AEG LM 7000 Instruction Book

AEG LM 7000 Instruction Book

Lavazza amodo mio fantasia espresso machine

Advertisement

LM 7000
DE • FR • NL • EN • IT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG LM 7000

  • Page 1 LM 7000 DE • FR • NL • EN • IT...
  • Page 2: Practical Information

    PRACTICAL INFORMATION DE Sehr geehrte Kundin ....3 FR Cher/Chère client(e) ....3 NL Geachte klant......... 3 EN Dear Customer ......3 Gentile cliente ....... 4 CONTENTS DE Anleitung ........5–22 Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 6.
  • Page 3: Geachte Klant

    Cher/Chère client(e), Sehr geehrte Kundin, Nous sommes ravis que vous ayez fait Schön, dass Sie unseren Espresso-Automat l’acquisition de notre machine à espresso Fan- „Fantasia“ gekauft haben – wir wünschen Ih- tasia. Nous espérons que vous l’apprécierez. nen viel Freude damit! Nous souhaitons vous donner quelques informa- Einige praktische Ratschläge zu Funktion und tions pratiques concernant le fonctionnement et...
  • Page 4: Gentile Cliente

    Gentile cliente, Siamo lieti che abbia acquistato la nostra mac- china per il caffè espresso Fantasia e speriamo possa sfruttarne tutte le funzionalità! Desideriamo offrirLe alcune informazioni pra- tiche sulle funzioni e sull’uso della Sua nuova macchina per caffè in capsule con montalatte. Per la preparazione del latte, si prega di fare riferimento alle quantità...
  • Page 5 Teile Éléments Onderdelen Components A. Bedienfeld (Touchscreen) A. Panneau de commande (Écran A. Bedieningspaneel A. Control Panel (Touch screen) tactile) (aanraakscherm) B. Ein-/Aus-Taste B. ON/OFF button B. Touche MARCHE/ARRET B. Aan/Uit schakelaar C. Entkalkungsalarm-Anzeige C. Descaling alarm indicator C. Ontkalkingsindicator D.
  • Page 6 Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. • Dieses Gerät kann nur von Kindern über 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in die sichere Nutzung des Ge- räts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Halten Sie Kinder unter 8 Jah- ren vom Gerät und dem Netzkabel fern.
  • Page 7 Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, uniquement s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et s’ils comprennent les risques encourus. Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans, surveillés par un adulte, peuvent entre- prendre une opération de nettoyage ou de maintenance sur l’appareil.
  • Page 8 Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebrui- ken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht is. Houd het apparaat en de snoeren buiten het be- reik van kinderen jonger dan 8 jaar.
  • Page 9: First Time

    Read the following instruction carefully before using machine for the first time. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
  • Page 10 Erste Schritte / Première utilisation Het eerste gebruik / Getting started 1. Stellen Sie die Maschine auf eine 2. Wenn Sie die Maschine zum ersten 3. Die Maschine darf nicht mit einem ebene Fläche. Reinigen Sie den Mal einschalten: leeren Tank verwendet werden! Behälter vor dem ersten Gebrauch.
  • Page 11 Zusatzfunktionen / Fonctions supplémentaires Extra functies / Other functions 9 min Auto-o 1. Positionierung der Auffangschale für unter- 2. A MODO MIO Kapseln. Diese 3. Die Maschine ist mit einer schiedlich große Tassen. Die Positionierung Energiesparfunktion ausgerüstet, Maschine kann nur mit Kapseln ver- der Auffangschale lässt sich leicht ändern, um die die Maschine automatisch nach wendet werden, die mit LAVAZZA...
  • Page 12: Koffie Zetten

    Kaffee Zubereitung / La préparation de café Koffie zetten / Preparing coffee 1. Stellen Sie den Hebel nach oben 2. Einprogrammieren der Kaffee- 3. Solange Sie die Taste gedrückt menge. Stellen Sie eine Tasse auf und setzen Sie eine Kapsel in halten, blinkt sie weiterhin schnell. die Kaffee-Auffangschale.
  • Page 13 Zubereiten von Cappuccino/Latte / Préparation d’un Cappuccino / Latte Cappuccino/Latte maken / Preparing Cappuccino/Latte 1. Aufschäumen von Milch für Cap- 2. Heißer Milchschaum: Drücken Sie die 3. Kalter Milchschaum: Drücken Sie die Taste für einen Cappuccino, einen großen puccino und Latte: Befüllen Sie Taste für einen Cappuccino, einen großen Cappuccino oder einen Milchkaffee und Cappuccino oder einen Milchkaffee.
  • Page 14 Zubereiten von Cappuccino/Latte / Préparation d’un Cappuccino / Latte Cappuccino/Latte maken / Preparing Cappuccino/Latte 4. Zubereitung eines (großen) Cap- 5. Zubereitung der Milch: Schäumen 6. Schaumstufe ändern: Drücken Sie puccino. Bereiten Sie in einer Tasse Sie die Milch wie in den drei vor- die Taste für das Einstellen der Mil- für einen Cappuccino oder einer hergehenden Schritten beschrie- chaufschäumung, um die gewün-...
  • Page 15 Reinigung und Pflege / Nettoyage et entretien Reiniging en onderhoud / Cleaning and care 1. Schalten Sie die Maschine aus, 2. Der Kapselbehälter mit den ver- 3. Das Milchgefäß, der Deckel und die ziehen Sie das Kabel aus der wendeten Kapseln verfügt über Dampfdüse können im Geschirr- Steckdose und lassen Sie die spüler gereinigt werden.
  • Page 16 Reinigung und Pflege / Nettoyage et entretien Reiniging en onderhoud / Cleaning and care 6. Wasserfilter. Im Handel können Sie 4. Sie können die Einstellungen der 5. Drücken Sie die Taste für einen kleinen Kaffeemaschine an die Wasserhärte Cappuccino, um die Einstellung „Nie- einen optionalen Wasserfilter erwer- Ihres Leitungswassers anpassen.
  • Page 17 7. Austauschen des Wasserfilters. Der Wasserfilter sollte nach einen Verwen- dungszeitraum von 2 Monaten oder nach der Zubereitung von 100 Tassen Espresso ausgetauscht werden. Der Filter reduziert die Ansammlung von Kalkablagerungen und verlängert so die Lebensdauer der Kaffeemaschine. Die Verwendung des Filters ist optional und die Kaffeemaschine kann für den täglichen Gebrauch auch ohne Filter verwendet werden.
  • Page 18 Entkalken / Détartrage Ontkalken / Decalcifying 1. Entkalken. Wenn die Anzeige für den 2. Leeren Sie das Milchgefäß und setzen 3. Sobald der Entkalkungsmodus Entkalkungsalarm aufleuchtet, sollten Sie es wieder in die Kaffeemaschine ein. abgeschlossen ist, schaltet die Nach dem Aufheizen: Stellen Sie eine Sie die Kaffeemaschine entkalken.
  • Page 19 Technische Daten / Caractéristiques Specificaties / Specifications Spannung/Frequenz: Automatische Abschaltung nach: 220-240 V, 50/60Hz. 9 min, 30 min (Optional) Leistung: 1200 W Energieverbrauch im Standby- < 0,5 W Modus: thermoblock-Leistung: 1150 W Kaffeespenderfunktion: Automatisches Anhalten Außenlänge: 0,8 m Kapseltyp: A Modo Mio Pumpendruck: 15 bar tropfschalengitter:...
  • Page 20: Fehlersuche

    Fehlersuche / Gestion des pannes Probleme Ursachen Abhilfen Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an die Strom- Schließen Sie die Maschine an die Strom versorgung an. versorgung angeschlossen. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Die Pumpe ist sehr laut. Es ist kein Wasser im Behälter.
  • Page 21: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen / Troubleshooting Problemen Oorzaken Oplossingen Het apparaat gaat niet aan. De stekker van het apparaat zit niet Steek de stekker in het stopcontact. goed in het stopcontact. Neem contact op met Electrolux Service De pomp maakt veel lawaai. Het waterreservoir is leeg.
  • Page 22 Entsorgung / Mise au rebut Verwijdering / Disposal Recyceln Sie Materialien mit dem Sym- Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und . Entsorgen Sie die Verpackung elektronische Geräte. in den entsprechenden Recycling- Entsorgen Sie Geräte mit diesem behältern. Symbol nicht mit dem Hausmüll.
  • Page 23 Componenti A. Pannello di controllo (Touch screen) B. Pulsante accensione C. Indicatore allarme decalcificazione D. Pulsante erogazione Espresso Lungo E. Pulsante erogazione Espresso F. Pulsante Latte G. Pulsante Cappuccino Lungo H. Pulsante Cappuccino Corto I. Impostazioni preparazione schiuma di latte J.
  • Page 24 Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere attentamen- te le seguenti istruzioni. • Questo elettrodomestico può essere usato dai bambini a partire dagli 8 anni, unicamente nel caso in cui siano monitorati o vengano fornite loro istruzioni adeguate relativamente a un uso sicuro del dispositivo e unica- mente nel caso in cui gli stessi capiscano i pericoli coinvolti.
  • Page 25: Operazioni Preliminari

    Operazioni preliminari 1. Posizionare la macchina su una 2. Primo utilizzo della macchina: 3. La macchina non deve essere superficie piana. Risciacquare il usata con il serbatoio vuoto! Se Posizionare un recipiente (capacità serbatoio prima di utilizzarlo. Riem- minima 1,2 l) sotto il beccuccio di lasciate la macchina senz´acqua per pire il serbatoio con acqua fresca erogazione del caffè...
  • Page 26 La preparazione del caffè 1. Sollevare la leva e inserire una 2. Programmazione della quantità 3. Il pulsante continua a lampeggiare di caffè. Posizionare una tazzina capsula nel vano inserimento velocemente mentre lo si preme. sulla vaschetta di raccolta. Premere Rilasciando il pulsante questo lam- capsula.
  • Page 27: Pulizia E Manutenzione

    Preparazione del Cappuccino/Latte 4. Preparazione del Cappuccino 5. Preparazione del Latte: Preparare 6. Modifica del livello della crema: Corto o del Cappuccino Lungo. la crema di latte come descritto è possibile modificare a proprio Preparare un caffè Espresso su cui nei 3 passaggi precedenti.
  • Page 28 Pulizia e manutenzione 4. È possibile impostare la macchina 5. Premere il pulsante Cappuccino 6. Filtro dell’acqua. È possibile acqui- in base alla durezza dell’acqua stare un filtro dell’acqua opzionale Corto per passare a “low” (bassa) o il che porta la durezza dell’acqua del del rubinetto.
  • Page 29: Caratteristiche Tecniche

    Decalcificazione 1. Decalcificazione. L’accensione dell’in- 2. Svuotare il bicchiere per il latte e fissarlo 3. Una volta terminata la decalci- alla macchina. Al termine del preriscal- dicatore di allarme decalcificazione ficazione, la macchina torna in damento: Sistemare un recipiente sotto al indica che la macchina necessita di modalità...
  • Page 30: Ricerca Ed Eliminazione Dei Guasti

    Ricerca ed eliminazione dei guasti Anomalie Possibili cause Soluzioni La macchina non si accende. La macchina non è collegata Collegare la macchina all’alimentazione. all’alimentazione. Contattare il servizio assistenza Electrolux. La pompa è molto rumorosa. Non c’è acqua nel serbatoio. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e non Non c’è...
  • Page 32 Electrolux Hausgerate Vertriebs GmbH Further Strasse 246 D-90429 Nurnberg Germany 3480A LM6000 02010614...

Table of Contents