Advertisement

Quick Links

Instruction Book
ELM7100

Coffee Machine

IT
ISTRUZIONI
EN INSTRUCTION BOOK
FR MODE D'EMPLOI
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
SV BRUKSANVISNING
DA VEJLEDNING
FI
OHJEKIRJA
NO BRUKSANVISNING
RU ИНСТ РУКЦИЯ
AR
FA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ELN7100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for LAVAZZA ELN7100

  • Page 1: Coffee Machine

    Instruction Book ELM7100 Coffee Machine ISTRUZIONI ES LIBRO DE INSTRUCCIONES OHJEKIRJA EN INSTRUCTION BOOK PT MANUAL DE INSTRUÇÕES NO BRUKSANVISNING FR MODE D’EMPLOI PL INSTRUKCJA OBSŁUGI RU ИНСТ РУКЦИЯ DE GEBRAUCHSANWEISUNG SV BRUKSANVISNING NL GEBRUIKSAANWIJZING DA VEJLEDNING...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS ITALIANO ESPAÑOL SUOMI ENGLISH PORTUGUÊS NORSK FRANÇAIS POLSKI РУССКИЙ DEUTSCH SVENSKA NEDERLANDS DANSK PRACTICAL INFORMATION Gentile cliente Estimado cliente Hyvä asiakas Dear Customer Estimado Cliente Kjære kunde Уважаемый покупатель 6 Cher/Chère client(e) Drogi Kliencie ‫عميلنا العزيز‬ Sehr geehrte Kundin Kära kund ‫مشتری...
  • Page 3: It Gentile Cliente

    Gentile cliente, Cher/Chère client(e), Siamo lieti che abbia acquistato la nostra mac- Nous sommes ravis que vous ayez fait china per il caffè espresso Fantasia Plus e spe- l’acquisition de notre machine à espresso riamo possa sfruttarne tutte le funzionalità! Fantasia Plus.
  • Page 4: Nl Geachte Klant

    Geachte klant, Estimado cliente, Wij zijn blij dat u onze Fantasia Plus -espres- Nos alegramos de que haya adquirido nuestra somachine hebt gekocht en we hopen dat u er cafetera espresso Fantasia Plus y esperamos veel plezier van hebt. que disfrute de ella. Graag willen we u wat praktische informatie Deseamos ofrecerle información práctica sobre geven over het gebruik en de werking van uw...
  • Page 5: Sv Kära Kund

    Kära kund, Hyvä asiakas, Vi är glada att du köpt en Fantasia Plus espresso- Olemme iloisia, että hankit Fantasia Plus- maskin och vi hoppas att du har glädje av den! espressokeittimen ja toivomme, että sen käyttö on miellyttävää. Vi vill ge dig lite praktisk information om hur din nya kapselkaffemaskin med mjölkskummare Haluamme antaa sinulle hyödyllistä...
  • Page 6: Уважаемый Покупатель

    ،‫عميلنا العزيز‬ Уважаемый покупатель, ‫يسرنا شراؤك لماكينة‬ Fantasia Plus espresso Мы рады, что вы приобрели кофемашину ‫ونتمنى أن تستمتع بها‬ Fantasia Plus. Надеемся, что она вам понравится! ‫كما يسرنا أن نقدم لك بعض المعلومات العملية‬ ‫عن وظائف ماكينة القهوة الجديدة التي تستخدم‬ Мы...
  • Page 7 Componenti Components Éléments Teile A. Pannello di controllo (Touch A. Control Panel (Touch screen) A. Panneau de commande (Écran A. Bedienfeld (Touchscreen) screen) tactile) B. ON/OFF button B. Ein-/Aus-Taste B. Pulsante accensione B. Touche MARCHE/ARRET C. Entkalkungsalarm-Anzeige C. Descaling alarm indicator C.
  • Page 8 Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere attentamen- te le seguenti istruzioni. • Questo elettrodomestico può essere usato dai bambini a partire dagli 8 anni, unicamente nel caso in cui siano monitorati o vengano fornite loro istruzioni adeguate relativamente a un uso sicuro del dispositivo e unica- mente nel caso in cui gli stessi capiscano i pericoli coinvolti.
  • Page 9 • Do not carry the machine by the handle. • This machine can only be used with LAVAZZA A MODO MIO compatible capsules. Do not put your fingers or any other object in the capsule com- partment. The capsules can be used only once.
  • Page 10 • Ne transportez pas la machine par la poignée. • Cette machine peut être utilisée uniquement avec des capsules compa- tibles avec LAVAZZA A MODO MIO. Ne mettez pas vos doigts ou tout autre objet dans le compartiment des capsules. Les capsules ne peuvent être...
  • Page 11 Benutzung verursacht wurden. • Tragen Sie die Maschine nicht am Griff. • Diese Maschine kann nur mit Kapseln verwendet werden, die mit LAVAZZA A MODO MIO kompatibel sind. Fassen Sie nicht mit Ihren Fingern in das Kap- selfach und stecken Sie keinen Gegenstand hinein. Die Kapseln können nur...
  • Page 12 Operazioni preliminari / Getting started Première utilisation / Erste Schritte 1. Posizionare la macchina su una 2. Primo utilizzo della macchina: 3. La macchina non deve essere superficie piana. Risciacquare usata con il serbatoio vuoto! Se Posizionare un recipiente (capacità il serbatoio prima di utilizzarlo.
  • Page 13: Other Functions

    3. La macchina è dotata di funzione gocce per tazze di dimensioni diverse. sivamente con capsule compatibili risparmio energetico che automati- LAVAZZA A MODO MIO. Le capsule Il cassetto raccogli gocce è facilmente camente spegne l’apparecchio dopo 9 riposizionabile al fine di poter utilizzare monodose sono predisposte per minuti di inutilizzo.
  • Page 14: Preparing Coffee

    La preparazione del caffè / Preparing coffee La préparation du café / Kaffeezubereitung 1. Sollevare la leva e inserire una 2. Selezione della temperatura. 3. Programmazione della quantità di caffè. Posizionare una tazzina sul capsula nel vano inserimento Prima di premere il pulsante del cassetto raccogli gocce.
  • Page 15 4. Il pulsante continua a lampeggiare 1. Ripristino delle impostazioni velocemente mentre lo si preme. La predefinite macchina torna quindi in stand-by. È possibile ripristinare le imposta- zioni predefinite della macchina tenendo premuto il tasto più di 3 secondi. 4. The button will continue to pulse at 1.
  • Page 16 Preparazione del Cappuccino/Latte / Preparing Cappuccino/Latte Préparation d’un Cappuccino/Latte / Zubereiten von Cappuccino/Latte 1. Preparazione della crema di latte 2. Preparazione di crema di latte calda: 3. Preparazione di crema di latte fredda: per il Cappuccino e il Latte: Versare Premere il pulsante Cappuccino Italiano, Premere il pulsante Cappuccino Italiano, Cappuccino o Latte per più...
  • Page 17 4. Preparazione del Cappuccino 5. Preparazione del Latte: Preparare 6. Modifica del livello della crema: Corto o del Cappuccino Lungo. la crema di latte come descritto è possibile modificare a proprio Preparare un caffè Espresso su nei 3 passaggi precedenti. Al ter- piacimento il livello della crema cui versare la crema di latte per il mine del processo di preparazione...
  • Page 18: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione / Cleaning and care Nettoyage et entretien / Reinigung und Pflege 1. Spegnere la macchina, staccare 2. Il contenitore delle capsule usate 3. Il bicchiere per la preparazione della la spina e lasciar raffreddare la è dotato di una finestrella traspa- crema di latte, il coperchio, il frullino rente posta frontalmente per ve- macchina.
  • Page 19 4. È possibile impostare la macchina 5. Premere il pulsante Cappuccino 6. Al termine, premere il pulsante in base alla durezza dell’acqua Italiano per passare alla durezza di accensione/spegnimento per del rubinetto. Per accedere alla “alta” (impostazione predefinita), il tornare alla modalità di stand-by. modalità...
  • Page 20 7. Filtro dell’acqua. La macchina è 8. Sostituzione del filtro dell’acqua. dotata di un filtro opzionale pre- Il filtro può essere sostituito dopo 2 confezionato che porta la durezza mesi di utilizzo o dopo 100 tazzine dell’acqua del proprio rubinetto al di caffè...
  • Page 21 Decalcificazione / Decalcifying Détartrage / Entkalken 3. Una volta terminata la decalcifica- 1. Decalcificazione. L’accensione dell’indi- 2. Svuotare il bicchiere per il latte e fissarlo zione, la macchina torna in modalità catore di allarme decalcificazione indica alla macchina. Al termine del preriscalda- stand-by.
  • Page 22: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche / Specifications Caractéristiques / Technische Daten Tensione/frequenza: Spegnimento automatico dopo: 220–240 V, 50/60 Hz 9 min, 30 min (opzionale) Alimentazione: 1200 W Consumo di energia in modalità < 0,5 W Standby: Potenza Thermoblock: 1150 W Funzione dosatore caffè: Auto Stop Lunghezza esterna cavo di 0,8 m...
  • Page 23: Troubleshooting

    Ricerca ed eliminazione dei guasti / Troubleshooting Anomalie Possibili cause Soluzioni La macchina non si accende. La macchina non è collegata Collegare la macchina all’alimentazione. all’alimentazione. Contattare il servizio assistenza Electrolux. La pompa è molto rumorosa. Non c’è acqua nel serbatoio. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e non Non c’è...
  • Page 24 Gestion des pannes / Fehlersuche Problèmes Causes Solutions La machine ne se met pas en marche. La machine n’est pas branchée à Branchez la machine à une source d’alimentation. la source d’alimentation. Contactez le service client d’Electrolux. La pompe est très bruyante. Le réservoir d’eau est vide.
  • Page 25 Smaltimento / Disposal Mise au rebut / Entsorgung Non smaltire le apparecchiature che Riciclare i materiali con il simbolo Buttare l’imballaggio negli appositi riportano il simbolo insieme ai contenitori per il riciclaggio. normali rifiuti domestici. Portare il pro- Aiutare a proteggere l’ambiente e la dotto al punto di riciclaggio più...
  • Page 26 Onderdelen Componentes Componentes Części i oznaczenia A. Bedieningspaneel A. Panel de control (pantalla táctil) A. Painel de controlo (ecrã táctil) A. Panel sterowania (Ekran (aanraakscherm) dotykowy) B. Tecla de encendido/apagado B. Botão de ligar/desligar B. Aan/Uit schakelaar B. Przycisk Wł./Wył. C.
  • Page 27 • Draag het apparaat niet aan de hendel. • Deze machine kan alleen worden gebruikt met capsules die compatibel zijn met LAVAZZA A MODO MIO. Steek geen vingers of andere voorwerpen in het capsulecompartiment. De capsules kunnen slechts eenmaal worden gebruikt.
  • Page 28 • No transporte la cafetera tirando del asa. • Esta cafetera solo puede utilizarse con cápsulas compatibles con LAVAZZA A MODO MIO. No ponga los dedos o cualquier otro objeto en el comparti-...
  • Page 29 • Não transporte a máquina segurando-a pela pega. • Esta máquina só pode ser utilizada com cápsulas compatíveis com LAVAZZA A MODO MIO. Não coloque os dedos ou qualquer objecto no compartimento das cápsulas. As cápsulas podem ser usadas apenas uma...
  • Page 30 • Nie podnosić urządzenia, trzymając za uchwyt. • W tym urządzeniu wolno stosować wyłącznie pasujące do niego kapsułki LAVAZZA A MODO MIO. Nie wolno wkładać palców lub innych przedmio- tów do komory na kapsułki. Każdej kapsułki można użyć jedynie jeden raz.
  • Page 31 Het eerste gebruik / Introducción Iniciar o funcionamento / Rozpoczęcie użytkowania 1. Plaats het apparaat op een vlak 2. Wanneer u de machine voor de 3. Het apparaat mag niet met een oppervlak. Spoel het reservoir eerste maal gebruikt. leeg reservoir worden gebruikt! Als u het te lang zonder water ge- om voor gebruik.
  • Page 32 9 tibel zijn met LAVAZZA A MODO beker op past. Om de bak te verplaatsen minuten inactiviteit uitschakelt. MIO. Met de capsules voor een...
  • Page 33 Koffie zetten / La preparación de café Preparação de café / Przygotowanie kawy 1. Til de hendel omhoog, plaats een 2. Temperatuurselectie. Voordat u 3. De hoeveelheid koffie program- meren. Plaats een kopje op de lek- capsule in het compartiment. op de koffie-knop drukt, kunt u met bak.
  • Page 34 4. De knop blijft snel knipperen ti- 1. Resetten naar standaardinstelling U kunt het apparaat resetten naar jdens het indrukken. De machine de standaardinstellingen door de keert vervolgens terug naar de -knop langer dan 3 seconden stand-bymodus. ingedrukt te houden 4.
  • Page 35 Cappuccino/Latte maken / Preparación de Cappuccino/Latte Preparar um Cappuccino/Latte / Przygotowanie kawy Cappuccino/Latte 1. Melkschuim maken voor Cappuc- 2. Warm schuim maken: Druk op de 3. Koud schuim maken: Houd de knop knop voor Cappuccino, Grote Cap- voor Cappuccino, Grote Cappuccino cino en Latte: Vul het melkreservoir puccino of Latte.
  • Page 36 4. Cappuccino of Grote Cappuccino 5. Latte bereiden: schuim de melk 6. Schuimniveau wijzigen: u kunt bereiden. Bereid een Espresso in op zoals beschreven in de vorige de hoeveelheid schuim wijzigen een kop voor Cappuccino of Grote 3 stappen. Als de melk opgeschu- door de knop voor melkschuim- Cappuccino.
  • Page 37: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento Limpeza e conservação / Czyszczenie i konserwacja 1. Schakel het apparaat uit, haal de 2. De houder voor gebruikte capsules 3. Het melkreservoir, deksel, de garde heeft een transparant venster aan stekker uit het stopcontact en en het stoompijpje kunnen in de de voorkant, zodat u het aantal laat de machine afkoelen.
  • Page 38 4. U kunt de machine instellen al 5. Druk op de Kleine Cappuccino-knop 6. Als u klaar bent, drukt u op de aan/ naar gelang de waterhardheid van om over te schakelen naar hoge uit- knop om terug te keren naar de hardheid (standaardinstelling), de uw leidingwater.
  • Page 39 7. Waterfilter. De machine is uitgerust 8. Het waterfilter vervangen. U kunt met een optioneel, voorverpakt het filter vervangen na 2 maanden filter dat de hardheid van uw harde gebruik of na het zetten van 100 leidingwater tot een optimaal niveau kopjes espresso.
  • Page 40 Ontkalken / Descalcificación Descalcificação / Odkamienianie 1. Ontkalken. Wanneer de ontkalkingsin- 2. Giet het melkreservoir leeg en plaats het 3. Zodra de ontkalkingscyclus is vol- dicator gaat branden, moet het appa- op het apparaat. Vul het waterreservoir tot tooid, keert de machine terug naar het MAX-zniveau met koud kraanwater.
  • Page 41 Specificaties / Datos técnicos Especificações / Dane techniczne Voltage/Frequentie: Automatische uitschakeling na: 220–240 V, 50/60 Hz 9 min, 30 min (optioneel) Vermogen: 1200 W Stand-byvermogen: < 0,5 W Thermoblokvermogen: 1150 W Koffiedispenserfunctie: Auto stop Buitenlengte: 0,8 m Capsuletype: A Modo Mio Pompdruk: 15 bar Rooster lekbakje:...
  • Page 42 Problemen oplossen / Solución de problemas Problemen Oorzaken Oplossingen Het apparaat gaat niet aan. De stekker van het apparaat zit niet Steek de stekker in het stopcontact. goed in het stopcontact. Neem contact op met Electrolux Service De pomp maakt veel lawaai. Het waterreservoir is leeg.
  • Page 43 Resolução de problemas / Rozwiązywanie problemów Problemas Causas Soluções A máquina não liga. A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente eléctrica. eléctrica. Contacte a Assistência ao Cliente da Electrolux. A bomba emite demasiado ruído. Não há água no depósito. Encha o depósito com água potável fresca.
  • Page 44 Verwijdering / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Utylizacja Gooi apparaten gemarkeerd met het Recycle de materialen met het sym- bool . Gooi de verpakking in een symbool niet weg met het huis- geschikte verzamelcontainer om het houdelijk afval. Breng het product naar te recyclen.
  • Page 45 Delar Komponenter Osat Komponenter A. Kontrollpanelen (pekskärm) A. Betjeningspanel (touch-skærm) A. Käyttöpaneeli (kosketusnäyttö) A. Kontrollpanel (berøringsskjerm) B. Strömbrytare På/Av B. Tænd/sluk-knap B. Virtapainike B. PÅ/AV-knapp C. Larmindikator för avkalkning C. Alarmindikator for afkalkning C. Kalkinpoiston merkkivalo C. Alarmindikator for avkalking D.
  • Page 46 Läs följande instruktioner noga innan du använder maskinen för första gången. • Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder endast om de får tillsyn eller fått instruktioner om hur produkten används på ett säkert sätt och om de förstår riskerna. Rengöring och underhåll som utförs av använ- daren ska inte göras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och får tillsyn.
  • Page 47 • Bær ikke maskinen i håndtaget. • Denne maskine kan kun benyttes med kapsler, der er kompatible med LAVAZZA A MODO MIO. Undlad at stikke fingre eller noget andet i rummet til brikker. Brikkerne kan kun bruges én gang.
  • Page 48 • Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Valmistaja ei ota vastuuta mahdolli- sista vaurioista, jotka johtuvat väärästä tai asiattomasta käytöstä. • Älä kanna laitetta kahvasta. • Tässä keittimessä saa käyttää ainoastaan LAVAZZA A MODO MIO -yhteen- sopivia kapseleita. Älä laita sormiasi tai muita esineitä nappilokeroon. Nappeja voidaan käyttää vain kerran.
  • Page 49 • Ikke bær maskinen etter håndtaket. • Denne maskinen kan bare brukes med kapsler som er kompatible med LAVAZZA A MODO MIO. Ikke plasser fingre eller andre gjenstander i kap- selkammeret. Kapslene kan kun brukes én gang.
  • Page 50 Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang 1. Placera maskinen på en plan yta. 2. När du startar maskinen för för- 3. Maskinen får inte användas med sta gången: Sätt en skål (minst 1,2 l tom tank! Om du använder den Skölj tanken innan den används.
  • Page 51 9 minuter utan aktivitet. sar till LAVAZZA A MODO MIO. kopp. När du vill flytta eller ta bort Du kan ställa in den automatiska En kapsel är avsedd för enkel dos brickan håller du den med tummen...
  • Page 52 Förbereda kaffe / Forberedelse kaffe Espresson valmistaminen / Forbereder kaffe 1. Lyft kapselluckan, sätt i en kapsel 2. Temperaturval. Innan du trycker 3. Programmera mängden kaffe. i utrymmet. Stäng kapselluckan på kaffeknappen kan du välja mel- Ställ en kopp på droppbrickan. Håll och tryck på...
  • Page 53 4. Knappen fortsätter att pulsera 1. Ändra till standardinställningar Du kan återställa maskinen till snabbt så länge du trycker på den. standardinställningarna genom Maskinen återgår sedan till stand- att hålla in -knappen i mer än 3 byläge. sekunder. 4. Knappen vil fortsætte med at blinke 1.
  • Page 54 Laga Cappuccino/Latte / Tilberedning af Cappuccino/Latte Cappuccino/Latte-juoman valmistaminen / Forberede Cappuccino/Latte 1. Skumma mjölk till Cappuc- 2. Varmskumning: Tryck på knappen 3. Kallskumning: Tryck på knappen cino- och Latte-funktionen: Fyll cappuccino, stor cappuccino eller för cappuccino, stor cappuccino el- latte under mer än 3 sekunder. Sku- mjölkbehållaren med färsk mjölk ler latte.
  • Page 55 4. Tillreda cappuccino eller stor 5. Tillreda latte: Skumma mjölk enligt 6. Ändra skummängd: cappuccino. Tillred en espresso i beskrivningen i föregående tre steg. Du kan ändra hur mycket skum du en cappuccino-kopp eller en stor När proceduren är slutförd häller vill ha med hjälp av knappen Milk cappuccino-kopp.
  • Page 56 Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse Puhdistaminen ja hoitaminen / Rengjøring og vedlikehold 1. Stäng av maskinen, koppla ur 2. Den använda kapselbehållaren 3. Mjölkbehållaren, locket, vispen och sladden och låt maskinen svalna. har ett genomskinligt fönster ångpipen kan diskas i diskmaskin. Torka av alla yttre ytor med en fuk- längst fram som visar använda Om mjölken skulle komma i...
  • Page 57 4. Du kan ställa in maskinen så att 5. Tryck på knappen liten Cappuccino 6. När du är klar trycker du på on/off den anpassas till kranvattnets för att gå tillbaka till standby. Nästa om du vill ändra till hårdhetsgraden gång du går till läget där vattnets hårdhetsgrad.
  • Page 58 7. Vattenfilter. Maskinen levereras 8. Byte av vattenfilter. Du kan byta med ett extra färdigförpackat filter filter efter två månaders använd- som minskar hårdhetsgraden hos ning eller när du har bryggt 100 kranvattnet till optimal nivå och koppar espresso. Filtret förlänger förlänger maskinens livstid.
  • Page 59 Avkalkning / Afkalkning Kalkinpoisto / Avkalking 1. Avkalkning. När larmindikatorn för 2. Töm mjölkbehållaren och montera 3. När avkalkningen är klar återgår avkalkning lyser måste du kalka av den på maskinen. När förvärm- maskinen till standbyläge. Avkalk- ningen är klar: Sätt en skål under maskinen.
  • Page 60 Tekniska data / Specifikationer Tekniset tiedot / Tekniske data Spänning/frekvens: Automatisk avstängning efter: 220–240 V, 50/60 Hz 9 min, 30 min (tillval) Effekt: 1200 W Viloläge (standby): < 0,5 W Termoblockseffekt: 1150 W Kaffedoseringsfunktion: Autostopp Utsides längd: 0,8 m Typ av kapsel: A Modo Mio Pumptryck: 15 bar...
  • Page 61 Felsökning / Fejlfinding Problem Orsaker Åtgärder Maskinen startar inte. Maskinen är inte ansluten till ström- Anslut maskinen till strömkällan. källan. Kontakta Electrolux kundtjänst. Pumpen är mycket högljudd. Inget vatten i behållaren. Fyll behållaren med friskt dricksvatten. Inget vattenflöde. Kontrollera att vattentanken sitter rätt. Kapselluckan når inte brygg läget.
  • Page 62 Vianetsintä / Feilsøking Ongelma Ratkaisu Laite ei kytkeydy toimintaan. Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. Kytke laite verkkovirtaan. Ota yhteyttä Electroluxin asiakaspalveluun. Pumppu on erittäin äänekäs. Säiliössä ei ole vettä. Täytä säiliö raikkaalla juomavedellä. Suuttimista ei tule vettä. Tarkista oikea vesisäiliön asento. Latauskahva ei käänny Kapseli on asennettu virheellisesti.
  • Page 63 Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Släng inte produkter märkta med Återvinn material med symbolen Återvinn förpackningen genom att symbolen med hushållsavfallet. placera den i lämpligt kärl. Lämna in produkten på närmaste åter- Bidra till att skydda vår miljö och vår vinningsstation eller kontakta kom- hälsa genom att återvinna avfall från munkontoret.
  • Page 64 ‫المكونات‬ ‫قطعات‬ Компоненты A. Панель управления (сенсорный ‫لوحة التحكم (شاشة تعمل‬ )‫پانل کنترل (صفحه لمسی‬ экран) )‫باللمس‬ ‫دکمه روشن/خاموش‬ B. Кнопка «ВКЛ/ВЫКЛ» ‫زر التشغيل/إيقاف التشغيل‬ ‫نشانگر هشدار جرم زدايی‬ C. Индикатор очистки от накипи ‫مؤشر إنذار إزالة الترسبات‬ ‫. دکمه خامه قهوه‬D D.
  • Page 65 машних условиях. Изготовитель не несет ответственности за возмож- ные повреждения из-за ненадлежащего применения. • Не переносите устройство за ручку. • Данная машина совместима только с капсулами LAVAZZA A MODO MIO. Не помещайте в отделение для капсул пальцы или какиелибо предметы. Капсулы являются одноразовыми.
  • Page 66 .‫أي مسؤولية عن أي تلف محتمل سببه االستخدام غير المالئم أو غير الصحيح‬ .‫• ال تحمل الماكينة باستخدام المقبض‬ LAVAZZA A MODO MIO ‫• ال يمكن استخدام هذه اآللة إال مع كبسوالت‬ ‫المتوافقة.ال تضع أصابعك أو أي جسم آخر في تجويف الكبسوالت. يمكن استخدام‬...
  • Page 67 .‫را نمی پذيرد‬ .‫• از حمل دستگاه با دستگيره آن خودداری کنيد‬ LAVAZZA A MODO ‫• استفاده از اين دستگاه فقط با کپسول های مخصوص‬ .‫ امکان پذير است. . انگشت يا شیء ديگری را در محفظه کپسول وارد نکنيد‬MIO...
  • Page 69 ‫بدء التشغيل‬ Подготовка к работе / ‫شروع به کار‬ 1. Поместите машину на плоскую 2. Первое включение машины: 3 . Если емкость для воды пуста, поверхность. Промойте резер- машиной пользоваться нельзя! Поместите емкость (не менее 1,2 л) вуар перед его использованием. При...
  • Page 70 3. Машина оснащена функцией . Размещение капельного поддона в соответствии с размером чашек. Поло- экономии электроэнергии; она только с капсулами LAVAZZA A жение поддона легко регулируется, бла- автоматически отключается через MODO MIO. Капсулы для одной годаря чему на него можно установить...
  • Page 71 ‫تحضير القهوة‬ Приготовление кофе / ‫تهيه قهوه‬ 1. Поднимите рычаг и поместите 2. Выбор температуры. Прежде 3. Программирование объема капсулу в отделение. кофе. Поставьте чашку на капель- чем нажать кнопку приготовле- Опустите рычаг и нажмите кнопку ный поддон. Нажмите и удерживай- ния...
  • Page 72 4. При нажатии кнопка будет про- 1. Установка настроек по умолчанию должать часто мигать. Кофемаши- Чтобы установить настройки по на перейдет в режим ожидания. умолчанию, нажмите кнопку и удерживайте ее дольше 3 секунд. ‫سيستمر الزر في النبض بمعدل‬ ‫التغییر إلى اإلعداد االفتراضي‬ ‫سريع...
  • Page 73 ‫تحضير الكابتشينو/ الالتيه‬ Приготовление капучино/латте / ‫تهيه کاپوچينو/الته‬ 1. Взбивание молока для капучино . Горячее взбивание. Нажмите кнопку . Холодное взбивание. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку и латте. Наполните кувшин для мо- «Капучино», «Большое капучино» или «Латте». на кофемашине начнется «Капучино», «Большое...
  • Page 74 4. Приготовление стандартного 5. Приготовление латте: взбейте 6. Изменение уровня пены. или большого капучино. При- молоко как описано в предыду- При желании можно менять готовьте эспрессо в чашке для щих 3 шагах. После завершения уровень пены. Для этого нажми- капучино или большой чашке для процедуры...
  • Page 75 ‫التنظيف والعناية‬ Чистка и уход / ‫تميز کردن و نگهداری‬ 1. Выключите машину, выньте . На передней панели контейнера . Кувшин для молока, крышку, венчик вилку из розетки и дайте ма- для использованных капсул имеет- и трубку для пара можно мыть в по- ся...
  • Page 76 4. Можно настроить работу кофе- 5. Нажмите кнопку «Маленькое 6. По окончании настройки нажмите машины в соответствии с уров- капучино» для установки высокой на кнопку включения/выключения нем жесткости воды в вашем жесткости (настройка по умолча- для возврата в режим ожидания. регионе.
  • Page 77 8. Замена фильтра для очистки Фильтр для очистки воды. В ком- воды. Фильтр необходимо заме- плект кофемашины входит дополни- нять через 2 месяца использования тельный фильтр, который уменьшает или после приготовлении 100 ча- жесткость водопроводной воды и шек эспрессо. Фильтр помогает позволяет продлить срок службы продлить...
  • Page 78 ‫إزالة الكلس‬ Удаление накипи / ‫جرم زدايی‬ . Удаление накипи. Если на кофемашине . Вылейте содержимое кувшина для . По окончании очистки от накипи загорается индикатор очистки от на- молока и установите его в кофемашину. кофемашина переходит в режим кипи, необходимо выполнить очистку По...
  • Page 79 ‫المواصفات‬ Спецификация / ‫مشخصات‬ Напряжение/частота: Автоотключение через: 220–240 В, 50/60 Гц 9 мин, 30 мин (дополнительно) Мощность: 1200 Вт Потребляемая мощность в < 0,5 Вт режиме ожидания: Мощность термоблока: 1150 Вт Функция дозатора кофе: Автостоп Длина наружной части: Тип капсулы: 0,8 м...
  • Page 80 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ Устранение неполадок / Неисправность Возможные причины Способы устранения Машина не включается. Машина не подключена к Подключите машину к электропитанию. электропитанию. Обратитесь в службу поддержки Electrolux. Насос издает сильный шум. Емкость для воды пуста. Наполните емкость свежей питьевой водой. Вода...
  • Page 81 ‫عيب يابی‬ ‫راه حل‬ ‫علت‬ ‫اشکال‬ .‫دستگاه را به برق وصل کنيد‬ .‫دستگاه به برق وصل نيست‬ .‫دستگاه روشن نمی شود‬ .‫تماس بگيريد‬ ‫با خدمات مشتری‬ Electrolux .‫مخزن را از آب تازه آشاميدنی پر کنيد‬ .‫آبی در مخزن نيست‬ .‫سر و صدای پمپ خيلی زياد است‬ .‫وضعيت...
  • Page 82 ‫التخلص من الجهاز‬ Утилизация / ‫دور انداختن‬ Не выбрасывайте вместе с бытовы- Материалы с символом следует ми отходами бытовую технику, по- сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контей- меченную символом . Доставьте неры для сбора вторичного сырья. изделие на местное предприятие по Принимая...
  • Page 84 3484 E ELM7000 02 03 0415 Share more of our thinking at www.electrolux.com electrolux.com/shop Electrolux Appliances AB S:t Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden...

Table of Contents