Download Print this page

Advertisement

Quick Links

ELM 5100
IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • UK • RO • BR
ELX14581_Favola_M1_ELX_16lang.indd 1
2011-09-29 12:26:44

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Favoloa ELM 5100 Amodo Mio and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for LAVAZZA Favoloa ELM 5100 Amodo Mio

  • Page 1 ELM 5100 IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • UK • RO • BR ELX14581_Favola_M1_ELX_16lang.indd 1 2011-09-29 12:26:44...
  • Page 2 SV Bruksanvisning ....27–38 Libretto di istruzioni ...3–14 Prima di utilizzare l’apparecchio Läs säkerhetsanvisningen på sidan per la prima volta, leggere atten- 28 innan du använder apparaten tamente le norme di sicurezza första gången. riportate a pagina 4. EN Instruction book ....3–14 DA Brugervejledning ....27–38 Before using the appliance for the Før apparatet bruges for første...
  • Page 3 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 1 Dish proof 2 Micro proof 2 Micro proof Componenti Components Éléments Teile A. Pulsante accensione A. ON/OFF button A. Touche MARCHE/ARRET A. Ein-/Aus-Taste B. Pulsante erogazione B. Espresso button (free B.
  • Page 4 • Evitare che il cavo di alimentazione • Questa macchina può essere utilizzata fonte di alimentazione con tensione entri in contatto con le parti calde solo con le cialde Lavazza A MODO e frequenza conformi alle specifiche dell'apparecchio. MIO. Non mettere le dita o qualsiasi riportate sulla targhetta delle caratteri- • Quando si utilizza la funzione vapo-...
  • Page 5 • L'appareil doit être branché sur un chaudes de l'appareil. • Cette machine ne peut être utilisée réseau électrique correspondant à la • Lors de l'utilisation de la fonction qu’avec les capsules Lavazza A MODO tension et à la fréquence d'alimenta- vapeur, il se peut que de la vapeur MIO. Ne mettez pas vos doigts ou tout goutte du percolateur. DANGER ! L'eau tion indiquées sur la plaque signaléti-...
  • Page 6 Operazioni preliminari / Getting started Première utilisation / Erste Schritte 1. Posizionare la macchina su una 2. Primo utilizzo della macchina: 3. La macchina non deve essere superfi cie piana e riempire il ser- posizionare un contenitore sotto usata con il serbatoio vuoto! Se batoio con acqua fresca potabile e la lancia vapore / acqua calda e lasciate la macchina senz´acqua...
  • Page 7 2. Cialde A MODO MIO. Utilizzabile 3. La macchina è dotata di funzione caff è in base alle diverse misure di solo con cialde Lavazza A MODO risparmio energetico che auto- tazza tirando in giù o spingendo in MIO che devono essere inserite maticamente spegne l’apparecchio...
  • Page 8 La preparazione del caffè / Preparing coffee La préparation du café / Kaffeezubereitung 1. Sollevare la leva e inserire una 2. Funzione vapore / acqua calda. cialda nel vano inserimento Posizionare una tazza sotto alla lancia cialda. Chiudere la leva, premere vapore / acqua calda.
  • Page 9 Utilizzo della funzione vapore / Using the steam function Utilisation de la fonction vapeur / Benutzung der Dampffunktion 1. Il vapore può essere utilizzato per 2. Riempire il contenitore con 1/3 di latte 3. Preparazione del caff è dopo freddo. Immergere la lancia vapore nel montare il latte o per scaldare li- aver utilizzato la lancia vapore / latte e ruotare lentamente la manopola.
  • Page 10 Pulizia e manutenzione / Cleaning and care Nettoyage et entretien / Reinigung und Pflege 1. Spegnere la macchina, staccare 2. Quando l’indicatore galleggiante 3. Pulire il beccuccio erogatore caff è. Abbassare il beccuccio erogatore e la spina e lasciar raff reddare la è...
  • Page 11 3 sec. 3 sec. 1. Decalcifi cazione. E’ consigliabile 2. Posizionare un recipiente sotto 3. Quando tale procedura sarà termi- decalcifi care regolarmente la mac- nata, la spia vapore lampeggerà più alla lancia vapore / acqua calda. china in base alla durezza dell’ac- velocemente per ricordare agli utenti Accendere la macchina.
  • Page 12 Ricerca ed eliminazione dei guasti / Troubleshooting Anomalie Possibili cause Soluzioni La macchina non si accende. La macchina non è collegata Collegare la macchina all’alimentazione. all’alimentazione. Contattare il servizio assistenza Electrolux. La pompa è molto rumorosa. Non c’è acqua nel serbatoio. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e non Non c’è flusso d’acqua.
  • Page 13 Gestion des pannes / Fehlersuche Problèmes Causes Solutions La machine ne se met pas en La machine n’est pas branchée à la Branchez la machine à une source d’alimentation. marche. source d’alimentation. Contactez le service client d’Electrolux. La pompe est très bruyante. Le réservoir d’eau est vide.
  • Page 14 Smaltimento / Disposal Mise au rebut / Entsorgung Smaltimento Apparecchio usato contribuisce alla salvaguardia dell'am- Materiali di imballaggio biente e alla tutela della salute. Per I materiali di imballaggio utilizzati Il simbolo riportato sull'apparec- ulteriori informazioni su come riciclare sono ecologici e riciclabili. I compo- chio o sulla sua confezione indica che questo prodotto, contattare il proprio nenti in plastica sono contrassegnati...
  • Page 15 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 1 Dish proof 2 Micro proof 2 Micro proof Onderdelen Componentes Componentes Części i oznaczenia A. Aan/Uit schakelaar A. Tecla de encendido/ A. Botão de ligar/desligar A. Przycisk Wł./Wył. apagado B. Knop Espresso (vrije B.
  • Page 16 • El cable de alimentación eléctrica no • Esta máquina solo puede utilizarse tarse exclusivamente a una fuente de debe entrar en contacto con piezas con cápsulas Lavazza A MODO MIO. alimentación eléctrica cuya tensión y calientes del electrodoméstico. No ponga los dedos o cualquier otro frecuencia se ajusten a las especifica- • Cuando se utiliza la función de vapor,...
  • Page 17 • O aparelho apenas poderá ser ligado quente do aparelho. • Esta máquina só pode ser utilizada a uma tomada com uma tensão e fre- • Quando a função de vapor estiver a com cápsulas Lavazza A MODO MIO. quência em conformidade com as es- ser utilizada poderá ocorrer o goteja- Não coloque os dedos ou qualquer pecificações na placa de classificação! mento de água quente a partir da ca-...
  • Page 18 Het eerste gebruik / Introducción Iniciar o funcionamento / Rozpoczęcie użytkowania / 1. Plaats het apparaat op een vlak 2. Wanneer u de machine voor de 3. Het apparaat mag niet met een leeg reservoir worden gebruikt! oppervlak en vul het reservoir met eerste maal gebruikt, moet u een Als u het te lang zonder water ge- koud water.
  • Page 19 2. Cápsulas A MODO MIO. Apenas 3. A máquina possui uma função de para os diferentes tamanhos de as cápsulas Lavazza “A MODO MIO” poupança de energia que a desli- espresso puxando-o para baixo ou podem ser colocadas no compar- ga automaticamente após 30 min.
  • Page 20 Koffie zetten / La preparación de café Preparação de café / Przygotowanie kawy 1. Til de hendel omhoog, plaats een 2. De functie Heet water. Plaats een capsule in het compartiment. kop onder het stoompijpje. Draai Sluit de hendel en drukt u op de de knop naar de stand Heet water / knop Espresso.
  • Page 21 Gebruik van de stoomfunctie / El uso de la función de vapor Usando a função de vapor / Korzystanie z funkcji pary 1. Er kan stoom worden gebruikt om 2. Vul een kop voor ongeveer 1/3 3. Na het stomen de koffi e zetten. melk op te schuimen of vloeistof- met koude melk.
  • Page 22 Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento Limpeza e conservação / Czyszczenie i konserwacja / 1. Schakel het apparaat uit, haal de 2. Als de vlotter zichtbaar wordt (boven 3. Schoonmaken van de koffi etuit. Trek het lekrooster), dan moet de lekbak de koffi etuit helemaal naar beneden stekker uit het stopcontact en worden geleegd.
  • Page 23 3 sec. 3 sec. 1. Ontkalken. We raden aan om de 2. Plaats een kom onder het stoom- 3. Wanneer het ontkalken is vol- machine regelmatig te ontkalken, pijpje. Zet de machine aan. Druk tooid, dan zal het LED Stoom snel afhankelijk van de waterhardheid 3 seconden op de knop Stoom, knipperen om de gebruiker er aan (2–3 maanden).
  • Page 24 Problemen oplossen / Solución de problemas Problemen Oorzaken Oplossingen Het apparaat gaat niet aan. De stekker van het apparaat zit niet Steek de stekker in het stopcontact. goed in het stopcontact. Neem contact op met Electrolux Service De pomp maakt veel lawaai. Het waterreservoir is leeg.
  • Page 25 Resolução de problemas / Rozwiązywanie problemów / Problemas Causas Soluções A máquina não liga. A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente eléctrica. eléctrica. Contacte a Assistência ao Cliente da Electrolux. A bomba emite demasiado ruído. Não há água no depósito. Encha o depósito com água potável fresca. Não sai café, vapor ou água quente.
  • Page 26 Verwijdering / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Utylizacja Verwijdering Oude apparaten weggooit, helpt u om mogelijk nega- Verpakkingsmateriaal tieve gevolgen voor het milieu en de Het verpakkingsmateriaal is milieu- Het symbool op het product of de volksgezondheid, die kunnen worden vriendelijk en geschikt voor recycling.
  • Page 27 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 1 Dish proof 2 Micro proof 2 Micro proof Delar Komponenter Osat Komponenter A. Strömbrytare På/Av A. Tænd/sluk-knap A. Virtapainike A. PÅ/AV-knapp B. Espressoknapp (manuell B. Espresso knap (valgfri B. Espresso-painike B.
  • Page 28 • Denna maskin kan endast användas mental förmåga, eller bristande erfa- • Strömkabeln får inte komma i kontakt med Lavazza A MODO MIO-kapslar. renhet och kunskap, såvida de inte har med maskinens varma delar. Lägg inte dina fingrar eller andra före- fått handledning eller instruktioner för • När ångfunktionen används kan det...
  • Page 29 Bruk bare angitte håndtak • Denne maskinen kan kun brukes med • Apparatet skal ikke brukes av personer og knotter. La apparatet avkjøle før det kapsler fra Lavazza A MODO MIO. Ikke (inkludert barn) med reduserte fysiske, rengjøres eller settes bort. plasser fingre eller andre gjenstander sensoriske eller mentale evner, eller • Strømledningen må ikke komme borti...
  • Page 30 Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang 1. Placera maskinen på en plan yta 2. När du startar maskinen för 3. Maskinen får inte användas med och fyll tanken med kallt vatten första gången: sätt en skål under tom tank! Om du använder den (drickbart och utan bubblor).
  • Page 31 1. Justera kaff epipens höjd för olika 2. A MODO MIO-kapslar. Endast 3. Maskinen har en energisparfunk- koppstorlekar genom att dra ner rätt sorts Lavazza “A MODO MIO”- tion som stänger av maskinen eller skjuta upp den. kapslar får placeras i kapselutrym- automatiskt efter 30 minuter utan met.
  • Page 32 Förbereda kaffe / Forberedelse kaffe Valmistautuminen kahvi / Forbereder kaffe 1. Lyft kapselluckan, sätt i en kapsel 2. Funktion för hett vatten. Ställ en i utrymmet. Stäng kapselluckan kopp under ångröret. Vrid ratten till och tryck på espressoknappen. ånga/hett vatten-positionen, och När önskad mängd kaff e uppnåtts vrid tillbaka den för att sluta.
  • Page 33 Använda ångfunktionen / Brug af damp-funktionen Käyttämällä Höyrytoimintoa / Korzystanie z funkcji pary 1. Ångan kan användas för att 2. Fyll 1/3 av en behållare med kall 3. Göra kaff e efter ångning. För att skumma mjölk eller värma upp mjölk.
  • Page 34 Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse Puhdistaminen ja hoitaminen / Rengjøring og vedlikehold 1. Stäng av maskinen, koppla ur 2. När den fl ytande indikatorn syns 3. Rengöring av kaff epipen. Dra ner sladden och låt maskinen svalna. ovanför droppgallret behöver det kaff epipen så...
  • Page 35 3 sec. 3 sec. 1. Avkalkning. Vi rekommenderar 2. Ställ en skål under ångröret. Slå 3. När avkalkningsprocessen är att avkalka maskinen regelbundet, på maskinen. Tryck på ångknappen avslutad kommer lysdioden för beroende på vattnets hårdhet (2–3 i 3 sekunder, och vrid sedan ratten ånga att blinka i snabb följd för att månader).
  • Page 36 Felsökning / Fejlfinding Problem Orsaker Åtgärder Maskinen startar inte. Maskinen är inte ansluten till ström- Anslut maskinen till strömkällan. källan. Kontakta Electrolux kundtjänst. Pumpen är mycket högljudd. Inget vatten i behållaren. Fyll behållaren med friskt dricksvatten. Inget vattenflöde. 1. Fyll vattenkretsen. 2.
  • Page 37 Vianetsintä / Feilsøking Ongelma Ratkaisu Laite ei kytkeydy toimintaan. Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. Kytke laite verkkovirtaan. Ota yhteyttä Electroluxin asiakaspalveluun. Pumppu on erittäin äänekäs. Säiliössä ei ole vettä. Täytä säiliö raikkaalla juomavedellä. Suuttimista ei tule vettä. 1. Täytä vesiputkisto. 2.
  • Page 38 Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Kassering Gammal apparat negativa konsekvenser för miljön och Förpackningsmaterial människors hälsa, som annars skulle Förpackningsmaterialen är miljövän- Symbolen på produkter eller kunna uppstå på grund av felaktig liga och går att återvinna. Plastkompo- förpackningar visar att produkten inte avfallshantering av produkten.
  • Page 39 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 1 Dish proof 2 Micro proof 2 Micro proof Компоненты Компоненти Componente Компоненти A. Кнопка «ВКЛ/ВЫКЛ» А. Кнопка увімкнення/ A. Buton ON/OFF (PORNIT/ A. Бутон за вкл./изкл вимкнення OPRIT) B. Бутон еспресо B.
  • Page 40 • Устройство можно включать только • При включенной функции ПАР из • В данном устройстве можно ис- в розетку сети с напряжением и час- варочной головки может капать пользовать только капсулы Lavazza т отой, соответствующими табличке горячая вода. ОСТОРОЖНО! Горячей A MODO MIO. Не помещайте в отде- технических данных модели! водой можно ошпариться! ление...
  • Page 41 • Acest aparat poate fi conectat numai Lăsați aparatul să se răcească înainte • Această maşină poate fi utilizată doar la o sursă de curent electric ale cărei de curățare sau stocare. cu capsule Lavazza A MODO MIO. Nu tensiune şi frecvenţă sunt conforme • Cablul de alimentare nu trebuie să puneţi degetele pe niciun alt obiect cu specificaţiile trecute pe plăcuţa de intre în contact cu piesele încinse ale...
  • Page 42 Подготовка к работе / Початок роботи Ghid de iniţiere / Първи стъпки 1. Поместите машину на пло- 2. Первое включение машины: 3. Если емкость для воды пуста, ма- скую поверхность и наполните шиной пользоваться нельзя! При Поместите под кран пара/горячей использовании...
  • Page 43 3. Машина оснащена функцией кофе регулируется для чашек ние для капсул следует помещать экономии электроэнергии; она разного размера; достаточно только капсулы типа Lavazza «A автоматически отключается через потянуть носик вниз или MODO MIO». Капсулы для одной 30 минут простоя. подтолкнуть его вверх.
  • Page 44 Приготовление кофе / Приготування кави Mod de pregătire cafea / Приготвяне на кафе 1. Поднимите рычаг и поместите 2. Функция выдачи горячей воды. капсулу в отделение. Опустите Поместите чашку под носик рычаг и нажмите кнопку Эспресо. выдачи пара. Поверните ручку в Когда...
  • Page 45 Использование функции подачи пара / Використання функції пари Folosind funcţia abur / Използване на функцията за пара 1. Пар можно использоваться для 2. Наполните контейнер на треть 3. Приготовление кофе после вспенивания молока или подо- холодным молоком. Погрузите использования функции грева...
  • Page 46 Curăţarea şi întreţinerea / Грижи и почистване Чистка и уход / Чищення та догляд 1. Выключите машину, выньте 2. Когда поплавковый индикатор появ- 3. Очистка носика подачи кофе. По- ляется над поддоном для сбора капель, вилку из розетки и дайте ма- тяните...
  • Page 47 3 sec. 3 sec. 1. Удаление накипи. Рекомендуется 2. Поместите под носик выдачи 3. По окончании удаления накипи регулярно удалять из машины на- индикатор подачи пара перейдет пара большую емкость. Вклю- кипь (2-3 месяцев). Частота удаления в режим быстрого мигания, чите...
  • Page 48 Устранение неполадок / Усунення несправностей Неисправность Возможные причины Способы устранения Машина не включается. Машина не подключена к Подключите машину к электропитанию. электропитанию. Обратитесь в службу поддержки Electrolux. Насос издает сильный шум. Емкость для воды пуста. Наполните емкость свежей питьевой водой. Вода не течет. 1.
  • Page 49 Remedierea defecţiunilor / Отстраняване на неизправности Probleme Cauze Soluţii Maşina nu porneşte. Maşina nu este conectate la o sursă de Conectaţi maşina la o sursă de curent. curent. Contactaţi serviciul de relaţii cu clienţii al Electrolux. Pompa este foarte zgomotoasă. Nu există...
  • Page 50 Утилизация / Утилізація Protecţia mediului / Изхвърляне Утилизация Старое устройство щению потенциальных негативных Упаковочные материалы последствий неправильной утилиза- Упаковочные материалы экологич- Символ на изделии или на упа- ции изделий для окружающей среды ны и поддаются вторичной пере- ковке означает, что изделие нельзя и здоровья людей. Подробную работке.
  • Page 51 ELX14581_Favola_M1_ELX_16lang.indd 51 2011-09-29 12:27:39...
  • Page 52 Electrolux Floor Care & Small appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com 3480 E ELM5100 02020911 ELX14581_Favola_M1_ELX_16lang.indd 52 2011-09-29 12:27:40...