Advertisement

ELM 7000
ELM 5000
IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • AR FA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LAVAZZA ELM 7000 Amodo Mio

  • Page 1 ELM 7000 ELM 5000 IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • AR FA •...
  • Page 2: Table Of Contents

    PRACTICAL INFORMATION NL Geachte klant......... 4 Gentile cliente ....... 3 EN Dear Customer ......3 Estimado cliente ......4 FR Cher/Chère client(e) ....3 PT Estimado Cliente ......4 DE Sehr geehrte Kundin ....3 PL Drogi Kliencie ........ 4 SV Kära kund .........
  • Page 3: It Gentile Cliente

    Gentile cliente, Cher/Chère client(e), Siamo lieti che abbia acquistato la nostra mac- Nous sommes ravis que vous ayez fait china per il caffè espresso Fantasia e speriamo l’acquisition de notre machine à espresso Fan- possa sfruttarne tutte le funzionalità! tasia. Nous espérons que vous l’apprécierez. Desideriamo offrirLe alcune informazioni pra- Nous souhaitons vous donner quelques informa- tiche sulle funzioni e sull’uso della Sua nuova...
  • Page 4: Nl Geachte Klant

    Geachte klant, Estimado cliente, Wij zijn blij dat u onze Fantasia-espressoma- Nos alegramos de que haya adquirido nuestra chine hebt gekocht en we hopen dat u er veel cafetera espresso Fantasia y esperamos que plezier van hebt. disfrute de ella. Graag willen we u wat praktische informatie Deseamos ofrecerle información práctica sobre geven over het gebruik en de werking van uw...
  • Page 5: Sv Kära Kund

    Kära kund, Hyvä asiakas, Vi är glada att du köpt en Fantasia espresso- Olemme iloisia, että hankit Fantasia-espres- maskin och vi hoppas att du har glädje av den! sokeittimen ja toivomme, että sen käyttö on miellyttävää. Vi vill ge dig lite praktisk information om hur din nya kapselkaffemaskin med mjölkskummare Haluamme antaa sinulle hyödyllistä...
  • Page 6: Ru Уважаемый Покупатель

    ،‫عمیلنا العزیز‬ Уважаемый покупатель, ‫ونتمنى‬ ‫یسرنا شراؤك لماكینة‬ Fantasia espresso Мы рады, что вы приобрели кофемашину ‫أن تستمتع بها‬ Fantasia. Надеемся, что она вам понравится! ‫كما یسرنا أن نقدم لك بعض المعلومات العملیة‬ Мы хотели бы поделиться с вами полезными ‫عن...
  • Page 7: It Libretto Di Istruzioni

    Componenti Components Éléments Teile A. Pannello di controllo (Touch A. Control Panel (Touch screen) A. Panneau de commande (Écran A. Bedienfeld (Touchscreen) screen) tactile) B. ON/OFF button B. Ein-/Aus-Taste B. Pulsante accensione B. Touche MARCHE/ARRET C. Descaling alarm indicator C. Entkalkungsalarm-Anzeige C.
  • Page 8 Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere attentamen- te le seguenti istruzioni. • Questo elettrodomestico può essere usato dai bambini a partire dagli 8 anni, unicamente nel caso in cui siano monitorati o vengano fornite loro istruzioni adeguate relativamente a un uso sicuro del dispositivo e unica- mente nel caso in cui gli stessi capiscano i pericoli coinvolti.
  • Page 9: First Time

    • This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use. • Do not carry the machine by the handle. • This machine can only be used with LAVAZZA A MODO MIO compatible capsules. Do not put your fingers or any other object in the capsule com- partment. The capsules can be used only once.
  • Page 10 • Ne transportez pas la machine par la poignée. • Cette machine peut être utilisée uniquement avec des capsules compa- tibles avec LAVAZZA A MODO MIO. Ne mettez pas vos doigts ou tout autre objet dans le compartiment des capsules. Les capsules ne peuvent être utilisées qu’une seule fois.
  • Page 11 übernimmt keine Haftung für mögliche Schäden, die durch unsachgemäße oder fehlerhafte Benutzung verursacht wurden. • Tragen Sie die Maschine nicht am Griff. • Diese Maschine kann nur mit Kapseln verwendet werden, die mit LAVAZZA A MODO MIO kompatibel sind. Fassen Sie nicht mit Ihren Fingern in das Kap- selfach und stecken Sie keinen Gegenstand hinein. Die Kapseln können nur...
  • Page 12 Operazioni preliminari / Getting started Première utilisation / Erste Schritte 1. Posizionare la macchina su una 2. Primo utilizzo della macchina: 3. La macchina non deve essere superficie piana. Risciacquare Posizionare un recipiente (capacità usata con il serbatoio vuoto! Se il serbatoio prima di utilizzarlo.
  • Page 13: Other Functions

    3. La macchina è dotata di funzione gocce per tazze di dimensioni diverse. sivamente con capsule compatibili risparmio energetico che automati- LAVAZZA A MODO MIO. Le capsule Il cassetto raccogli gocce è facilmente camente spegne l’apparecchio dopo 9 riposizionabile al fine di poter utilizzare monodose sono predisposte per minuti di inutilizzo.
  • Page 14: Preparing Coffee

    La preparazione del caffè / Preparing coffee La préparation du café / Kaffeezubereitung 1. Sollevare la leva e inserire una 2. Programmazione della quantità 3. Il pulsante continua a lampeggiare di caffè. Posizionare una tazzina capsula nel vano inserimento velocemente mentre lo si preme. sulla vaschetta di raccolta.
  • Page 15 Preparazione del Cappuccino/Latte / Preparing Cappuccino/Latte Préparation d’un Cappuccino/Latte / Zubereiten von Cappuccino/Latte 1. Preparazione della crema di latte 2. Preparazione di crema di latte calda: 3. Preparazione di crema di latte fredda: Premere il pulsante Cappuccino Corto, Cap- Premere il pulsante Cappuccino Corto, Cap- per il Cappuccino e il Latte: Versare puccino Lungo o Latte per più...
  • Page 16 Preparazione del Cappuccino/Latte / Preparing Cappuccino/Latte Préparation d’un Cappuccino/Latte / Zubereiten von Cappuccino/Latte 4. Preparazione del Cappuccino 5. Preparazione del Latte: Preparare 6. Modifica del livello della crema: Corto o del Cappuccino Lungo. la crema di latte come descritto è possibile modificare a proprio Preparare un caffè...
  • Page 17: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione / Cleaning and care Nettoyage et entretien / Reinigung und Pflege 1. Spegnere la macchina, staccare 2. Il contenitore delle capsule usate 3. Il bicchiere per la preparazione della la spina e lasciar raffreddare la è dotato di una finestrella traspa- crema di latte, il coperchio, il frullino macchina.
  • Page 18 Pulizia e manutenzione / Cleaning and care Nettoyage et entretien / Reinigung und Pflege 4. È possibile impostare la macchina 5. Premere il pulsante Cappuccino 6. Filtro dell’acqua. È possibile acqui- in base alla durezza dell’acqua stare un filtro dell’acqua opzionale Corto per passare a “low”...
  • Page 19 7. Sostituzione del filtro dell’acqua. 1. Ripristino delle impostazioni predefinite Il filtro può essere sostituito dopo 2 È possibile ripristinare le impostazioni mesi di utilizzo o dopo 100 tazzine predefinite della macchina tenendo di caffè Espresso. Il filtro consente di premuto il tasto on/off per più...
  • Page 20 Decalcificazione / Decalcifying Détartrage / Entkalken 3. Una volta terminata la decalcifica- 1. Decalcificazione. L’accensione dell’indi- 2. Svuotare il bicchiere per il latte e fissarlo zione, la macchina torna in modalità catore di allarme decalcificazione indica alla macchina. Al termine del preriscal- stand-by.
  • Page 21: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche / Specifications Caractéristiques / Technische Daten Tensione/frequenza: Spegnimento automatico dopo: 220–240 V, 50/60 Hz 9 min, 30 min (opzionale) Alimentazione: 1200 W Consumo di energia in modalità < 0,5 W Standby: potenza Thermoblock: 1150 W Funzione dosatore caffè: Auto Stop lunghezza esterna cavo di 0,8 m...
  • Page 22: Troubleshooting

    Ricerca ed eliminazione dei guasti / Troubleshooting Anomalie Possibili cause Soluzioni La macchina non si accende. La macchina non è collegata Collegare la macchina all’alimentazione. all’alimentazione. Contattare il servizio assistenza Electrolux. La pompa è molto rumorosa. Non c’è acqua nel serbatoio. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e non Non c’è...
  • Page 23 Gestion des pannes / Fehlersuche Problèmes Causes Solutions La machine ne se met pas en marche. La machine n’est pas branchée à la Branchez la machine à une source d’alimentation. source d’alimentation. Contactez le service client d’Electrolux. La pompe est très bruyante. Le réservoir d’eau est vide.
  • Page 24 Smaltimento / Disposal Mise au rebut / Entsorgung Non smaltire le apparecchiature che Riciclare i materiali con il simbolo Buttare l’imballaggio negli appositi riportano il simbolo insieme ai contenitori per il riciclaggio. normali rifiuti domestici. Portare il pro- Aiutare a proteggere l’ambiente e la dotto al punto di riciclaggio più...
  • Page 25: Nl Gebruiksaanwijzing

    Onderdelen Componentes Componentes Części i oznaczenia A. Bedieningspaneel A. Panel de control (pantalla táctil) A. Painel de controlo (ecrã táctil) A. Panel sterowania (Ekran (aanraakscherm) dotykowy) B. Tecla de encendido/apagado B. Botão de ligar/desligar B. Aan/Uit schakelaar B. Przycisk Wł./Wył. C.
  • Page 26 • Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aan- vaardt geen enkele aansprakelijkheid voor mogelijke schade als gevolg van onbehoorlijk of onjuist gebruik. • Draag het apparaat niet aan de hendel. • Deze machine kan alleen worden gebruikt met capsules die compatibel zijn met LAVAZZA A MODO MIO. Steek geen vingers of andere voorwerpen in het capsulecompartiment. De capsules kunnen slechts eenmaal worden gebruikt.
  • Page 27 • No transporte la cafetera tirando del asa. • Esta cafetera solo puede utilizarse con cápsulas compatibles con LAVAZZA A MODO MIO. No ponga los dedos o cualquier otro objeto en el comparti- mento de las cápsulas. Las cápsulas pueden utilizarse una sola vez.
  • Page 28 • Não transporte a máquina segurando-a pela pega. • Esta máquina só pode ser utilizada com cápsulas compatíveis com LAVAZZA A MODO MIO. Não coloque os dedos ou qualquer objecto no compartimento das cápsulas. As cápsulas podem ser usadas apenas uma vez.
  • Page 29: Przed Pierwszym Użyciem Urzą

    żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikające z nie- właściwego lub nieprawidłowego użycia. • Nie podnosić urządzenia, trzymając za uchwyt. • W tym urządzeniu wolno stosować wyłącznie pasujące do niego kapsułki LAVAZZA A MODO MIO. Nie wolno wkładać palców lub innych przedmio- tów do komory na kapsułki. Każdej kapsułki można użyć jedynie jeden raz.
  • Page 30 Het eerste gebruik / Introducción Iniciar o funcionamento / Rozpoczęcie użytkowania 1. Plaats het apparaat op een vlak 2. Wanneer u de machine voor de 3. Het apparaat mag niet met een oppervlak. Spoel het reservoir eerste maal gebruikt. leeg reservoir worden gebruikt! Als u het te lang zonder water ge- om voor gebruik.
  • Page 31 9 tibel zijn met LAVAZZA A MODO beker op past. Om de bak te verplaatsen minuten inactiviteit uitschakelt. MIO. Met de capsules voor een...
  • Page 32 Koffie zetten / La preparación de café Preparação de café / Przygotowanie kawy 1. Til de hendel omhoog, plaats een 2. De hoeveelheid koffie program- 3. De knop blijft snel knipperen ti- meren. Plaats een kopje op de le- capsule in het compartiment. jdens het indrukken.
  • Page 33 Cappuccino/Latte maken / Preparación de Cappuccino/Latte Preparar um Cappuccino/Latte / Przygotowanie kawy Cappuccino/Latte 1. Melkschuim maken voor Cappuc- 2. Warm schuim maken: Druk op de 3. Koud schuim maken: Houd de knop knop voor Cappuccino, Grote Cap- voor Cappuccino, Grote Cappuccino cino en Latte: Vul het melkreservoir puccino of Latte.
  • Page 34 Cappuccino/Latte maken / Preparación de Cappuccino/Latte Preparar um Cappuccino/Latte / Przygotowanie kawy Cappuccino/Latte 4. Cappuccino of Grote Cappuccino 5. Latte bereiden: schuim de melk 6. Schuimniveau wijzigen: u kunt bereiden. Bereid een Espresso in op zoals beschreven in de vorige de hoeveelheid schuim wijzigen een kop voor Cappuccino of Grote 3 stappen.
  • Page 35: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento Limpeza e conservação / Czyszczenie i konserwacja 1. Schakel het apparaat uit, haal de 2. De houder voor gebruikte capsules 3. Het melkreservoir, deksel, de garde heeft een transparant venster aan stekker uit het stopcontact en en het stoompijpje kunnen in de de voorkant, zodat u het aantal laat de machine afkoelen.
  • Page 36 Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento Limpeza e conservação / Czyszczenie i konserwacja 4. U kunt de machine instellen al 5. Druk op de knop voor Kleine Cappuc- 6. Waterfilter. U kunt een optioneel, naargelang de waterhardheid van cino om over te schakelen naar “laag”, voorverpakt waterfilter aanschaffen of op de Latte-knop om over te dat de hardheid van uw harde...
  • Page 37 7. Het waterfilter vervangen. U kunt 1. Resetten naar standaardinstelling U kunt het apparaat resetten naar de het filter vervangen na 2 maanden standaardinstellingen door de aan/uit- gebruik of na het zetten van 100 knop langer dan 5 seconden ingedrukt kopjes espresso.
  • Page 38 Ontkalken / Descalcificación Descalcificação / Odkamienianie 1. Ontkalken. Wanneer de ontkalkingsin- 2. Giet het melkreservoir leeg en plaats het 3. Zodra de ontkalkingscyclus is vol- dicator gaat branden, moet het appa- op het apparaat. Vul het waterreservoir tot tooid, keert de machine terug naar de stand-bymodus.
  • Page 39 Specificaties / Datos técnicos Especificações / Dane techniczne Voltage/Frequentie: Automatische uitschakeling na: 220–240 V, 50/60 Hz 9 min, 30 min (optioneel) Vermogen: 1200 W Stand-byvermogen: < 0,5 W Thermoblokvermogen: 1150 W Koffiedispenserfunctie: Auto stop Buitenlengte: 0,8 m Capsuletype: A Modo Mio pompdruk: 15 bar Rooster lekbakje:...
  • Page 40: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen / Solución de problemas Problemen Oorzaken Oplossingen Het apparaat gaat niet aan. De stekker van het apparaat zit niet Steek de stekker in het stopcontact. goed in het stopcontact. Neem contact op met Electrolux Service De pomp maakt veel lawaai. Het waterreservoir is leeg.
  • Page 41 Resolução de problemas / Rozwiązywanie problemów Problemas Causas Soluções A máquina não liga. A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente eléctrica. eléctrica. Contacte a Assistência ao Cliente da Electrolux. A bomba emite demasiado ruído. Não há água no depósito. Encha o depósito com água potável fresca.
  • Page 42 Verwijdering / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Utylizacja Gooi apparaten gemarkeerd met het Recycle de materialen met het sym- bool . Gooi de verpakking in een symbool niet weg met het huis- geschikte verzamelcontainer om het houdelijk afval. Breng het product naar te recyclen.
  • Page 43: Sv Bruksanvisning

    Delar Komponenter Osat Komponenter A. Kontrollpanelen (pekskärm) A. Betjeningspanel (touch-skærm) A. Käyttöpaneeli (kosketusnäyttö) A. Kontrollpanel (berøringsskjerm) B. Strömbrytare På/Av B. Tænd/sluk-knap B. Virtapainike B. PÅ/AV-knapp C. Larmindikator för avkalkning C. Alarmindikator for afkalkning C. Kalkinpoiston merkkivalo C. Alarmindikator for avkalking D.
  • Page 44 Läs följande instruktioner noga innan du använder maskinen för första gången. • Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder endast om de får tillsyn eller fått instruktioner om hur produkten används på ett säkert sätt och om de förstår riskerna. Rengöring och underhåll som utförs av använ- daren ska inte göras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och får tillsyn. Produkten med sladd ska hållas utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
  • Page 45 • Bær ikke maskinen i håndtaget. • Denne maskine kan kun benyttes med kapsler, der er kompatible med LAVAZZA A MODO MIO. Undlad at stikke fingre eller noget andet i rummet til brikker. Brikkerne kan kun bruges én gang.
  • Page 46 • Kahvia valmistettaessa on normaalia, että koneesta kuuluu pumpun ja moottorin aiheuttamia ääniä. • Virtajohto ei saa koskettaa laitteen kuumia osia. • Älä upota laitetta veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen. • Älä täytä laitetta siihen merkityn maksimirajan yli. • Täytä vesisäiliö ainoastaan kylmällä juomakelpoisella vedellä, älä koskaan maidolla tai muilla nesteillä. • Älä käytä laitetta, jos vesisäiliötä ei ole täytetty. • Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Valmistaja ei ota vastuuta mahdolli- sista vaurioista, jotka johtuvat väärästä tai asiattomasta käytöstä. • Älä kanna laitetta kahvasta. • Tässä keittimessä saa käyttää ainoastaan LAVAZZA A MODO MIO -yhteen- sopivia kapseleita. Älä laita sormiasi tai muita esineitä nappilokeroon. Nappeja voidaan käyttää vain kerran.
  • Page 47 • Ikke bruk apparatet uten at vannbeholderen er fylt. • Dette apparatet er kun beregnet på husholdningsbruk. Produsenten påtar seg ikke ansvar for eventuell skade som skyldes feilaktig bruk av appara- tet. • Ikke bær maskinen etter håndtaket. • Denne maskinen kan bare brukes med kapsler som er kompatible med LAVAZZA A MODO MIO. Ikke plasser fingre eller andre gjenstander i kap- selkammeret. Kapslene kan kun brukes én gang.
  • Page 48 Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang 1. Placera maskinen på en plan yta. 2. När du startar maskinen för för- 3. Maskinen får inte användas med sta gången: Sätt en skål (minst 1,2 l tom tank! Om du använder den Skölj tanken innan den används.
  • Page 49 9 minuter utan aktivitet. sar till LAVAZZA A MODO MIO. kopp. När du vill flytta eller ta bort Du kan ställa in den automatiska En kapsel är avsedd för enkel dos brickan håller du den med tummen...
  • Page 50 Förbereda kaffe / Forberedelse kaffe Espresson valmistaminen / Forbereder kaffe 1. Lyft kapselluckan, sätt i en kapsel 2. Programmera mängden kaffe. 3. Knappen fortsätter att pulsera i utrymmet. Stäng kapselluckan Ställ en kopp på droppbrickan. snabbt så länge du trycker på den. och tryck på...
  • Page 51 Laga Cappuccino/Latte / Tilberedning af Cappuccino/Latte Cappuccino/Latte-juoman valmistaminen / Forberede Cappuccino/Latte 1. Skumma mjölk till Cappuc- 2. Varmskumning: Tryck på knappen 3. Kallskumning: Tryck på knappen cino- och Latte-funktionen: Fyll cappuccino, stor cappuccino eller för cappuccino, stor cappuccino el- latte under mer än 3 sekunder. Sku- mjölkbehållaren med färsk mjölk ler latte.
  • Page 52 Laga Cappuccino/Latte / Tilberedning af Cappuccino/Latte Cappuccino/Latte -juoman valmistaminen / Forberede Cappuccino/Latte 4. Tillreda cappuccino eller stor 5. Tillreda latte: Skumma mjölk enligt 6. Ändra skummängd: cappuccino. Tillred en espresso i beskrivningen i föregående tre steg. Du kan ändra hur mycket skum du en cappuccino-kopp eller en stor När proceduren är slutförd häller vill ha med hjälp av knappen Milk...
  • Page 53 Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse Puhdistaminen ja hoitaminen / Rengjøring og vedlikehold 1. Stäng av maskinen, koppla ur 2. Den använda kapselbehållaren 3. Mjölkbehållaren, locket, vispen och sladden och låt maskinen svalna. har ett genomskinligt fönster ångpipen kan diskas i diskmaskin. längst fram som visar använda Om mjölken skulle komma i Torka av alla yttre ytor med en fuk-...
  • Page 54 Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse Puhdistaminen ja hoitaminen / Rengjøring og vedlikehold 4. Du kan ställa in maskinen så att 5. Tryck på knappen Small Cappuc- 6. Vattenfilter. Du kan köpa ett den anpassas till kranvattnets cino för att ändra till ”low” eller extra vattenfilter som minskar hårdhetsgrad.
  • Page 55 7. Byte av vattenfilter. Du kan byta 1. Ändra till standardinställningar Du kan återställa maskinen till filter efter två månaders använd- standardinställningarna genom att ning eller när du har bryggt 100 hålla in på-/av-knappen i mer än fem koppar espresso. Filtret förlänger sekunder.
  • Page 56 Avkalkning / Afkalkning Kalkinpoisto / Avkalking 1. Avkalkning. När larmindikatorn för 2. Töm mjölkbehållaren och montera 3. När avkalkningen är klar återgår avkalkning lyser måste du kalka av den på maskinen. När förvärm- maskinen till standbyläge. Avkalk- ningen är klar: Sätt en skål under kaf- maskinen.
  • Page 57 Tekniska data / Specifikationer Tekniset tiedot / Tekniske data Spänning/frekvens: Automatisk avstängning efter: 220–240 V, 50/60 Hz 9 min, 30 min (tillval) Effekt: 1200 W Viloläge (standby): < 0,5 W Termoblockseffekt: 1150 W Kaffedoseringsfunktion: Autostopp utsides längd: 0,8 m Typ av kapsel: A Modo Mio pumptryck: 15 bar...
  • Page 58 Felsökning / Fejlfinding Problem Orsaker Åtgärder Maskinen startar inte. Maskinen är inte ansluten till ström- Anslut maskinen till strömkällan. källan. Kontakta Electrolux kundtjänst. Pumpen är mycket högljudd. Inget vatten i behållaren. Fyll behållaren med friskt dricksvatten. Inget vattenflöde. Kontrollera att vattentanken sitter rätt. Kapselluckan når inte brygg läget.
  • Page 59 Vianetsintä / Feilsøking Ongelma Ratkaisu Laite ei kytkeydy toimintaan. Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. Kytke laite verkkovirtaan. Ota yhteyttä Electroluxin asiakaspalveluun. Pumppu on erittäin äänekäs. Säiliössä ei ole vettä. Täytä säiliö raikkaalla juomavedellä. Suuttimista ei tule vettä. Tarkista oikea vesisäiliön asento. Latauskahva ei käänny Kapseli on asennettu virheellisesti.
  • Page 60 Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Släng inte produkter märkta med Återvinn material med symbolen Återvinn förpackningen genom att symbolen med hushållsavfallet. placera den i lämpligt kärl. Lämna in produkten på närmaste åter- Bidra till att skydda vår miljö och vår vinningsstation eller kontakta kom- hälsa genom att återvinna avfall från munkontoret.
  • Page 61: Ru Инструкция

    ‫المكونات‬ ‫قطعات‬ Компоненты A. Панель управления (сенсорный ‫لوحة التحكم (شاشة تعمل‬ )‫پانل کنترل (صفحه لمسی‬ экран) )‫باللمس‬ ‫دکمه روشن/خاموش‬ B. Кнопка «ВКЛ/ВЫКЛ» ‫زر التشغیل/إیقاف التشغیل‬ ‫نشانگر هشدار جرم زدایی‬ C. Индикатор очистки от накипи ‫مؤشر إنذار إزالة الترسبات‬ ‫دکمه اسپرسو النگو‬ D.
  • Page 62: Перед Первым Применением

    работой насоса и мотора. • Шнур питания не должен соприкасаться с горячими частями устрой- ства. • Не погружайте устройство в воду или иную жидкость. • Не превышайте максимальный заполняемый объем, указанный на устройствах. • Наливайте в бачок для воды только холодную воду, а не молоко и иные жидкости. • Не пользуйтесь устройством при незаполненном бачке. • Данное устройство предназначено для использования только в до- машних условиях. Изготовитель не несет ответственности за возмож- ные повреждения из-за ненадлежащего применения. • Не переносите устройство за ручку. • Данная машина совместима только с капсулами LAVAZZA A MODO MIO. Не помещайте в отделение для капсул пальцы или какиелибо предметы. Капсулы являются одноразовыми.
  • Page 63 .‫أي مسؤولیة عن أي تلف محتمل سببه االستخدام غیر المالئم أو غیر الصحیح‬ .‫• ال تحمل الماكینة باستخدام المقبض‬ LAVAZZA A MODO MIO ‫• ال یمكن استخدام هذه اآللة إال مع كبسوالت‬ ‫المتوافقة.ال تضع أصابعك أو أي جسم آخر في تجویف الكبسوالت. یمكن استخدام‬...
  • Page 64 .‫را نمی پذیرد‬ .‫• از حمل دستگاه با دستگیره آن خودداری کنید‬ LAVAZZA A MODO ‫• استفاده از این دستگاه فقط با کپسول های مخصوص‬ .‫ امکان پذیر است. . انگشت یا شیء دیگری را در محفظه کپسول وارد نکنید‬MIO...
  • Page 66 ‫بدء التشغیل‬ Подготовка к работе / ‫شروع به کار‬ 1. Поместите машину на плоскую 2. Первое включение машины: 3. Если емкость для воды пуста, поверхность. Промойте резер- машиной пользоваться нельзя! Поместите емкость (не менее 1,2 л) вуар перед его использованием. При использовании ее без воды на под...
  • Page 67 2. Данная машина совместима 3. Машина оснащена функцией соответствии с размером чашек. Поло- экономии электроэнергии; она только с капсулами LAVAZZA A жение поддона легко регулируется, бла- автоматически отключается через MODO MIO. Капсулы для одной годаря чему на него можно установить...
  • Page 68 ‫تحضیر القهوة‬ Приготовление кофе / ‫تهیه قهوه‬ 1. Поднимите рычаг и поместите 2. Программирование объема 3. Нажатая кнопка будет продол- капсулу в отделение. кофе. Поставьте чашку на капель- жать часто мигать. После того как Опустите рычаг и нажмите кнопку ный поддон. Нажмите и удерживай- вы отпустите кнопку, она мигнет «Эспрессо», или...
  • Page 69 ‫تحضیر الكابتشینو/ الالتیه‬ Приготовление капучино/латте / ‫تهیه کاپوچینو/الته‬ 1. Взбивание молока для капучино 2. Горячее взбивание. Нажмите кнопку 3. Холодное взбивание. Нажмите «Капучино», «Большое капучино» или и удерживайте нажатой кнопку и латте. Наполните кувшин для мо- «Латте». После того как кнопка пере- «Капучино», «Большое капучино» лока...
  • Page 70 ‫تحضیر الكابتشینو/ الالتیه‬ Приготовление капучино/латте / ‫تهیه کاپوچینو/الته‬ 4. Приготовление стандартного 5. Приготовление латте: взбейте 6. Изменение уровня пены. или большого капучино. При- молоко как описано в предыду- При желании можно менять готовьте эспрессо в чашке для щих 3 шагах. После завершения уровень...
  • Page 71 ‫التنظیف والعنایة‬ Чистка и уход / ‫تمیز کردن و نگهداری‬ 1. Выключите машину, выньте 2. На передней панели контейнера 3. Кувшин для молока, крышку, венчик для использованных капсул имеет- и трубку для пара можно мыть в по- вилку из розетки и дайте ма- ся...
  • Page 72 ‫التنظیف والعنایة‬ Чистка и уход / ‫تمیز کردن و نگهداری‬ 4. Можно настроить работу кофе- 5. Чтобы выбрать низкую жесткость, 6. Фильтр для воды. Можно машины в соответствии с уров- нажмите кнопку «Маленькое приобрести дополнительный фильтр, капучино», чтобы выбрать высо- нем...
  • Page 73 7. Замена фильтра для очистки воды. 1. Установка настроек по умолчанию Чтобы установить настройки Фильтр необходимо заменять через по умолчанию, нажмите кнопку 2 месяца использования или после включения/выключения и приготовлении 100 чашек эспрессо. удерживайте ее дольше 5 секунд. Фильтр помогает продлить срок службы кофемашины, сокращая обра- зование накипи. Установка фильтра не...
  • Page 74 ‫إزالة الكلس‬ Удаление накипи / ‫جرم زدایی‬ 1. Удаление накипи. Если на кофемашине 2. Вылейте содержимое кувшина для мо- 3. По окончании очистки от накипи загорается индикатор очистки от на- лока и установите его в кофемашину. По кофемашина переходит в режим завершении предварительного нагре- ожидания.
  • Page 75 ‫المواصفات‬ Спецификация / ‫مشخصات‬ Напряжение/частота: Автоотключение через: 220–240 В, 50/60 Гц 9 мин, 30 мин (дополнительно) Мощность: 1200 Вт Потребляемая мощность в < 0,5 Вт режиме ожидания: Мощность термоблока: 1150 Вт Функция дозатора кофе: Автостоп Длина наружной части: Тип капсулы: 0,8 м A Modo Mio Давление...
  • Page 76 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ Устранение неполадок / Неисправность Возможные причины Способы устранения Машина не включается. Машина не подключена к Подключите машину к электропитанию. электропитанию. Обратитесь в службу поддержки Electrolux. Насос издает сильный шум. Емкость для воды пуста. Наполните емкость свежей питьевой водой. Вода не течет. Убедитесь, что контейнер для воды установлен как следует. Рычаг загрузки не опускается до Неверно установлена капсула. Освободите...
  • Page 77 ‫عیب یابی‬ ‫راه حل‬ ‫علت‬ ‫اشکال‬ .‫دستگاه را به برق وصل کنید‬ .‫دستگاه به برق وصل نیست‬ .‫دستگاه روشن نمی شود‬ .‫تماس بگیرید‬ ‫با خدمات مشتری‬ Electrolux .‫مخزن را از آب تازه آشامیدنی پر کنید‬ .‫آبی در مخزن نیست‬ .‫سر و صدای پمپ خیلی زیاد است‬ .‫وضعیت...
  • Page 78 ‫التخلص من الجهاز‬ Утилизация / ‫دور انداختن‬ Не выбрасывайте вместе с бытовы- Материалы с символом следует ми отходами бытовую технику, по- сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контей- меченную символом . Доставьте неры для сбора вторичного сырья. изделие на местное предприятие по Принимая участие в переработке переработке...
  • Page 80 Electrolux Appliances AB S:t Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com 3480 E ELM7000 02010614...

Table of Contents