèìåð, áåç ñîäåðæàíèÿ êîôåèíà. îòîáðàæàþùàÿ ñîñòîÿíèå ïðîöåñ- ñà çàâàðèâàíèÿ. Âíèìàíèå! Óáåäèòåñü, ÷òî ïîðîøîê Êîãäà ñòðîêà ïðîãðåññà çàïîëíèò- íå...
  • Page 207 Èñïîëüçóéòå òîëüêî êîôåéíûé ïî- Ïðèãîòîâëåíèå êàïó÷÷è- ðîøîê äëÿ ïîëíîñòüþ àâòîìàòè÷å- íî èëè ãîðÿ÷åãî ìîëîêà ñêèõ êîôåâàðîê. Íå çàñûïàéòå â âî- ðîíêó êîôåéíûå çåðíà, ðàñòâîðè- (êîôå è ìîëî÷íàÿ ïåíêà) ìûå, âûñóøåííûå âûìîðàæèâà- Ñ ïîìîùüþ ýòîé ôóíêöèè ìîæíî íèåì ïîðîøêè è äðóãèå àíàëîãè÷- ïðèãîòîâèòü...
  • Page 208 0 Äâàæäû íàæìèòå êëàâèøó 10.1 Ïðèãîòîâëåíèå êàïó÷÷èíî «Êóâøèí/Êàïó÷÷èíî» 0 Âûáåðèòå íóæíóþ êðåïîñòü êîôå (ðèñ. 29) (â òå÷åíèå 2 ñåêóíä). äëÿ êàïó÷÷èíî ñ ïîìîùüþ ðåãóëÿ-  ÷àøêó áóäåò ïîäàíî ïîäîãðåòîå òîðà «Êðåïîñòü êîôå» (ðèñ. 14). âñïåíåííîå ìîëîêî. Áóäåò ïîêàçàíà âûáðàííàÿ êðå- ïîñòü...
  • Page 209 Ïîñëå î÷èñòêè êîíòåéíåð ñ ìîëî- Íàñòðîéêà òîíêîñòè êîì ñíèìèòå è óñòàíîâèòå â õîëî- ïîìîëà äèëüíèê. Ìîëîêî íå äîëæíî íàõî- äèòüñÿ âíå õîëîäèëüíèêà äîëåå 15 Ïðåäïðèÿòèåì-èçãîòîâèòåëåì óñòà- ìèíóò. íàâëèâàåòñÿ ñðåäíÿÿ òîíêîñòü ïî- ìîëà. Åñëè êîôå âûëèâàåòñÿ ñëèø- êîì áûñòðî èëè ñëèøêîì ìåäëåí- Ïîäîãðåâ...
  • Page 210 0 Íàæìèòå êëàâèøó «MENU» (ðèñ. 5). Íàñòðîéêà ïàðàìåòðîâ Áóäåò îòîáðàæåí ïóíêò ñ ïîìîùüþ ìåíþ «ВЫБЕРИТЕ ЯЗЫК». 0 Íàæèìàéòå êëàâèøè «<» èëè «>» 13.1 Íàñòðîéêà ÿçûêà (ðèñ. 6), ïîêà íå ïîÿâèòñÿ ïóíêò Ñîîáùåíèÿ íà äèñïëåå ïðèáîðà «ТЕМПЕРАТУРА». ìîãóò îòîáðàæàòüñÿ íà ðàçíûõ ÿçû- 0 Äëÿ...
  • Page 211 Ïðåäïðèÿòèåì-èçãîòîâèòåëåì âûáðàòü îäèí èç 10 îáúåìîâ êóâ- íàñòðàèâàåòñÿ çíà÷åíèå «ВРЕМЯ øèíîâ. АВТО-ОТКЛ. 1Ч». Åãî ìîæíî Íàñòðîéêè ìîæíî èçìåíèòü ñëå- èçìåíèòü ñëåäóþùèì îáðàçîì: äóþùèì îáðàçîì: 0 Íàæìèòå êëàâèøó «MENU» (ðèñ. 5). 0 Íàæìèòå êëàâèøó «MENU» (ðèñ. 5). Áóäåò îòîáðàæåí ïóíêò Áóäåò îòîáðàæåí ïóíêò «ВЫБЕРИТЕ...
  • Page 212 Ïîëíàÿ ëèíåéêà ñîîòâåòñòâóåò ìàê- 0 Êîãäà áóäåò ïîêàçàí íóæíûé ðàç- ñèìàëüíîìó îáúåìó ÷àøêè äëÿ ìåð ÷àøêè, ïîäòâåðäèòå âûáîð, ïðîãðàììû êóâøèíà, îêîëî 125 ìë. íàæàâ êëàâèøó «ÎÊ» (ðèñ. 6). 0 Êîãäà áóäåò ïîêàçàí íóæíûé 0 Íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ ñòðîêà, êîòî- îáúåì, ïîäòâåðäèòå âûáîð, íàæàâ ðàÿ...
  • Page 213 0 Íàæèìàéòå êëàâèøè «<» èëè «>» äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ êàïó÷÷èíî. (ðèñ. 6), ïîêà íå ïîÿâèòñÿ ïóíêò Ñ ïîìîùüþ êëàâèø «<» èëè «>» «ПРОГРАММА КАПУЧЧИНО». (ðèñ. 6) âûáåðèòå îäèí èç 10 îáúåìîâ. 0 Äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ âûáîðà íàæìèòå êëàâèøó «ÎÊ» (ðèñ. 6). Ïîëíàÿ ëèíåéêà ñîîòâåòñòâóåò ìàê- Íà...
  • Page 214 Ïîëíàÿ ëèíåéêà ñîîòâåòñòâóåò ìàê- 0 Äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ âûáîðà íà- ñèìàëüíîìó êîëè÷åñòâó ãîðÿ÷åé æìèòå êëàâèøó «ÎÊ» (ðèñ. 6). Íà âîäû, èñïîëüçóåìîé çà îäèí ðàç, äèñïëåå áóäåò îòîáðàæåíî êîëè÷å- îêîëî 250 — 280 ìë. ñòâî ïðèãîòîâëåííûõ íà äàííûé 0 Êîãäà áóäåò ïîêàçàíî íóæíîå êîëè- ìîìåíò...
  • Page 215 0 Äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ âûáîðà ïðèãîòîâëåíèÿ êîôå òîëüêî ñâåæóþ íàæìèòå êëàâèøó «ÎÊ» (ðèñ. 6). âîäó. Íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ íàäïèñü 0 Ñîäåðæèìîå êîíòåéíåðà äëÿ «ВЕРНУТЬ СТ.ЗНАЧ. НЕТ». êîôåéíîé ãóùè ñëåäóåò óäàëÿòü 0 Íàæèìàéòå êëàâèøè «<» (ðèñ. 6), êàæäûé äåíü èëè ñðàçó æå ïîñëå ïîêà...
  • Page 216 Êîíòåéíåð äëÿ ìîëîêà íå ïðåäíà- êðûâàíèÿ ðàçáëîêèðóéòå ñëóæåá- çíà÷åí äëÿ ìîéêè â ïîñóäîìîå÷íîé íóþ äâåðöó è îòêðîéòå åå (ðèñ. 35), ìàøèíå! çàòåì âûíüòå ïîääîí äëÿ ñáîðà êàïåëü (ðèñ. 36), îïîðîæíèòå è 14.4 ×èñòêà ìåëüíèöû î÷èñòèòå åãî. Îñòàòêè êîôåéíîãî ïîðîøêà èç êîí- 0 Âûëåéòå...
  • Page 217 0 Òåïåðü ñèëüíî íàæìèòå íà íàäïèñü áëîê, åìêîñòü äëÿ âîäû è êîíòåé- íåð äëÿ êîôåéíîé ãóùè. PUSH (ðèñ. 42, e), ÷òîáû âàðî÷íûé áîê âñòàë íà ìåñòî ñ ùåë÷êîì. Äëÿ ýòîãî âûïîëíèòå ñëåäóþùèå 0 Óñëûøàâ ùåë÷îê, óáåäèòåñü â òîì, äåéñòâèÿ: ÷òî êðàñíûå êëàâèøè (ðèñ. 42, f) 0 Íàæàâ...
  • Page 218 ñðåäñòâàìè äëÿ óäàëåíèÿ íàêèïè. ñðåäñòâî äëÿ óäàëåíèÿ íàêèïè. Ïðè èñïîëüçîâàíèè äðóãèõ ñðåäñòâ Âíèìàíèå! Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû AEG/Electrolux íå íåñåò îòâåòñòâåí- áðûçãè ñðåäñòâà äëÿ óäàëåíèÿ íà- íîñòè çà âîçìîæíûé óùåðá. Ñðåä- êèïè íå ïîïàäàëè íà âîñïðèèì÷è- ñòâà äëÿ óäàëåíèÿ íàêèïè ìîæíî...
  • Page 219 òå íàçàä.  âåðõíåé ñòðîêå äèñïëåÿ êîôå, êîòîðûé áûë íàñòðîåí ïîïåðåìåííî áóäóò ïîÿâëÿòüñÿ ñî- ïîñëåäíèì. îáùåíèÿ «ОПОЛАСКИВАНИЕ» è Ìû ðåêîìåíäóåì âûëèòü ïåðâóþ «НАЖМИТЕ "МЕНЮ"» à â íèæ- ÷àøêó êîôå, çàâàðåííóþ ïîñëå íåé — ñòðîêà ïðîãðåññà ñ óêàçà- âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû óäàëåíèÿ íèåì...
  • Page 220 • Êîôå âûòåêàåò ñëèøêîì ìåäëåííî. ïðîãðàììû óäàëåíèÿ íàêèïè», ñòð. 217. 0 Ïîâåðíèòå ðó÷êó íàñòðîéêè òîíêîñòè ïîìîëà (ðèñ. 12) íà îäíî äåëåíèå «ЗАКРОЙТЕ ДВЕРЦУ!» ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå (ñì. «Íàñòðîéêà • Îòêðûòà ñëóæåáíàÿ äâåðöà. òîíêîñòè ïîìîëà», ñòð. 209). 0 Çàêðîéòå ñëóæåáíóþ äâåðöó. Åñëè «ВЫБРОСЬТЕ...
  • Page 221 íà ïîäîãðåâàåìóþ ïëîùàäêó äëÿ âàðî÷íûé áëîê è âíóòðåííþþ ÷àñòü ÷àøåê (H) (ñì. «Ñîâåòû ïî ðîçëèâó ìàøèíû (ñì. «×èñòêà âàðî÷íîãî ãîðÿ÷åãî êîôå», ñòð. 204). áëîêà», ñòð. 216). • Âàðî÷íûé áëîê ñëèøêîì õîëîäíûé. Êîôåâàðêà íå âêëþ÷àåòñÿ ïðè 0 Ïåðåä ïðèãîòîâëåíèåì êîôå ðàçî- íàæàòèè...
  • Page 222 Âìåñòî êîôåéíûõ çåðåí èñïîëü- • Ïðè÷èíîé ñëèøêîì ñëàáîé ïåíêè, çîâàëñÿ êîôåéíûé ïîðîøîê, è êî- âîçìîæíî, ÿâëÿåòñÿ íåïðàâèëüíî ôåâàðêà íå âûäàåò êîôå. óñòàíîâëåííûé êîíòåéíåð ñ ìîëî- êîì. • Çàñûïàíî ñëèøêîì ìíîãî ìîëî- 0 Óñòàíîâèòå êîíòåéíåð ñ ìîëîêîì òîãî êîôå. 0 Âûíüòå âàðî÷íûé áëîê è òùàòåëüíî âåðíûì...
  • Page 223 Óòèëèçàöèÿ Êëèåíòñêàÿ ñëóæáà Õðàíèòå îðèãèíàëüíóþ óïàêîâêó, Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû âêëþ÷àÿ ïðîêëàäêè èç ïåíîìàòå- Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû ýêîëîãè÷å- ðèàëîâ. Òùàòåëüíî óïàêîâûâàéòå ñêè áåçîïàñíû è ïðèãîäíû äëÿ âòî- ïðèáîð ïåðåä ïåðåâîçêîé. ðè÷íîãî èñïîëüçîâàíèÿ. Ïëàñòìàñ- Ïðèáîð âñåãäà îòïðàâëÿéòå âìåñòå ñîâûå äåòàëè èìåþò ñïåöèàëüíóþ ñ òåðìîêóâøèíîì. Îí òðåáóåòñÿ ìàðêèðîâêó, íàïðèìåð, >PE<, >PS<...
  • Page 224 Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg http://www.electrolux.de © Copyright by Electrolux 822 949 338 – 01 - 1006...

Table of Contents