Download Print this page

Bedienung; Power Supply; Operation - IMG STAGE LINE TXS-460SET B Instruction Manual

Wireless microphone system for 2 channels

Advertisement

Stage Line" anstelle der beiliegenden Winkel ver-
wenden. Die Winkel sind mit je einer BNC-Buchse
ausgestattet, die über ein festverdrahtetes Verlänge-
rungskabel mit der Antennenbuchse des Empfän-
gers verbunden wird.
Um die Antennen in einem größeren Abstand zum
Empfänger anzubringen, können die Montagewinkel
TXS-100BNC von „img Stage Line" verwendet wer-
den. Die Länge des Anschlußkabels dieser Winkel
beträgt 1 m.
5 Stromversorgung
5.1 Mikrofon
1) Die Schraubkappe (18) am unteren Ende des
Mikrofons abschrauben.
2) Eine 9-V-Batterie, mit den Plus- und Minusan-
schlüssen wie im Batteriefach (19) aufgedruckt,
einsetzen. Die Kappe (18) wieder festschrauben.
3) Mit einer frischen Batterie kann das Mikrofon ca.
6 – 8 Stunden betrieben werden. Leuchtet die
Betriebsanzeige (21) nicht bei eingeschaltetem
Mikrofon, ist die Batterie verbraucht und muß
ersetzt werden.
4) Bei längerem Nichtgebrauch (z. B. länger als eine
Woche) sollte die Batterie herausgenommen wer-
den. So bleibt das Mikrofon bei einem eventuellen
Auslaufen der Batterie unbeschädigt.
5.2 Empfänger
1) An die Stromversorgungsbuchse (10) das beilie-
gende Steckernetzgerät anschließen.
2) Das Steckernetzgerät in eine Steckdose (230 V~/
50 Hz) stecken.
3) Der Empfänger kann aber auch über jede andere
12-V-Gleichstromquelle mit einer Belastbarkeit
von mindestens 400 mA versorgt werden, z. B.
Autobatterie oder Netzgerät. Für den Anschluß
wird
ein
Kleinspannungsstecker
(Außen- / Innendurchmesser) benötigt. Am Mittel-
kontakt muß der Pluspol anliegen.
For mounting the antennas at a greater distance to
the receiver, the mounting brackets TXS-100BNC of
the "img Stage Line" range can be used. The length
of the connection cable of these brackets is 1 m.

5 Power Supply

5.1 Microphone
1) Unscrew the screw cap (18) at the lower end of
the microphone.
2) Insert a 9 V battery with the positive and negative
connections as printed in the battery compartment
(19). Screw on the cap (18).
3) With a new battery the microphone can be oper-
ated for approx. 6 – 8 hours. If the power LED (21)
does not light up with the microphone switched
on, the battery is exhausted and must be re-
placed.
4) If the system is not used for a longer period (e. g.
for more than a week), the battery should be
removed. Thus the microphone will not be dam-
aged in case the battery should leak.
5.2 Receiver
1) Connect the supplied plug-in power supply to the
power supply jack (10).
2) Plug the plug-in power supply into a mains socket
(230 V~/50 Hz).
3) The receiver can also be supplied with any other
12 V DC power source of a minimum rating of
400 mA, e. g. car battery or another power supply.
For connection, a low voltage plug 5.0/2.1 mm
(outside/inside diameters) is required. The posi-
tive pole must be applied to the center contact.
6 Audio and antenna connections
1) Plug the two antennas supplied with the system
into the BNC jacks ANTENNA (9 + 17) or into the
jacks of the mounting brackets (see chapter 4
"Installation"). Place the antennas in vertical posi-
6 Audio- und Antennen-Anschluß
1) Die beiden beiliegenden Antennen in die BNC-
Buchsen ANTENNA (9 + 17) stecken bzw. in die
Buchsen der Montagewinkel (siehe Kap. 4 „Auf-
stellmöglichkeiten"). Die Antennen senkrecht stel-
len, ganz herausziehen und etwas voneinander
wegschwenken.
2) Die beiden XLR-Ausgänge CH 1 und CH 2 (14 +
15) können an je einen Mikrofoneingang eines
Mischpultes angeschlossen werden.
3) Alternativ bzw. zusätzlich läßt sich das Summen-
signal beider Kanäle über die 6,3-mm-Klinken-
buchse MIXER (13) an einen Line- oder Mikro-
foneingang eines Verstärkers bzw. Mischpults
anschließen. Den Verstärker erst einschalten bzw.
die entsprechenden Mischpultregler erst aufzie-
hen, wenn das Übertragungssystem komplett ein-
geschaltet ist.

7 Bedienung

1) Den Empfänger mit dem Schalter POWER (4)
einschalten. Die Betriebsanzeige (3) leuchtet.
Die weiteren Einstellungen sind für beide
Übertragungskanäle getrennt durchzuführen. Die
folgenden Bedienschritte beziehen sich auf einen
Kanal.
2) Die Ansprechschwelle der Störunterdrückung ein-
stellen. Dazu die Mikrofone noch ausgeschaltet
lassen. Den Regler SQUELCH (7) mit einem klei-
nen Schraubendreher ganz nach rechts in die
Position „10" drehen. Die Empfangsanzeige MIC
ON (6) darf nicht leuchten.
Leuchtet die Anzeige MIC ON, werden Störun-
gen empfangen. Zur Unterdrückung der Störun-
gen den Regler SQUELCH gerade so weit entge-
gen dem Uhrzeigersinn zurückdrehen, bis die
Anzeige MIC ON erlischt. Den Regler danach
nicht weiter entgegen dem Uhrzeigersinn drehen,
sonst wird eventuell auch das Mikrofonsignal
unterdrückt.
5,0/2,1 mm
3) Das Mikrofon einschalten: den Schalter (20) ganz
nach oben schieben. In der Mittelstellung steht
tion, extract them to their full length and turn them
slightly away from each other.
2) The two XLR outputs CH 1 and CH 2 (14 + 15)
can be connected to one microphone input of a
mixer each.
3) Alternatively or additionally the master signal of
the two channels can be connected to a line input
or a microphone input of a mixer or amplifier via
the 6.3 mm jack MIXER (13). Do not switch on the
amplifier or turn on the corresponding mixer con-
trol until the entire microphone system has been
switched on.

7 Operation

1) Switch on the receiver with the POWER switch
(4). The operating indication (3) will light up.
Further adjustments are to be performed sepa-
rately for each of the two transmission channels.
The following steps refer to one channel.
2) Adjust the muting threshold. For this purpose
leave the microphones switched off. Use a small
screwdriver to turn the control SQELCH (7) to its
extreme right position "10". The reception LED
MIC ON (6) must not light up.
If the LED MIC ON lights up, interferences are
received. To suppress these interferences, only
turn back the control SQELCH counter-clockwise
until the LED MIC ON is extinguished. Do not turn
the control any further, otherwise the microphone
signal may also be suppressed.
3) Switch on the microphone: Move the switch (20)
to the upper position. In mid-position the micro-
phone is mute, i. e. no signal is transmitted. The
reception LED MIC ON (6) at the receiver must
light up. If the LED remains dark, the reception is
too weak:
a Is the battery in the transmitter exhausted?
See chapter 5.1.
b Is the distance between microphone and re-
ceiver too long? The operating range is ap-
prox. 30 m.
das Mikrofon auf Mute, d. h. es wird kein Signal
ausgesendet. Am Empfänger muß jetzt die Emp-
fangsanzeige MIC ON (6) leuchten. Bleibt die
Anzeige dunkel, ist der Empfang zu schwach:
a Ist die Batterie im Sender verbraucht? Siehe
Kapitel 5.1.
b Ist der Abstand Sender – Empfänger zu groß?
Die Reichweite beträgt ca. 30 m.
c Wird der Empfang z. B. durch Gegenstände in
der Übertragungsstrecke gestört?
d Läßt sich der Empfang durch Schwenken der
Empfangsantennen verbessern?
e Ist die Rauschsperre mit dem Regler SQUELCH
(7) zu hoch eingestellt? Siehe Punkt 2).
4) Die Empfangslautstärke kann an der LED-Pegel-
anzeige LEVEL (5) überwacht werden. Die An-
zeige ist unabhängig vom Lautstärkeregler
VOLUME (8). Wird das Mikrofonsystem durch
eine zu hohe Lautstärke am Mikrofon übersteuert,
leuchtet der rote Bereich der Anzeige auf. Die
Lautstärke der Schallquelle muß reduziert oder
der Mikrofonabstand zur Schallquelle vergrößert
werden.
Ist die Lautstärke am Mikrofon gering, ergibt
sich ein schlechter Rauschabstand. Die Laut-
stärke der Schallquelle muß erhöht oder der Mikro-
fonabstand zur Schallquelle verringert werden.
5) Die Ausgangslautstärke mit dem Regler VOLUME
(8) an den Eingang des Verstärkers bzw. Misch-
pults anpassen.
6) Wird die Buchse MIXER (13) verwendet, mit dem
Schalter LEVEL (12) den Ausgangspegel grob an
den Eingang des nachfolgenden Gerätes anpas-
sen:
Position LOW, wenn am nachfolgenden Gerät ein
Mikrofoneingang verwendet wird.
Position HIGH, wenn am nachfolgenden Gerät ein
Line-Eingang verwendet wird.
Anschließend mit den Reglern VOLUME (8) das
gewünschte Lautstärkeverhältnis der Audiokanäle
untereinander einstellen.
c Is the reception disturbed e. g. by objects in the
transmission path?
d Can the reception be improved by turning the
reception antennas?
e Is the muting threshold adjusted via control
SQELCH (7) too high? See item 2).
4) The reception volume can be monitored at the
LED LEVEL display (5). The display is indepen-
dent of the VOLUME control (8). If the microphone
system is overdriven because the volume at the
microphone is too high, the red part of the display
will light up. The volume of the sound source must
be reduced or the distance between the micro-
phone and the sound source must be increased.
If the volume at the microphone is low, a poor
S/N ratio is obtained. The volume of the sound
source must be increased or the distance be-
tween the microphone and the sound source must
be reduced.
5) Adjust the output volume to the input of the ampli-
fier or mixer via the VOLUME control (8).
6) If the jack MIXER (13) is used, adjust the output
level roughly to the input of the subsequent unit
via the LEVEL switch (12):
Position LOW if a microphone input is used at the
subsequent unit.
Position HIGH if a line input is used at the sub-
sequent unit.
Then adjust the desired volume ratio of the audio
channels to one another via the VOLUME controls
(8).
7) After operation, the microphone must be switched
off as well, otherwise the battery will be exhausted
the next time the microphone system is used. If
the microphone system is not used for a longer
period, disconnect the plug-in power supply from
the mains socket since the system has a low
power consumption even if the receiver has been
switched off.
5

Advertisement

loading